SEVERIN SU 8125 User manual

ART.-NO. SU 8125 SEVO
DE Aufbau-Anleitung
GB Assembly instructions
FR Instructions d’assemblage
NL Montage-instructies
ES Instrucciones de montaje
IT Istruzioni di montaggio
DK Monteringsvejledning
SE Monteringsbeskrivning
FI Kokoamisohjeet
PT Instruções de montagem
PL Instrukcja montażu
GR Οδηγίες συναρμολόγησης
Grillwagen 4
Grill cart 5
Chariot du gril 6
Verrijdbaar onderstel van grill 7
Carrito para barbacoa 8
Carrello per il grill 9
Grillvogn 10
Grillstomme 11
Grillivaunu 12
Carrinho de grelhador 13
Wózek grillowy 14
Καρότσι σχάρας 15

2
142 x 208 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und
bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und
Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt
das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten
Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal
Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes
Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.
de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
142 x 208 mm
2
4
5
6
3
1
1
7
8

4
142 x 208 mm
Grillwagen
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Aufbau-Anleitung sorgfältig vor der Benutzung des
Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Der Grillwagen darf nur von Personen
benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Aufbau
1. Seitliche Ablagetische, 2 Stück
2. Rahmen Grillwagen
3. Standbeine für Rad-Seite, 2 Stück
4. Räder, 2 Stück
5. Radachse
6. Rahmen für Ablagerost
7. Standbeine, 2 Stück
8. Ablagerost
Ohne Abbildung:
8 Schrauben, groß
4 Schrauben, klein mit Mutter
2 Radabdeckungen
2 Splinte
4 Tuchhaken
Sicherheitshinweise
∙Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht
u.a. Erstickungsgefahr!
∙Den Grillwagen nicht durch Anfassen am Seitentisch
bewegen. Vorher den Seitentisch abnehmen und am
Rahmen anfassen.
∙Den Grillwagen nicht zum Transport von Gegenständen
verwenden.
∙Der Grillwagen darf nicht im Freien oder an
offenen Stellen aufbewahrt werden, wo er durch
Witterungseinüsse beeinträchtigt werden könnte.
∙ Der Grillwagen darf nur mit dem dazu gehörenden Grill
benutzt werden.
∙Der Grillwagen entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Erste Inbetriebnahme
∙Sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle
Aufkleber vom Grillwagen entfernen.
Grillwagen montieren
∙Zur Montage wird ein Kreuzschlitz-Schraubendreher
benötigt.
∙Vor der Montage die Vollständigkeit der Einzelteile
anhand der Aufstellung im Abschnitt ‚Aufbau‘ prüfen.
∙Montage:
∙Den Rahmen des Grillwagens umgedreht auf den
Boden legen.
∙Die vier Standbeine in das Gehäuse einsetzen und mit
jeweils zwei großen Schrauben befestigen. Die beiden
Standbeine mit den zusätzlichen Löchern für die
Räder, sollten auf der Seite ohne die Edelstahlhaken
montiert werden.
∙Den Rahmen mit Standbeinen umdrehen.
∙Den Kunststoffrahmen des Ablagerostes einsetzen
und an allen vier Standbeinen mit Schraube und
Mutter festschrauben. Dann den Ablagerost einsetzen.
∙Die Radachse durch die Löcher an den Standbeinen
schieben und die Räder aufstecken. Die Räder mit
jeweils einem Splint xieren und die Abdeckkappe
aufklipsen.
∙Die Seitentische auf die angebrachten Metallstifte
aufstecken.
∙Bei Bedarf die Tuchhaken an der Edelstahlstange
einhängen.
∙Den sicheren Stand des Grillwagens prüfen. Die
Schrauben regelmäßig auf festen Sitz überprüfen.
∙Den montierten Grill aufsetzen.
Vorsicht!
∙ Die Seitentische dürfen mit max. 3 kg und der
Ablagerost mit max. 20 kg belastet werden.
∙Wenn der Grill bewegt werden soll, den Tisch an der
den Rädern gegenüberliegenden Seite abnehmen
und am Rahmen anfassen.
Reinigung und Pege
∙Den Grillwagen bei Bedarf reinigen.
∙Vor jeder Reinigung den abgekühlten Grill abnehmen.
∙Keine Metallschwämme und scheuernden
Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden.
∙Den Grillwagen mit einem feuchten Tuch mit etwas
Spülmittel abwischen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf
unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt
„Service / Ersatzteile“ bestellt werden.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben
die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber
dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien
unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt
an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In
diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,
die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung
oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder
Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder
per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der Anleitung.
DE

5
142 x 208 mm
Grill cart
Dear Customer,
Before using the appliance, read the following assembly
instructions carefully and keep this manual for future
reference. The grill cart must only be used by persons
familiar with these instructions.
Familiarisation
1. Side storage tables, 2 pieces
2. Grill cart frame
3. Support legs wheel-side, 2 pieces
4. Wheels, 2 pieces
5. Wheel axle
6. Frame for storage rack
7. Support legs, 2 pieces
8. Storage rack
Not shown:
8 bolts, big
4 bolts, small with nut
2 wheel covers
2 cotter pins
4 towel hooks
Important safety instructions
∙Caution: Keep any packaging materials well away from
children – these are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙Do not move the grill cart by pushing at the side table.
Take off the side table rst and always grip the frame.
∙Do not use the grill cart to transport any items.
∙Ensure that the grill cart is not stored outdoors, or in any
other location where it might be subjected to extremes of
temperature or high humidity.
∙The grill cart must not be used with any grill other than
the one supplied.
∙This grill cart complies with all binding CE labelling
directives.
Before using for the rst time
∙Remove any packaging materials and stickers from the
grill cart.
Grill cart assembly
∙For assembly, a Phillips screwdriver is needed.
∙Prior to assembly, check that all parts are complete as
listed in the Familiarisation section.
∙Assembly:
∙Place the grill cart frame upside-down on the oor.
∙Insert the four support legs into the housing and
secure each leg with two big bolts. The two support
legs with additional wheel openings are tted on the
side without the stainless-steel hooks.
∙Turn the frame with the support legs upright.
∙Fit the plastic frame of the storage rack and secure it
on all four support legs, using the corresponding bolts
and nuts; then t the storage rack.
∙Slide the wheel axle through the openings on the
support legs and put on the wheels. Secure each
wheel with one of the cotter pins, and clip on the
wheel covers.
∙Fit the side tables onto the corresponding metal pins.
∙If required, hang the towel hooks on the stainless-steel
bar.
∙Ensure that the grill cart is stable. Check the bolts
regularly for rm connection.
∙Place the assembled grill on top.
Caution:
∙ Do not exceed a maximum load of 3 kg for the side
tables, and 20 kg for the storage rack.
∙ If you need to move the grill, remove the table on the
side opposite from the wheels and grip the frame.
Cleaning and care
∙Clean the grill cart as necessary.
∙Before cleaning the cart, allow the grill to cool down and
take it off.
∙Do not use metallic pads or abrasive cleaning agents.
∙The grill cart may be cleaned with a damp cloth and a
little detergent.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials
and workmanship for a period of two years from the date
of purchase. Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned to one of our
authorised service centres. This guarantee is only valid
if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modied,
repaired or interfered with by any unauthorised person, or
damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear,
nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs
etc. This guarantee does not affect your statutory rights,
nor any legal rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing the purchase
of goods. If the product fails to operate and needs to
be returned, pack it carefully, enclosing your name and
address and the reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee card and proof
of purchase.
GB

6
142 x 208 mm
Chariot du gril
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement
les instructions d’assemblage et conserver ce manuel pour
future référence. Le chariot doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les présentes
instructions.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Tablettes de rangement d’appoint, 2 pièces
2. Cadre du chariot
3. Pieds-supports côté roues, 2 pièces
4. Roues, 2 pièces
5. Essieu des roues
6. Cadre pour tablette de rangement
7. Pieds-support, 2 pièces
8. Tablette de rangement
Non illustré :
8 vis, grandes
4 vis, petites, avec écrou
2 enjoliveurs de roue
2 goupilles fendues
4 crochets porte-serviettes
Importantes consignes de sécurité
∙Attention :Tenez les enfants à l’écart des emballages,
qui représentent un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙ Ne déplacez pas le chariot en poussant sur la tablette
d’appoint. Retirez d’abord la tablette d’appoint et
saisissez toujours le cadre.
∙ N’utilisez pas le chariot pour transporter des objets.
∙ Assurez-vous que le chariot n’est pas entreposé à
l’extérieur ou dans un endroit où il pourrait être soumis
à des températures extrêmes ou à un taux d’humidité
élevé.
∙ Le chariot ne doit pas être utilisé avec un gril autre que
celui fourni.
∙Ce chariot est conforme à toutes les directives relatives
au marquage «CE».
Avant d’utiliser le chariot pour la première fois
∙ Éliminez tous les matériaux d’emballage et autocollants
du chariot.
Assemblage du chariot
∙Pour l’assemblage, un tournevis cruciforme Phillips est
nécessaire.
∙ Avant l’assemblage, vériez que toutes les pièces sont
au complet tel qu’indiqué dans la section Familiarisez-
vous avec votre appareil.
∙Assemblage :
∙Placez le cadre du chariot à l’envers sur le sol.
∙Insérez les quatre pieds-supports dans le boîtier et
xez chaque pied avec deux grandes vis. Les deux
pieds-supports avec les passages de roues sont
à installer sur le côté sans les crochets en acier
inoxydable.
∙Remettez le cadre avec les pieds-supports à l’endroit.
∙Installez le cadre en plastique de la tablette de
rangement et xez-le sur chacun des pieds-supports
en utilisant les vis et les écrous correspondants ;
placez ensuite la tablette de rangement.
∙Faites glisser l’essieu des roues à travers les
ouvertures des pieds-supports et installez les roues.
Fixez chaque roue avec une des goupilles fendues et
clipsez les enjoliveurs.
∙Installez les tablettes d’appoint sur les petites tiges
métalliques correspondantes.
∙Si nécessaire, placez les crochets porte-serviettes sur
la barre en acier inoxydable.
∙Assurez-vous que le chariot est stable. Contrôlez
régulièrement le bon serrage des vis.
∙Placez le gril assemblé au-dessus.
Attention :
∙ Ne dépassez pas 3 kg de charge maximale pour
les tablettes d’appoint et 20 kg pour la tablette de
rangement.
∙Si vous devez déplacer le barbecue-gril, retirez
la tablette d’appoint du côté opposé aux roues et
saisissez le cadre.
Entretien et nettoyage
∙ Nettoyez le chariot lorsque nécessaire.
∙Avant de nettoyer le chariot, laissez le gril refroidir et
retirez-le.
∙ N’utilisez pas de tampons métalliques ni de produits
abrasifs.
∙Le chariot peut être nettoyé avec un chiffon humide et
un peu de détergent.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une
durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous
défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée
gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale
de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une
mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi.
Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une
intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des
personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie
n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous
les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du
consommateur face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus
normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente agréées, muni
de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil
pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à
votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture
etc.) certiée par le vendeur.
FR

7
142 x 208 mm
Verrijdbaar onderstel van grill
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende montage-
instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren
voor toekomstige raadpleging. Dit onderstel mag alleen
gebruikt worden door personen die bekend zijn met de
gebruiksaanwijzing.
Beschrijving
1. Zijtafel, 2 stuks
2. Frame onderstel
3. Steunpoten wielkant, 2 stuks
4. Wielen, 2 stuks
5. Wielas
6. Frame voor opbergrek
7. Steunpoten, 2 stuks
8. Opbergrek
Geen afbeelding:
8 bouten, groot
4 bouten, klein met moer
2 wieldeksels
2 splitpennen
4 handdoekhaakjes
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
∙Waarschuwing: Houd kinderen weg van
verpakkingsmateriaal, daar dit een bron van gevaar
vormt, b.v. door verstikking.
∙Verplaats de grill niet door tegen de zijtafel te duwen.
Verwijder eerst de zijtafel en houdt altijd het frame vast.
∙Gebruik de verrijdbare grill niet om voorwerpen te
vervoeren.
∙Let erop dat het onderstel niet buitenshuis wordt
opgeborgen, of op een andere plaats waar hij blootstaat
aan extreme temperaturen of een hoge vochtigheid.
∙Het verrijdbare onderstel mag uitsluitend worden
gebruikt in combinatie met de meegeleverde grill.
∙Dit verrijdbare onderstel voldoet aan de bindende
richtlijnen vermeld op het CE-label.
Voordat het verrijdbare onderstel voor de eerste keer
wordt gebruikt
∙Alle verpakkingsmaterialen en stickers van het onderstel
verwijderen.
Montage van het verrijdbare onderstel
∙Voor het monteren is een Phillips-schroevendraaier
benodigd.
∙Alvorens te beginnen met de montage, dient u te
controleren of alle onder het kopje Beschrijving
genoemde onderdelen aanwezig zijn.
∙Montage:
∙Plaats het frame van het onderstel ondersteboven op
de grond.
∙Plaats de vier steunpoten in de behuizing en bevestig
elke poot met twee grote bouten. De twee steunpoten
met extra wielopeningen moeten worden geplaatst
aan de kant zonder roestvrijstalen haakjes.
∙Zet het frame met de steunpoten weer rechtop.
∙Monteer het plastic frame van het opbergrek en maak
het vast aan alle vier de steunpoten met behulp
van de bouten en moeren; bevestig vervolgens het
opbergrek.
∙Steek de wielas door de openingen in de steunpoten
en bevestig de wielen. Borg elk wiel met een van de
splitpennen en klik de wieldeksels erop.
∙Bevestig de zijtafels op de overeenkomstige metalen
pinnen.
∙Indien noodzakelijk, hang de handdoekhaakjes aan de
roestvrijstalen stang.
∙Zorg ervoor dat het verrijdbare onderstel stabiel staat.
Controleer geregeld of de schroeven nog stevig
vastzitten.
∙Plaats de gemonteerde grill op de bovenkant.
Let op:
∙ Plaats maximaal een gewicht van 3 kg op de zijtafels
en 20 kg in het opbergrek.
∙Wanneer u de grill wilt verplaatsen, verwijder dan de
tafel aan de tegenovergestelde kant van de wielen en
houd het frame vast.
Onderhoud en schoonmaken
∙ Indien nodig, het verrijdbare onderstel reinigen.
∙Laat de grill afkoelen en verwijder hem van het
onderstel, alvorens het onderstel te reinigen.
∙Gebruik geen metalen schuurpads en schurende
reinigingsmiddelen.
∙Het onderstel kan worden gereinigd met een vochtige
doek en
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na
de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten.
Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het
niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals glazen kannen
etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw
wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke
men heeft als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door
ons bevoegde instellingen.
NL

8
142 x 208 mm
Carrito para barbacoa
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones de montaje y conserve este manual para
cualquier consulta posterior. El carrito de la barbacoa solo
debe ser usado por personas que se han familiarizado con
estas instrucciones.
Elementos componentes
1. Mesas laterales, 2 unidades
2. Estructura del carrito para la barbacoa
3. Lado para la rueda de las patas de apoyo, 2 unidades
4. Ruedas, 2 unidades
5. Eje de la rueda
6. Estructura de la rejilla de almacenaje
7. Patas de soporte, 2 piezas
8. Estante
Sin ilustración:
8 tornillos, grandes
4 tornillos, pequeños con tuerca
2 tapas para las ruedas
2 pasadores
4 ganchos para toallas
Importantes instrucciones sobre seguridad
∙Precaución: Mantenga a los niños alejados del
material de embalaje, porque podría ser peligroso,
existe el peligro de asxia.
∙ No mueva el carrito de la barbacoa empujando de la
mesa lateral. Primero debe retirar la mesa lateral y
agarrar la estructura.
∙ No utilice el carrito de la barbacoa para transportar
ningún artículo.
∙ Asegúrese de que el carrito de la barbacoa no se
guarda en el exterior, ni en otro lugar donde esté
expuesto a temperaturas extremas o elevada humedad.
∙El carrito de la barbacoa no debe utilizar con ninguna
otra barbacoa distinta a la suministrada.
∙Este carrito de la barbacoa cumple con todas las
directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de
la CEE.
Antes de su utilización por vez primera
∙Retire todo el material de embalaje y adhesivos del
carrito.
Montaje del carrito de la barbacoa
∙Para el montaje, se necesita un destornillador Phillips.
∙ Antes del montaje, compruebe que tiene todas
las piezas indicadas en el apartado Elementos
componentes.
∙Montaje:
∙Coloque la estructura del carrito para la barbacoa
boca abajo y apoyado en el suelo.
∙Introduzca las cuatro patas de soporte en la carcasa
y je cada pata con dos tornillos grandes. Las dos
patas de Soporte con apertura adicional para la rueda
se deben colocar en el lado sin los ganchos de acero
inoxidable.
∙Vuelva a colocar la estructura con las patas en
posición correcta.
∙Acople la estructura de plástico de la rejilla de
almacenaje y fíjela a las cuatro patas de soporte,
usando los tornillos y tuercas correspondientes;
después acople la rejilla de almacenaje.
∙Introduzca el eje de la rueda por los oricios de las
patas de soporte y coloque las ruedas. Fije cada
rueda con uno de los cuatro pasadores, y enganche
las tapas de las ruedas.
∙Acople las mesas laterales en los correspondientes
enganches metálicos.
∙Si fuera necesario, cuelgue los ganchos para toallas
en la barra de acero inoxidable.
∙Compruebe que el carrito para la barbacoa es estable.
Examine los tornillos con regularidad para comprobar
que están rmemente conectados.
∙Coloque encima la barbacoa montada.
Precaución:
∙ No exceda la cantidad máxima de carga de 3 kg
en las mesas laterales, y de 20 kg en la rejilla de
almacenaje.
∙Si necesita mover la barbacoa, retire la mesa del lado
contrario a las ruedas y agarre de la estructura.
Limpieza y mantenimiento
∙Limpie el carrito de la barbacoa según sea necesario.
∙ Antes de limpiar el carrito, espere a que la barbacoa se
enfríe y retírela.
∙ No utilice estropajos metálicos ni productos limpiadores
abrasivos.
∙ El carrito de la barbacoa se puede limpiar con un paño
húmedo y un poco de detergente.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos
años, contado a partir de la fecha de compra, contra
cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta
garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no
haya sido modicado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado
como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a
uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del consumidor
ante la falta de conformidad del producto con el contrato de
compraventa.
ES

9
142 x 208 mm
Carrello per il grill
Gentile Cliente,
Prima di mettere in uso l’apparecchio, leggete attentamente
le istruzioni di montaggio e conservate questo manuale
per farvi riferimento anche in futuro. Il carrello del grill deve
essere usato solo da persone che hanno preso familiarità
con queste istruzioni.
Descrizione
1. Mensole laterali portaoggetti, 2 pezzi
2. Telaio del grill a carrello
3. Piedi di sostegno con ruote, 2 pezzi
4. Ruote, 2 pezzi
5. Asse della ruota
6. Telaio del ripiano di appoggio
7. Piedi di supporto, 2 pezzi
8. Ripiano di appoggio
Non illustrato:
8 viti, grandi
4 viti, piccole con dado
2 copriruota
2 coppiglie
4 ganci per stronacci
Importanti norme di sicurezza
∙Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve
essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa
del rischio potenziale esistente, per esempio di
soffocamento.
∙ Non spostate il grill a carrello spingendolo dalle mensole
laterali. Prima togliete le mensole e poi prendetelo dal
telaio.
∙ Non usate il grill a carrello per trasportare oggetti.
∙Ricordate di non lasciare il carrello per il grill all’aperto, o
in locali che potrebbero presentare condizioni estreme di
temperature e di alta umidità.
∙ Il carrello per il grill non deve mai essere usato con grill
diversi da quello fornito in dotazione.
∙Questo carrello per il grill è conforme a tutte le direttive
vincolanti per l’etichettatura CE.
Primo utilizzo
∙Eliminate tutti i materiali di imballaggio e gli adesivi dal
carrello per il grill.
Montaggio del grill a carrello
∙Per il montaggio è necessario un cacciavite a stella.
∙Prima del montaggio, controllate che siano presenti tutti
gli elementi elencati nella sezione Descrizione.
∙Montaggio:
∙Poggiate capovolto sul pavimento il telaio del grill a
carrello.
∙Inserite i quattro piedi di sostegno nell’alloggiamento
e bloccate ogni piede con due viti grandi. I due piedi
con le aperture aggiuntive per le ruote devono essere
ssati sul lato senza i ganci in acciaio.
∙Rimettete in posizione verticale il telaio dopo aver
inserito i piedi di sostegno.
∙Inserite ora il telaio di plastica del ripiano di appoggio
e ssatelo sui quattro piedi usando le viti e i dadi
corrispondenti; poi inserite il ripiano di appoggio.
∙Fate scivolare l’asse delle ruote attraverso le aperture
dei piedi di sostegno e inserite le ruote. Fissate ogni
ruota con una coppiglia e agganciate i copriruota.
∙Inserite le mensole laterali sui corrispondenti perni di
metallo.
∙Se lo desiderate, appendete i ganci per gli stronacci
sulla barra di acciaio.
∙Vericate la stabilità del grill a carrello. Controllate
regolarmente che le viti siano ben ferme in sede.
∙Posizionate sopra il grill già montato.
Avvertenza:
∙ Non superate il carico massimo di 3 kg di peso su
ognuna delle mensole laterali e di 20 kg sul ripiano di
appoggio inferiore.
∙Se è necessario spostare il grill, togliete la mensola
laterale che sta sul lato opposto a quello delle ruote e
impugnate il telaio.
Manutenzione e pulizia
∙ Pulite il carrello quando necessario.
∙Prima di procedere alla pulizia, lasciate che il grill si
raffreddi e toglietelo dal carrello.
∙ Non utilizzate pagliette metalliche o prodotti detergenti
abrasivi.
∙ Il carrello del grill può essere pulito con un panno umido
e un poco di detersivo.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni
dalla data di vendita (certicata da scontrino scale) e
comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio,
rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La
presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla
legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di
beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi
vengono aperti o manomessi da Centri non da noi
autorizzati.
IT

10
142 x 208 mm
Grillvogn
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning
læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere
reference. Grillvognen må kun benyttes af personer der er
bekendt med denne brugsanvisning.
Apparatets dele
1. Sideborde, 2 stk.
2. Grillvognsramme
3. Ben på hjulsiden, 2 stk.
4. Hjul, 2 stk.
5. Hjul aksel
6. Ramme til opbevaringshylde
7. Ben, 2 stk.
8. Opbevaringshylde
Ingen illustration:
8 skruer, stor
4 skruer, lille med møtrik
2 hjuldæksler
2 uebensstifter
4 håndklædekroge
Vigtige sikkerhedsforskrifter
* Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne
udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
* Flyt ikke grillvognen ved at skubbe til sidebordet. Tag
sidebordet af først og grib altid fat i rammen.
* Brug ikke grillvognen til at transportere nogen form for
genstande.
* Sørg for, at grillvognen ikke opbevares udendørs eller
på andre steder, hvor den kan udsættes for ekstreme
temperaturer eller høj luftfugtighed.
* Grillvognen må ikke bruges med nogen anden grill end
den medfølgende.
* Denne grillvogn overholder alle bindende CE-
mærkningsdirektiver.
Før brug
∙Fjern al emballagemateriale og klistermærker fra
grillvognen.
Samling af grillvognen
∙Til samlingen er der brug for en Phillips skruetrækker.
∙ Inden samlingen skal du kontrollere, at alle dele er der,
som anført på listen i afsnittet Apparatets dele.
∙Samling:
∙Placer rammen til grillvognen på hovedet på gulvet.
∙Indsæt de re støtteben i hullerne og fastgør hvert ben
med to store skruer. De to støtteben med ekstra huller
til hjulene sættes i på siden uden de rustfri stålkroge.
∙Vend rammen oprejst med benene nedad.
∙Monter plastikrammen til opbevaringshylden,
og fastgør den på alle re ben ved hjælp af de
tilsvarende skruer og møtrikker; monter derefter
opbevaringshylden.
∙Skub hjulakslen gennem hullerne i benene, og sæt
hjulene på. Fastgør hvert hjul med en af knivstifterne,
og sæt hjuldækslerne på.
∙Sæt sidebordene på de tilsvarende metalstifter.
∙Håndklædekrogene kan hænges på den rustfri
stålstangen, hvis man ønsker det.
∙Sørg for, at grillvognen er stabil. Kontroller
regelmæssigt at skruerne er fastspændte.
∙Placer den samlede grill ovenpå.
Advarsel:
∙Overskrid ikke en maksimal belastning på 3 kg for
sidebordene og 20 kg for opbevaringshylden.
∙ Hvis du skal ytte grillen, skal du fjerne bordet på den
modsatte side af hjulene og gribe fat i rammen.
Rengøring og vedligehold
∙ Rengør grillvognen efter behov.
∙ Før rengøring af vognen, lad grillen køle ned og tage
den af.
∙Brug aldrig grydesvampe af metal eller skurepulver til
rengøring af grillen.
∙ Grillvognen kan rengøres med en fugtig klud og lidt
vaskemiddel.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to
år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og
fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som
f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har
ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller
ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af
varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal
det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen
til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens
garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved
indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
DK

11
142 x 208 mm
Grillstomme
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa denna
bruksanvisning noga och spara den för framtida referens.
Grillen och dess stomme bör endast användas av personer
som bekantat sig med dessa instruktioner.
Komponenter
1. Sidornas förvaringsbord, 2 st
2. Grillens ram
3. Stödben på hjulsidan, 2 st
4. Hjul, 2 st
5. Hjulaxel
6. Förvaringsgallrets ram
7. Stödben, 2 st.
8. Förvaringsgaller
Ingen bild:
8 skruvar, stora
4 skruvar, små med mutter
2 hjulhöljen
2 saxsprintar
4 handdukskrokar
Viktiga säkerhetsinstruktioner
∙Varning: Håll barn på avstånd från apparatens
förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan
uppstå. Det nns t.ex. risk för kvävning.
∙ Tryck inte mot sidoborden för att ytta grillen. Ta alltid
bort sidobordet först och ta tag i grillens stomme.
∙ Använd inte grillens stomme för att transportera saker.
∙ Förvara inte grillstommen utomhus eller på annat ställe
där den kan bli utsatt för extrema temperaturer eller hög
luftfuktighet.
∙Grillstommen får inte användas med någon annan grill
än SEVO-grillen.
∙ Denna grillstomme uppfyller de krav som är gällande för
CE-märkning.
Innan första användningen
∙ Avlägsna förpackningsmaterial och klistermärken från
grillstommen.
Grillstommens montering
∙ För monteringen behöver du en stjärnskruvmejsel.
∙ Innan du påbörjar monteringen bör du kontrollera att alla
delar är kompletta enligt listan i avsnittet Komponenter.
∙Montering:
∙Placera grillstommens ram upp och ner på golvet.
∙Sätt in de fyra stödbenen i höljet och fäst varje ben
med två stora skruvar. De två stödbenen med extra
hjulöppningar monterar du på sidan utan hakar av
rostfritt stål.
∙Vänd på ramen med stödbenen i upprätt position.
∙Montera förvaringsgallrets plastram och fäst den
på alla fyra stödbenen med respektive skruvar och
muttrar; montera därefter förvaringsgallret.
∙För hjulaxeln genom stödbenens öppningar och sätt
hjulen på plats. Fäst varje hjul med en saxsprint och
sätt hjulens höljen på plats.
∙Montera sidoborden på de avsedda metallpinnarna.
∙Vid behov kan du hänga handdukskrokar på den
rostfria stången.
∙Se till att grillen med dess stomme står stadigt.
Kontrollera regelbundet om skruvarna är ordentligt
åtdragna.
∙Placera den monterade grillen ovanpå.
Varning:
∙ Överskrid inte den maximala vikten 3 kg på
sidoborden och 20 kg på förvaringsgallret.
∙ Om du måste ytta grillen tar du bort bordet på
hjulens motsatta sida och tar tag i stommen.
Skötsel och rengöring
∙ Rengör grillens stomme vid behov.
∙ Innan du rengör stommen bör du låta grillen svalna och
ta bort den.
∙ Använd aldrig stålull eller slipande rengöringsmedel som
kan repa ytorna.
∙ Grillstommen kan rengöras med en fuktad duk och litet
rengöringsmedel.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti
räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specicerat
inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina
lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter
enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar
den som använder apparaten för eventuella material- och
personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
SE

12
142 x 208 mm
Grillivaunu
Hyvä Asiakas,
Lue kokoamisohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä
ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Grillivaunua
saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin
ohjeisiin.
Osat
1. Säilytyspöydät sivuilla, 2 kappaletta
2. Grillivaunun runko
3. Tukijalat, pyörän puoli, 2 kappaletta
4. Pyörät, 2 kappaletta
5. Pyöräakseli
6. Kehys säilytyshyllyä varten
7. Tukijalat, 2 kpl.
8. Säilytysritilä
Ei kuvaa:
8 isoa ruuvia
4 pientä ruuvia ja mutteria
2 pyöräsuojusta
2 neulasokkaa
4 pyyhekoukkua
Tärkeitä turvaohjeita
∙Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota
potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
∙ Grillivaunua ei saa siirtää sivupöydästä työntämällä.
Poista ensin sivupöytä ja ota aina kiinni rungosta.
∙Älä käytä grillivaunua tavaroiden kuljetukseen.
∙Älä säilytä grillivaunua ulkona eikä tiloissa, missä se voi
joutua alttiiksi äärilämpötiloille tai korkealle kosteudelle.
∙Grillivaunua ei saa käyttää muiden kuin toimitetun grillin
kanssa.
∙Tämä grillivaunu on kaikkien voimassa olevien CE-
merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
Ennen ensimmäistä käyttöä
∙Poista grillivaunusta kaikki pakkausmateriaalit ja tarrat.
Grillivaunun kokoaminen
∙Kokoamiseen tarvitaan ristipäinen ruuvinväännin.
∙Tarkista ennen asennusta osion Osat luettelon mukaan,
että kaikki osat sisältyvät pakkaukseen.
∙Kokoaminen:
∙Laita grillivaunun runko ylösalaisin lattialle.
∙Sijoita neljä tukijalkaa runkoon ja kiinnitä kukin jalka
kahdella isolla ruuvilla. Kaksi tukijalkaa, joissa on
lisäksi aukot pyöriä varten, asennetaan puolelle, jolla
ei ole ruostumatonta terästä olevia koukkuja.
∙Käännä runko tukijalkoineen pystyasentoon.
∙Aseta paikalleen säilytyshyllyn muovikehys ja kiinnitä
se kaikkiin neljään tukijalkaan vastaavilla ruuveilla ja
muttereilla; aseta sitten säilytyshylly paikalleen.
∙Työnnä pyöräakseli tukijaloissa olevien aukkojen
läpi ja laita siihen pyörät. Kiinnitä kumpikin pyörä
yhdellä neulasokalla ja napsauta pyörien päälle
pyöräsuojukset.
∙Asenna sivupöydät vastaavien metallitappien päälle.
∙Voit halutessasi ripustaa pyyhekoukut
ruostumattomasta teräksestä olevaan tankoon.
∙Varmista, että grillivaunu on vakaa. Tarkasta
säännöllisesti pulttien tiukka kiinnitys.
∙Sijoita koottu grilli sen päälle.
Varoitus:
∙ Paino ei saa ylittää sivupöydillä 3 kg:aa eikä
säilytyshyllyllä 20 kg:aa.
∙ Jos grilliä täytyy siirtää, irrota pöytä vastakkaiselta
puolelta kuin pyörät ja ota rungosta kiinni.
Laitteen puhdistus ja hoito
∙Puhdista grillivaunu tarvittaessa.
∙Anna grillin jäähtyä ja irrota se ennen vaunun
puhdistamista.
∙Älä käytä teräsvillaa tai hankaavia puhdistusaineita.
∙Grillivaunu voidaan puhdistaa kostealla liinalla ja tilkalla
pesuainetta.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee
valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä
ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin
alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli
laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti
tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja
henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä
takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään
muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden
ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen
hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa
Maahantuoja:
AV-Komponentti Oy
(Puh) 09-8678020
info@avkomponentti.
www.avkomponentti.
FI

13
142 x 208 mm
Carrinho de grelhador
Caro Cliente,
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções
de montagem e guarde este manual para consulta futura.
O carrinho de grelhador só pode ser utilizado por pessoas
familiarizadas com estas instruções.
Familiarização
1. Mesas laterais de arrumação, 2 peças
2. Estrutura do carrinho de grelhador
3. Pernas de apoio do lado das rodas, 2 peças
4. Rodas, 2 peças
5. Eixo das rodas
6. Estrutura da prateleira para arrumação
7. Pernas de apoio, 2 peças
8. Prateleira para arrumação
Não visível:
8 parafusos, grandes
4 parafusos, pequenos com porca
2 coberturas das rodas
2 contrapinos
4 ganchos para toalhas
Instruções de segurança importantes
∙Cuidado: mantenha quaisquer materiais de embalagem
bem afastados das crianças; existe risco de asxia.
∙ Não desloque o carrinho de grelhador empurrando a
mesa lateral. Comece por retirar a mesa lateral e agarre
sempre a estrutura.
∙ Não utilize o carrinho do grelhador para transportar
objetos.
∙ Certique-se de não arrumar o carrinho de grelhador
no exterior ou em qualquer outro local onde possa car
sujeito a temperaturas extremas ou humidade elevada.
∙O carrinho de grelhador não pode ser utilizado com
qualquer outro grelhador que não o fornecido.
∙Este carrinho cumpre todas as diretivas comunitárias
vinculativas referentes a rotulagem.
Antes da primeira utilização
∙ Retire quaisquer materiais de embalagem e
autocolantes do carrinho de grelhador.
Montagem do carrinho de grelhador
∙Para a montagem, é necessária uma chave Phillips.
∙ Antes da montagem, verique se todas as peças
estão incluídas conforme enumeradas na secção
Familiarização.
∙Montagem:
∙Pouse a estrutura do carrinho de grelhador no chão,
virada ao contrário.
∙Insira as quatro pernas de apoio nas aberturas e xe
cada perna com dois parafusos grandes. As duas
pernas de apoio com aberturas adicionais para as
rodas cam do lado que não tem os ganchos de aço
inoxidável.
∙Vire a estrutura com as pernas de apoio na vertical.
∙Ajuste a estrutura plástica da prateleira para
arrumação e xe-a às quatro pernas de apoio com os
parafusos e porcas correspondentes; depois, coloque
a prateleira para arrumação.
∙Corra o eixo das rodas pelas aberturas das pernas de
apoio e coloque as rodas. Fixe cada roda com um dos
contrapinos e encaixe as coberturas das rodas.
∙Ajuste as mesas laterais às respetivas cavilhas.
∙Se necessário, pendure os ganchos para toalhas na
barra de aço inoxidável.
∙Certique-se de que o carrinho de grelhador que
estável. Examine periodicamente os parafusos para
vericar a rmeza das ligações.
∙Coloque a grelha montada no topo.
Cuidado:
∙ Não exceda uma carga máxima de 3 kg nas mesas
laterais e de 20 kg na prateleira para arrumação.
∙Se tiver de deslocar o grelhador, retire a mesa do
lado oposto às rodas e agarre a estrutura.
Limpeza e manutenção
∙Limpe o carrinho de grelhador conforme necessário.
∙ Antes de limpar o carrinho, deixe arrefecer e retire o
grelhador.
∙ Não use espátulas metálicas nem produtos de limpeza
abrasivos.
∙O carrinho de grelhador pode ser limpo com um pano
humedecido e um pouco de detergente suave.
Garantia
Nas seguintes condições, os direitos de garantia
obrigatórios perante o vendedor e eventuais garantias
permanecem intactos. Caso necessite de usufruir da sua
garantia, contacte o comerciante diretamente. Além disso,
a SEVERIN concede uma garantia de 2 anos com efeito
a partir da data da compra do produto. Neste período,
resolveremos qualquer defeito de fabrico ou de material
que prejudique signicativamente o funcionamento
do aparelho. Quaisquer outras reivindicações serão
rejeitadas. Excluídos da garantia estão: Danos causados
devido à não observância das instruções de uso, manuseio
inadequado ou desgaste normal, bem como peças
facilmente quebráveis, como, por exemplo, vidro, plástico
ou lâmpadas. A garantia expira em caso de intervenção
de agências não autorizadas pela SEVERIN. Se for
necessária uma reparação, entre em contacto com o nosso
atendimento ao cliente por telefone ou por e-mail. Os
detalhes de contacto estão anexados a este manual.
PT

14
142 x 208 mm
Wózek grillowy
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać
się z instrukcją montażu, którą należy zachować do
późniejszego wglądu. Z wózka grillowego mogą korzystać
wyłącznie osoby, które zapoznały się z instrukcją.
Zestaw
1. Blaty boczne, 2 szt.
2. Rama wózka grillowego
3. Nóżki z kołami, 2 szt.
4. Koła, 2 szt.
5. Oś
6. Rama półki kratkowej
7. Nóżka stojaka, 2 szt.
8. Półka kratkowa
Brak ilustracji:
8 śrub dużych
4 śruby małe z nakrętką
2 osłony na koła
2 szpilki mocujące
4 haczyki na ściereczki
Instrukcja bezpieczeństwa
∙Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do elementów opakowania, ponieważ mogą one
spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
∙ Nie próbować przestawiać wózka grillowego popychając
boczny blat. Najpierw zdjąć blaty i zawsze chwytać z
ramę wózka.
∙ Nie przewozić wózkiem grillowym żadnych innych
przedmiotów.
∙ Wózka grillowego nie należy przechowywać na
zewnątrz ani w innym miejscu, gdzie występują skrajne
temperatury albo wysoki poziom wilgoci.
∙ Nie używać wózka grillowego w połączeniu z innym
grillem niż ten z zestawu.
∙ Wózek grillowy jest zgodny z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi oznakowania produktu CE.
Przed pierwszym użyciem
∙ Zdjąć z wózka grillowego wszystkie elementy
opakowania i naklejki.
Montaż wózka grillowego
∙ Podczas montażu będzie potrzebny wkrętak
krzyżakowy.
∙ Przed przystąpieniem do montażu sprawdzić, czy w
zestawie są wszystkie części, zgodnie z wykazem w
punkcie Zestaw.
∙ Montaż:
∙Położyć na podłodze ramę wózka grillowego do góry
nogami.
∙Wsunąć cztery nóżki do obudowy i przykręcić każdą z
nich dwiema dużymi śrubami. Dwie nóżki z otworami
na koła należy zamontować po stronie bez haczyków
ze stali nierdzewnej.
∙Postawić ramę na przymocowanych nóżkach.
∙Założyć ramę półki kratkowej i przykręcić ją do nóżek
za pomocą małych śrub z nakrętkami, a następnie
założyć półkę kratkową.
∙Wsunąć oś na koła przez otwory w nóżkach i
zamontować koła. Zabezpieczyć każde koło szpilką
mocującą oraz założyć osłony na koła.
∙Wsunąć blaty boczne na przeznaczone do tego celu
metalowe bolce.
∙W razie potrzeby zawiesić haczyki na pręcie ze stali
nierdzewnej.
∙Sprawdzić, czy wózek grillowy jest stabilny. Regularnie
sprawdzać, czy śruby są odpowiednio dokręcone.
∙Umieścić na górze zmontowany grill.
Ostrzeżenie:
∙ Nie obciążać blatów bocznych powyżej 3 kg, a półki
kratkowej powyżej 20 kg.
∙ Jeżeli wymagane jest przestawienie grilla, zdjąć blat
boczny po stronie przeciwnej do nóżek z kołami i
chwycić za ramę wózka.
Czyszczenie i konserwacja
∙Wózek grillowy należy czyścić w miarę potrzeb.
∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia wózka odczekać,
aż ostygnie grill, który należy następnie zdjąć.
∙Nie używać metalowych przyrządów ani trących
środków do czyszczenia.
∙ Wózek grillowy można czyścić lekko wilgotną ściereczką
z dodatkiem łagodnego detergentu.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i
wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod
warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta
do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do
serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez rmę
Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność,
urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie
może być modykowane, naprawiane lub w jakikolwiek
sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę,
ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani
elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy z
tworzyw sztucznych, żarówki itd. Niniejsza gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych
praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi
przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów
użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać
prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie
zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy
oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na
gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub
fakturę zakupową.
PL

15
142 x 208 mm
Καρότσι σχάρας
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά
τις οδηγίες συναρμολόγησης και φυλάξτε το παρόν
εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Το καρότσι σχάρας
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που
γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες.
Τα μέρη της συσκευής
1. Πλαϊνά τραπεζάκια για αποθήκευση, 2 τεμάχια
2. Πλαίσιο καροτσιού ψησταριάς
3. Υποστηρίγματα πλευράς ροδών, 2 τεμάχια
4. Ρόδες, 2 τεμάχια
5. Άξονας ροδών
6. Πλαίσιο για σχάρα αποθήκευσης
7. Πόδια στήριξης, 2 τεμ.
8. Σχάρα αποθήκευσης
Καμία απεικόνιση:
8 βίδες, μεγάλες
4 βίδες, μικρές με παξιμάδι
2 καλύμματα ροδών
2 κοπίλιες
4 άγκιστρα για πετσέτες
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
∙Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά
από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς
επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
∙ Μην μετακινείτε το καρότσι ψησταριάς σπρώχνοντας
από το πλαϊνό τραπεζάκι. Πρώτα βγάλτε το πλαϊνό
τραπεζάκι και να κρατάτε πάντα το πλαίσιο.
∙ Μην χρησιμοποιείτε το καρότσι ψησταριάς για τη
μεταφορά αντικειμένων.
∙ Βεβαιωθείτε ότι δεν αποθηκεύετε το καρότσι σχάρας
σε εξωτερικούς χώρους ή σε κάποιο άλλο μέρος όπου
μπορεί να βρεθεί σε ακραίες θερμοκρασίες ή υψηλή
υγρασία.
∙ Το καρότσι ψησταριάς δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί
με καμία άλλη σχάρα εκτός από αυτή που παρέχεται.
∙ Αυτό το καρότσι σχάρας συμμορφώνεται με όλες τις
ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την αναγραφή
στοιχείων.
Πριν τη χρήση για πρώτη φορά
∙ Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα
αυτοκόλλητα από το καρότσι σχάρας.
Συναρμολόγηση καροτσιού σχάρας
∙ Για συναρμολόγηση, απαιτείται σταυροκατσάβιδο.
∙ Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε ότι όλα τα
εξαρτήματα είναι πλήρη, όπως παρατίθεται στην
παράγραφο Τα μέρη της συσκευής.
∙ Συναρμολόγηση:
∙Τοποθετήστε το πλαίσιο καροτσιού ανάποδα επάνω
στο πάτωμα.
∙Εισαγάγετε τα τέσσερα υποστηρίγματα στο
περίβλημα και ασφαλίστε κάθε υποστήριγμα με
δύο μεγάλες βίδες. Τα δύο υποστηρίγματα με τα
επιπρόσθετα ανοίγματα για τις ρόδες πρέπει να
τοποθετηθούν στην πλευρά χωρίς τα άγκιστρα
ανοξείδωτου χάλυβα.
∙Γυρίστε κανονικά το πλαίσιο με τα υποστηρίγματα.
∙Προσαρμόστε το πλαστικό πλαίσιο της σχάρας
αποθήκευσης και ασφαλίστε το επάνω στα τέσσερα
υποστηρίγματα, χρησιμοποιώντας τις αντίστοιχες
βίδες και παξιμάδια. Μετά, προσαρμόστε τη σχάρα
αποθήκευσης.
∙Σύρετε τον άξονα ροδών μέσα από τα ανοίγματα
στα υποστηρίγματα και τοποθετήστε τις ρόδες.
Ασφαλίστε κάθε ρόδα με μία κοπίλια και εφαρμόστε
τα καλύμματα ροδών.
∙Προσαρμόστε τα πλαϊνά τραπεζάκια στους
αντίστοιχους μεταλλικούς πείρους.
∙Εάν απαιτείται, κρεμάστε τα άγκιστρα για πετσέτες
επάνω στη ράβδο ανοξείδωτου χάλυβα.
∙Βεβαιωθείτε ότι το καρότσι σχάρας είναι σταθερό. Να
ελέγχετε τακτικά τις βίδες για σταθερή σύνδεση.
∙Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη σχάρα στο πάνω
μέρος.
Προσοχή:
∙ Μην ξεπερνάτε μέγιστο φορτίο 3 κιλών στα πλαϊνά
τραπεζάκια και 20 κιλών στη σχάρα αποθήκευσης.
∙ Εάν χρειάζεται να μετακινήσετε τη σχάρα, αφαιρέστε
το τραπεζάκι από την πλευρά που βρίσκεται αντίθετα
από τις ρόδες και πιάστε το πλαίσιο.
Καθαρισμός και φροντίδα
∙ Καθαρίστε το καρότσι σχάρας όπως απαιτείται.
∙ Πριν καθαρίσετε το καρότσι, αφήστε τη σχάρα να
ψυχθεί πριν τη βγάλετε.
∙ Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά είδη καθαρισμού ή
σκληρά απορρυπαντικά.
∙ Μπορείτε να καθαρίσετε το καρότσι σχάρας με ένα
βρεγμένο πανί και λίγο απορρυπαντικό.
Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών
από την ηµέρα της αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά
και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και µόνο
αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε τις οδηγίες
χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί
από µη ειδικευµένα άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας
κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα
νοµοθετηµένα δικαιώµατά σας, ούτε οποιοδήποτε
νόµιµο δικαίωµα έχετε ως καταναλωτής σύµφωνα µε
την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει την αγορά
αγαθών.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα
εύθραυστα µέρη της συσκευής.
GR

16
142 x 208 mm

17
142 x 208 mm

18
142 x 208 mm
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Servicios post-venta
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
E-Mail: [email protected]
Kundendienst Ausland
Austria
Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
E-Mail: oce@silva-schneider.at
Belgique/Belgie
BVBA Dancal Elektro
Industriepark 12A – Unit 4
B-8587 SPIERE
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
E-Mail: [email protected]
Bolivia
TIENDASTAKAI
Sucursal 1
C/León de la Barra No. 687.
Zona Gran Poder
Tel.:+591-2-2460700
Sucursal 2
C/13 de Calacoto No. 7916
Zona Sur
Tel.: +591-2-2790436
Bulgaria
Pirita Ltd
1 Angel Kanchev, 5th oor
1000 Soa, Bulgaria
Tel.: +359 2 973 11 31, 973 55 33
Fax: +359 2 944 96 49
E-Mail: [email protected]
China
Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD
B4-061/062 NO,181 Exhibition Road,
Jiangdong District, Ningbo
Tel.: +86 400 166 0336
Fax.: +86 0574 55331669
Web: www.nbautin.com.cn
Web: www.autin.com.cn
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
E-Mail: [email protected]
Estonia:
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B
Tallinn, Estonia
Tel.: +372 6 512 222
E-Mail: [email protected]
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L.
C.C.‘Las Higueras’
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
E-Mail: [email protected]
Web: http://www.severin.es
España – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
E-Mail: [email protected]
Finland
AV-Komponentti Oy
Sinimäentie 8B (4th oor)
02630 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Graenstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
E-Mail: [email protected]
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Saradis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
tel. 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
tel. 210-9478773
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ
Θεσσαλονίκη
Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου
57001 Πυλαία
τηλ. 2310-954020
Αθήνα
Αγαμέμνονος 47
17675 Καλλιθέα
Τηλ. 210-9478773
Iceland
Heimilistæki ehf
Sudurlandsbraut 26
IS-108 Reykjavik Iceland
Tel.: +354 5691520
Ireland
Bluestone Sales & Distribution Ltd
26 Oaktree Business Park
Trim Co., Meath
Tel.: 046 94 83100
Fax: 046 94 83663
Web: www.bluestone.ie
Italia
ASSISTENZA POST-VENDITA
NUMERO VERDE 800224155
E-Mail: [email protected]
Indonesia
PT. Setai Modern Elektronik
Email.: [email protected].id
Web.: www.severin.co.id
Jakarta
Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. Pinangsia Raya,
Jakarta Barat
021 65911888 / 021 6592889
Medan
Jl. Apel No. 88 Kom. Cemara Asri
061 6620186 / 061 6625836
Surabaya
Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah,
Blok DC No. 2
Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016
Banjarmasin
Pergudangan Sumber Baru Jln A.Yani KM 17.9 Gudang
B 15, Gambut
0511 6730101
Tangerang
Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa
021 5902219-21
Cirebon
Jl. Dukuh Semar No. 61
023 1209470
Pontianak
Pergudangan Mega Bispak No A3
Jl. AhmadYani Paritengkorak RT01 RW01
0561 812 3701
Jordanien
Terb for Trading
Dr.Waleed Maraqa commercial center, Level 1
Khalda , Amman Zip code : 11953
Tel : +962 6 5346429
Fax : +962 6 5341706
Mob Jordan : +962 797426108

19
142 x 208 mm
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar
Al Bahar Building P.O. Box 148
Safat 13002 Kuwait
Tel.: +965 4810855
Latvia
SIA GTCL BALTIC
Piedrujas iela 7
LV - Riga 1073
Tel.: +371 29119989
Fax: +371 67297769
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Tel.: +961 1 244200
Fax:+966 1 253535
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St. Prvomajska BB
1000-Skopje
MACEDONIA
E-Mail: [email protected]
Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
Dora-Land Kft.
2161 Csomád Szent István utca 13.
Tel.: (+36)70-884-9477
E-mail: [email protected]
Malta
Crosscraft Co Ltd
Valletta Road
Paola. PLA1511
Malta
Tel:+356 21805805
+356 79498432
E-Mail: [email protected]om.mt
Maroc
BS Cast
15, Rue Jules Cesar
Résidence Soa
RDC Roches Noires
Casablanca
Fax: +212 5 22 24 40 34
TEL Port: +212 6 61 28 60 88
Nederland
Severin Nederland B.V.
Witteweg 60
1431 GZ Aalsmeer
Tel.: +31 297-347054
E-Mail: [email protected]
Norway
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414Trollåsen
Tel.: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
E-Mail: [email protected]
Oman
A.A.K & Partners L.L.C.
P.O Box:-1650, Muttrah
Postal Code - 114
Sultanate of Oman
Tel.: +968 24834470
Fax.: +968 24835186
E-Mail: [email protected]
PERU
SEVERIN PERU
208 Circunvalación del Golf Avenue
Oce 301-A Los Inkas PrimeTower II
Santiago de Surco , Lima - Peru
Tel.: 0051 1 2729370
E-mail.: severinperu@gmail.com
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC.
Mezzanine 1, South CenterTower
2206 Venture Street, Madrigal Business Park
Alabang, Muntinlupa City
Tel.: 809 34 41
E-Mail: severinconsumercar[email protected]
Polska
Severin Polska Sp.z o.o.
E-Mail: [email protected]
Portugal
Imporaudio lda
Rua Dom Marcos da Cruz, 1281
4455-482 Perata
Matosinhos
Tel.: +351 229 966 738 / 739 / 740
Fax: +351 229 966 741
E-mail: imporaudio@imporaudio.com
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd.
Tagore Building
6 Tagore Drive, #03-04
Singapore 787623
Tel.: +65 6455 0005
Fax: +65 6455 4010
Web: www.beste.com.sg
E-Mail: [email protected]
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 542 1927
Fax: +386 1 542 1926
Slowak Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
South Africa
AL&CD Ashley (PTY) Ltd.
3rd Floor, Grove Exchange
9 Grove Avenue
Claremont
South Africa
7708
Tel: +27 21 674 0294
Fax: +27 21 674 0295
Web: http://www.alcdashley.co.za
Mail: [email protected].za
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
E-Mail: [email protected]
Switzerland
SPC Electronics AG
Mövenstrasse 12
CH – 9015 St. Gallen
Tel.: +41 71 227 99 99
E-Mail: [email protected]
www.spc.ch
Thailand
Verasu Ltd. part.
83/7 Wireless Rd., Lumpini,
Patumwan, Bangkok 10330
Tel.: +662 254 81 008
E-Mail: askverasu@verasu.com
Tunisie
GEI
54, rue du Mercure
Zone Industrielle 2013-BEN AROUS
TUNISIE
Ukrayina
Service for Modern Electronics LLC
Sim'i Khokhlovykh Str.8
4119 Kiev
Tel.: + 38 044 247 67 34
E-Mail: [email protected]
United Kingdom
Homespares Centres Limited
Firwood Industrial Estate
Thicketford Road
Bolton, BL2 3TR
Tel.: 01204 558160
Fax: 01204 558169
E-Mail: o[email protected].uk
Web: www.homespares.co.uk
Vietnam
BRAND PARTNER
CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU
2/7 NGUYEN THANHY
DA KAOWARD, DISTRICT 1
HO CHI MINH CITY, VIETNAM
Tel.: +84 862 899 648
Fax: +84 862 899 649
E-Mail: [email protected]
Stand: 12.2019

142 x 208 mm
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
I/M No.: 9676.0000 12/19
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-1333
information@severin.de
www.severin.com
Table of contents
Languages:
Popular Outdoor Cart manuals by other brands

ViewSonic
ViewSonic VB-STND-003 Quick setup guide

Royal-Kincool
Royal-Kincool ice Glacian BCH0016 operating instructions

Bretford
Bretford Explorer ETCM-SB Assembly instructions

Copernicus
Copernicus RC2IN1 Assembly guide

Techni Mobili
Techni Mobili RTA-SIB006 Assembly instructions

Cushman
Cushman MINUTE MISER Technician's repair and service manual