Sharp EBR-9900W User manual

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
1
A32965,EBR-9900 O/M
Instruction for SHARP Built-in Kit EBR-9900 (W)/(SL)
Before installing a Sharp Microwave Oven, read and check the following points.
SAFETY INFORMATION
1. Except U.K., for use in continental Europe only.
The oven must be connected to an electric circuit provided with a switch (contact gap no less than 3
mm) to disconnect the oven in case of danger. A safety-device like a fuse in the installation may be
used as a switch.
2. Disconnect the oven from the power supply before installation.
3. Surround
a. Make sure that the EBR-9900 is the correct surround for your oven.
b. TheSharp MicrowaveOvensaredesigned to either stand neatly on akitchen counter top or to bebuilt
into a fitted kitchen cabinet using the surround.
c. The EBR-9900 surround will become hot during oven operations when using the heater elements.
Take care to prevent burns when you use the oven.
4. Kitchen cabinet
Prepare the kitchen cabinet as follows;
a. The kitchen cabinet must be of the following dimensions as shown in Fig. 1.
WIDTH : 560 mm - 568 mm
HEIGHT : 450 mm
DEPTH : 550 mm - 580 mm
b. Make sure that the back wall of the cupboard Dis always fitted to ensure the correct ventilation of
the oven and that the ventilation gap Cis 45 mm as shown in Figs 1 and 2.
c. The shelf of the kitchen cabinet should be made to withstand the weight of the microwave oven to
be installed and the heaviest item likely to be cooked in the microwave oven. Refer to the operation
manual for microwave oven weight.
5. Installation near to a conventional oven
a. When amicrowaveoven isto beinstalled next to aconventional oven,sufficientspacebetween them
should be allowed to prevent overheating as the surround can warp with excessively high tempera-
tures. Obviously, it is important to adhere strictly to the conventional oven manufacturer's
installation instructions.
b. A built-in microwaveoven must not beinstalled aboveaconventional oven otherwisethemicrowave
oven's cooling system may be adversely affected by hot air produced by the conventional oven.
6. Installation near a refrigerator or freezer
a. If the microwave oven is to be installed above a refrigerator or freezer requiring back ventilation, a
ventilation duct behind the microwave oven must be provided. It is essential that the refrigerator/
freezer manufacturer's installation procedures are followed.
b. Do not install the microwave oven above a refrigerator or freezer which are ventilated at the front.
7. Fixing
To avoid any possibility of the kitchen cabinet moving when the microwave oven is installed, it is
essential that the kitchen cabinet is fixed to the back wall.
8. Adjustment and repair
It is dangerous for your oven to be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service
technicians trained by Sharp.
If the appliance is ever removed from the cabinet it should be re-installed in accordance with these
instructions, which should be kept in a safe place for future reference.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

2
A32965,EBR-9900 O/M
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.(For U.K. use)
A cut-out will have to be provided in the side of the kitchen cabinet for the plug of the oven.
N.B.The mains plug must be accessible after installation or an all-pole switch disconnection must be
provided with a contact separation of at least 3 mm in each pole.
(For Continental use)
The electric outlet must be installed at 150 mm high from the floor of the built-in cabinet and at 50 mm
from the right wall of the built-in cabinet as shown in Fig. 1. The mains plug must be accessible after
installation or the oven must be connected to an electric circuit provided with an all-pole switch (contact
gap no less than 3 mm) to disconnect the oven in case of danger. A safety-device like a fuse in the
installation may be used as a switch.
2.Remove the built-in kit from the package.
3.Set thespacing brackets1on theshelf along theright and left wallsof thekitchen cabinet,adjusting
the front ends of the shelf and the spacing brackets, and attach them with the four screws B, as
shown in Fig.1.
Caution: The arrow marks on each spacing bracket should be pointing towards you.
4.Placetheexhaust duct 2on theceiling of thekitchen cabinet along thebackwall of thecupboard Dand
left wall of the kitchen cabinet without the clearanceas shown in Fig.1 and 2. Secure to theceiling of the
kitchen cabinet with two screws Bfrom below as shown in Fig. 3.
5.Remove the backing paper from the cushion 6. Attach the cushion 6to the edge of the exhaust duct
3as shown in Fig. 4.
6.Insert two tabs of the exhaust duct 2into the slits of the exhaust duct 3. And fold the tabs.
7.Remove the screw Efrom the oven as shown in Fig. 5.
8.Let the power supply cord pass through the hole of the lower side of the intake duct 4as shown in Fig. 6.
9.Install the intake duct 4to the rear of the oven with two screwsCand E(removed at step 7) as shown
in Fig. 6.
Caution: Avoid pinching the power supply cord between the oven and the intake duct 4.
10.Install the intake duct 5to the rear of the oven with three screws Cas shown in Fig. 7.
Caution: Avoid pinching the power supply cord between the oven and the intake duct 4.
11.Removethebacking paperfrom thethreecushions7,8and 9.Attachthecushion7attheleft sidealong
the intake duct 4then attach the cushion 8at the top of the intake duct 4, and along the left side of the
cushion7andtheoven asshowninFigs.8-aand8-b.Attachthecushion9tothetopof theovenasshown
in Figs 8-a and 8-b.
12.(For U.K. use)
Place the oven on a table/stand positioned in front of the kitchen cabinet. If you do not prepare the table/
stand, two persons are required. One to hold the oven whilst the other feeds the power supply cord
through the prepared cut out.
(For Continental use)
Place the oven on a table/stand positioned in front of the kitchen cabinet.
If you do not prepare the table/stand, two persons are required. One to hold the oven whilst the other
connects it to the power supply.
13.Connect the oven to the power supply.
Caution: a. In U.K., connect the oven to the power supply 230-240 V, 50 Hz.
b. In the Continent, connect the oven to the power supply 230 V, 50 Hz.
14.Makesuretheoven ison thespacing bracketson theshelf of thekitchen cabinet.Then adjust theposition
of the oven so that the feet of the oven are fitted into the recesses of the spacing brackets as shown in
Fig. 2.
Caution: Makesurethat thepower supply cord doesnot touch theair vent openingsbehind theoven.
15.Place the built-in frame element 0on top of the oven making sure that it is level both vertically and
horizontally. Secure loosely to the kitchen cabinet with two screws Das shown in Fig. 9.
16.Insert two built-in frame sideelementsAbetween thebuilt-in frame element 0and thekitchen cabinet.
And securetwo screwsDtightly asshown in Fig.9. Checklocation by measuring distancebetween right
and left built-in frame side elements A. The distance is stated in Fig. 10.
Note: Fit the hole of the built-in frame side element Ato the screw Dwhen inserting.
17.Install thesecond built-in frameelement 0over thebuilt-in framesideelementsAat bottom edgeof the
oven. And secure the built-in frame element 0through the holes of the built-in frame side elements A
to the kitchen cabinet with two screws Das shown in Fig. 9.
Caution: Make sure that 15.5 mm of the frames (upper and lower) and cabinet overlap each other as
shown in Fig. 11, or the kitchen cabinet door may touch the built-in frame elements.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
3
A32965,EBR-9900 O/M
Anleitung zum SHARP-Einbausatz EBR-9900 (W)/(SL)
Lesen und überprüfen Sie die folgenden Punkte vor Installation des SHARP Mikrowellengerätes.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Mit Ausnahme von Großbritannien, für die Verwendung in Kontinental-Europa vorgesehen.
Das Gerät mußan einen Stromkreis mit einem Schalter angeschlossen werden (Kontaktabstand
mind. 3 mm), um das Gerät im Gefahrenfall abschalten zu können. Eine Sicherung in der Installation
kann als Schalter verwendet werden.
2. Vor Installation des Gerätes den Netzstecker ziehen.
3. Einbausatz
a. Versichern Sie sich, daß EBR-9900 der richtige Einbausatz für Ihr Gerät ist.
b. Die Mikrowellengeräte von Sharp können bündig als Standgerät auf einer Küchenplatte aufgestellt
oder unter Verwendung des Einbausatzes in einen Küchenschrank eingebaut werden.
c. DieUmgebung desEBR-9900wird heiß,wenn dasGerät mit Heizelementen betrieben wird.Vorsicht
vor Verbrennungen beim Betrieb des Gerätes.
4. Einbauschrank
Den Einbauschrank folgendermaßen vorbereiten;
a. Der Einbauschrank muß folgende Abmessungen aufweisen, siehe Fig. 1.
BREITE : 560 mm - 568 mm
HÖHE : 450 mm
TIEFE : 550 mm - 580 mm
b. Um eineausreichendeBelüftungdesGeräteszugewährleisten,istsicherzustellen,daßdieRückwand
des Einbauschrankes Dvorhanden ist und daß der Belüftungsabstand Cwie in Fig. 1 und 2 gezeigt
45 mm beträgt.
c. Der Boden des Einbauschrankes mußso konstruiert sein, daß er das Gewicht des zu installierenden
Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel tragen kann. Beachten Sie das Gewicht des
Mikrowellengerätes in der Bedienungsanleitung.
5. Installation in der Nähe eines konventionellen Herdes
a. Wenn ein Mikrowellengerät neben einem konventionellen Herd installiert wird,muß zum Schutzvor
Überhitzen ein ausreichender Abstand zwischen den beiden Geräten eingehalten werden, da der
Einbausatzsich bei übermäßig hohen Temperaturen verziehen kann. Die Installationsanweisungen
für den konventionellen Herd müssen unbedingt beachtet werden.
b. Ein Einbau-Mikrowellengerät darf nicht über einem konventionellen Herd installiert werden, da das
Kühlungssystem des Mikrowellengerätes durch Heißluft, die vom konventionellen Herd erzeugt
wird, beschädigt werden kann.
6. Installation in der Nähe eines Kühlschrankes oder eines Gefriergerätes
a. Wenn dasMikrowellengerät über einem Kühlschrankoder einem Gefriergerät installiert wird,für die
eine rückwärtige Belüftung notwendig ist, muß für die Belüftung ein Belüftungskanal hinter dem
Mikrowellengerät angebracht werden. Die Installationsanweisungen für den Kühlschrank oder für
das Gefriergerät müssen unbedingt beachtet werden.
b. DasMikrowellengerät darf nicht über einem Kühlschrankoder einem Gefriergerät installiert werden,
die an der Frontseite belüftet werden.
7. Befestigung
Um Bewegungen des Einbauschrankes nach der Installation des Mikrowellengerätes zu vermeiden,
mußer stabil an der rückwärtigen Wand befestigt werden.
8. Einstellung und Reparatur
Esistgefährlich,dasGerätvoneineranderenPerson alseinem autorisiertenundvonSharpausgebildeten
Wartungstechniker einstellen oder reparieren zu lassen.
Wenn das Gerät aus einem Einbauschrank entfernt wird, muß es bei Wiedereinbau entsprechend dieser
Anleitung installiert werden. Deshalb für zukünftigen Gebrauch die Anleitung an einem sicheren Ort
aufbewahren.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

4
A32965,EBR-9900 O/M
INSTALLATIONSANLEITUNG
1.(Für Großbritannien)
Für den Netzstecker muß auf der Seite des Einbauschrankes eine Öffnung gebohrt werden.
Hinweis: Der Hauptnetzstecker mußnach der Installation zugänglich sein oder es mußein
Abtrennschalter vorhanden sein, bei dem die Kontakte an jedem Pol mindestens 3 mm
voneinander entfernt sind.
(Für Kontinental-Europa)
DieNetzsteckdosemuß 150mm über dem Boden desEinbauschrankesinstalliert werden und 50mm von
der rechten Wand, wie in Fig. 1 gezeigt. Der Hauptnetzstecker muß nach der Installation zugänglich sein
oder dasGerät mußan einen elektrischen Schaltkreismit einem Abtrennschalter (Kontaktabstand mind.
3 mm) angeschlossen sein, um das Gerät im Gefahrenfall abschalten zu können. Eine Sicherung als
Schutzvorrichtung kann bei der Installation als ein Schalter verwendet werden.
2.Den Einbausatz aus der Verpackung nehmen.
3.Die Abstandshalter 1entlang der rechten und linken Wand des Einbauschrankes auf den Boden legen,
die Bodenvorderkante und die Abstandshalter positionieren und mit den vier Schrauben Bwie in Fig.
1 gezeigt anbringen.
Vorsicht: Die Pfeile auf den Abstandhaltern müssen nach vorne weisen.
4.Den Entlüftungskanal 2auf die Oberseite des Einbauschrankes entlang der schwarzen Wand des
Schranks Dund der linken Wand des Einbauschrankes ohne den Abstand wie in Fig. 1 und 2 gezeigt
legen. Wie in Abb. 3 gezeigt von unten mit den beiden Schrauben Ban der Decke des Einbauschrankes
befestigen.
5.DenSchutzstreifenvondenSchaumstoffteilen6entfernen.DieSchaumstoffteile6am Entlüftungskanal
3wie in Fig. 4 gezeigt anbringen.
6.Die zwei Vorsprünge des Entlüftungskanals 2in die Schlitze des Entlüftungskanals 3einschieben und
die Vorsprünge falten.
7.Die Schraube Ewie in Fig. 5 gezeigt vom Gerät abnehmen.
8.Das Netzkabel wie in Fig. 6 gezeigt durch das Loch in der Unterseite des Ansaugkanals 4führen.
9.Den Ansaugkanal 4wie in Fig. 6 gezeigt mit den beiden Schrauben Cund E(unter Schritt 7
abgenommen) an der Rückseite des Gerätes befestigen.
Vorsicht: Darauf achten, daßdas Netzkabel nicht zwischen dem Gerät und dem Ansaugkanal 4
eingeklemmt wird.
10.
Den Ansaugkanal
5
auf der Rückseite des Gerätes mit den drei Schrauben
C
wie in Fig. 7 gezeigt anbringen.
Vorsicht: Darauf achten, daßdas Netzkabel nicht zwischen dem Gerät und dem Ansaugkanal 4
eingeklemmt wird.
11.DieSchutzstreifen von den drei Schaumstoffteilen 7,8und 9abziehen.DasSchaumstoffteil 7auf der
linken Seite des Ansaugkanals 4, das Schaumstoffteil 8auf der Oberseite des Ansaugkanals 4auf der
linkenSeitevonSchaumstoffteil7undGerätwieinFig.8-aund8-bgezeigtanbringen.DasSchaumstoffteil
9oben auf dem Gerät anbringen wie in Fig. 8-a und 8-b gezeigt anbringen.
12.(Für Großbritannien)
Stellen Siedas Gerät auf einen Tisch/Auflagefläche vor dieEinbau-Öffnung des Einbauschrankes.Wenn
kein Tisch/Auflageflächevorbereitet ist,werden zwei Personen benötigt,einer,der dasMikrowellengerät
hält, während die andere Person die Netzanschlußleitung durch die vorbereitete Öffnung führt.
(Für Kontinental-Europa)
Stellen Sie das Mikrowellengerät auf einen Tisch vor den Einbauschrank. Wenn Sie keinen Tisch zur
Verfügung haben, werden 2 Personen benötigt. Eine Person zum Tragen des Gerätes, während die
andere Person das Gerät an die Steckdose anschließt.
13.Das Gerät an die Stromversorgung anschließen.
Vorsicht: a. In Großbritannien muß dasGerät an 230-240V,50HzWechselstrom angeschlossen werden.
b. In Kontinental-Europa mußdas Gerät an eine Steckdose mit 230V, 50Hz, Wechselstrom
angeschlossen werden.
14.Stellen Sie sicher, daß das Gerät richtig auf den Abstandshaltern, auf dem Boden des Einbauschrankes,
steht.DannrichtenSiedasGerätso aus,daßdieFüßedesGerätesindieAussparungenderAbstandshalter
passen, wie in Fig. 2 gezeigt.
Vorsicht: Sicherstellen, daßdas Netzkabel nicht mit den Lüftungsöffnungen auf der Rückseite des
Gerätes in Berührung kommt.
15.DasRahmenbauteil 0aufdasGerätaufsetzen unddaraufachten,daßdasTeilsichvertikal undhorizontal
in der Waagebefindet.Am Einbauschranklosemit den zwei Schrauben Dwiein Fig.9gezeigt anbringen.
16.Zwei seitlicheRahmenbauteileAzwischen dieRahmenbauteile0und den Einbauschrankschieben.Die
zwei Schrauben Dwie in Fig. 9 gezeigt fest anschrauben. Die Aufstellung durch Messung des Abstands
zwischendem rechten und linkeneingebauten seitlichen RahmenbauteilAprüfen.Der Abstand istin Fig.
10 angezeigt.
Hinweis: Beim EinschiebendieÖffnungdeseingebautenseitlichen RahmenbauteilsAmit derSchraube
Dangleichen.
17.DaszweiteRahmenbauteil 0über dem eingebauten seitlichen Rahmenbauteil Aauf der Unterkantedes
Gerätes anbringen. Den Rahmenbauteil 0durch die Öffnungen des seitlichen Rahmenbauteils Aam
Einbauschrank mit den zwei Schrauben Dwie in Fig. 9 gezeigt befestigen.
Vorsicht: Sicherstellen, daßder Rahmen (oben und unten)den Schrankwiein Fig. 11gezeigt um nur
15,5 mm überlappt. Anderenfalls kann es vorkommen, daß die Einbauschranktür die
Rahmenbauteile berührt.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
5
A32965,EBR-9900 O/M
Instructions pour le lot de pièces SHARP EBR-9900 (W)/(SL)
Lire et vérifier les points suivants avant d'installer le four à micro-ondes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Pour utilisation sur le continent européen seulement (Royaume-Uni exclu).
Le four doit être connecté à un circuit électrique équipé d'un interrupteur (distance entre contacts au
moins égale à 3 mm) permettant de débrancher le four en cas de danger. Un dispositif de sécurité
compris dans l'installation peut être utilisé comme interrupteur.
2. Isoler le four du réseau de distribution électrique avant l'installation.
3. Installation
a. S'assurer que le lot EBR-9900 est le cadre qui convient au four.
b. Lesfoursàmicro-ondesdemarqueSHARPsont conçuspour êtreinstalléssoigneusement sur lehaut
d'unearmoiredecuisineou montésdansun placard decuisineconvenableavecutilisation du cadre.
c. Le cadre EBR-9900 s'échauffe lorsque les résistances du four sont mises en service. Veiller à ne pas
se brûler pendant l'utilisation du four.
4. Placard de cuisine
Préparer le placard de cuisine comme suit:
a. Le placard doit présenter les dimensions suivantes, comme il est montré sur la figure 1.
LARGEUR : 560 mm - 568 mm
HAUTEUR : 450 mm
PROFONDEUR : 550 mm - 580 mm
b. S'assurer que la paroi arrière Dest posée de manière que le four soit correctement ventilé et que
l'ouverture d'aération Csoit égale à 45 mm comme le montrent les figures 1 et 2.
c. Latablettedu placard decuisinedoit êtreassezsolidepour qu'ellesupportelepoids du four àmicro-
ondes. Se référer au manuel d'utilisation pour le poids du four à micro-ondes.
5. Installation àcôté d'un four conventionnel
a. Lorsqu'un four àmicro-ondes est installé à côté d'un four conventionnel, l'espace laissé entre les
deux doit être suffisant pour éviter la déformation du cadre du premier, en raison de la température.
Il est évidemment important d'observer strictement les instructions d'installation données par le
constructeur du four conventionnel.
b. Le four àmicro-ondes ne doit pas être installé au dessus d'un four conventionnel, sinon le système
de refroidissement peut être endommagé par l'air chaud produit par le four conventionnel.
6. Installation au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur
a. Si le four àmicro ondes est placé au-dessus d'un réfrigérateur ou un congélateur nécessitant une
ventilation arrière, un conduit de ventilation derrière le four à micro-ondes doit être prévu. Il est
essentiel que les procédures d'installation des fabricants des réfrigérateurs et congélateurs soient
suivies.
b. Ne pas installer le four àmicro-ondes au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur avec
ventilation avant.
7. Fixation
Afin d'éviter tout risque de mouvement du placard une fois que le four à micro-ondes y est installé, il
est essentiel que ce premier soit fixé au mur arrière.
8. Réglage et réparation
Il est dangereux que le four à micro-ondes soit réglé et réparé par une personne autre qu'un technicien
formé par SHARP.
Si le four doit être retiré du placard, sa réinstallation doit être conforme à ces instructions qu'il est prudent
de conserver dans ce dessein.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

6
A32965,EBR-9900 O/M
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
1.(Pour l'emploi au Royaume-Uni)
Une petite découpe devra être prévue sur le côté du placard de cuisine pour pour la fiche du cordon
d'alimentation.
N.B.: Laprisesecteurdoit êtreaccessibleaprèsinstallation,ou encoreun disjoncteurmultipolaire
doit être prévu, disjoncteur pour lequel la distance entre contacts est au moins de 3 mm.
(Pour l'emploi sur le continent)
Laprisesecteur doit êtreinstalléeà150mm au-dessusdu fond du placard intégréet à50mm du panneau
droit de ce placard, comme le montre la figure 1. La prise secteur doit être accessible après installation,
ou encore le four doit être raccordé à un circuit électrique muni d'un disjoncteur multipolaire (distance
entre contacts au moins égale à 3 mm) permettant d'isoler le four en cas de danger. Un dispositif de
sécuríté tel qu'un fusible peut être utilisé dans l'installation comme coupe-circuit.
2.Retirer toutes les pièces de l'emballage.
3.Poser les supports d’entretoise 1sur la tablette du placard de cuisine contre les parois droite et gauche
enajustant lesbordsavantdelatabletteet desentretoises,puisfixer cesentretoisesau moyen desquatre
vis Bcomme le montre la figure 1.
Attention: Les flèches que portent les entretoises doivent être dirigées vers soi.
4.Placer le conduit d’évacuation 2à la partie supérieure du placard de cuisine, le long de la paroi arrière
Det de la cloison gauche du placard, de manière qu’il n’y ait aucun jeu, comme le montrent les figures
1et 2.Fixer-lepar ledessousàlapartiesupérieureduplacard au moyen desdeux visB,commelemontre
la figure 3.
5.Retirer lafeuilledeprotection du support 6.Attacher lecoussin 6sur leconduit d’évacuation 3comme
le montre la figure 4.
6.Insérer deux languettes du conduit d’évacuation 2dans les fentes du conduit d’évacuation 3et tordre
les languettes.
7.Retirer la vis Edu four, comme le montre la figure 5.
8.Faire passer le cordon d'alimentation au travers du trou à la partie inférieure du conduit d'aspiration 4,
comme le montre la figure 6.
9.Installer le conduit d'aspiration 4à l'arrière du four au moyen des deux vis Cet E(retirées au cours de
l'opération 7), comme le montre la figure 6.
Attention: Eviter d'écraser le cordon d'alimentation entre le four et le conduit d'aspiration 4.
10.
Installer le conduit d’aspiration
5
à l’arrière du four au moyen des trois vis
C
comme le montre la figure 7.
Attention: Eviter d'écraser le cordon d'alimentation entre le four et le conduit d'aspiration 4.
11.Retirer la feuille de protection des trois supports 7, 8et 9. Fixer le support 7à la gauche du conduit
d’aspiration 4et fixer le support 8au sommet du conduit d’aspiration 4, à la gauche du support 7et
du four, comme le montrent les figures 8-a et 8-b. Fixer le support 9au sommet du four, comme le
montrent les figures 8-a et 8-b.
12.(Pour l'emploi au Royaume-Uni)
Placer le four sur une tablette ou un support installés à l'avant du placard de cuisine. Si la tablette ou le
support ne sont pas préparés, deux personnes sont nécessaires.
Une pour maintenir le four et l'autre pour faire passer le cordon d'alimentation á travers la découpe
préparée.
(Pour l'emploi sur le continent)
Placer le four sur une tablette ou un support installés à l'avant du placard de cuisine.
Si la tablette ou le support ne sont pas préparés, deux personnes sont nécessaires. Une pour maintenir
le four et l'autre pour le relier au secteur.
13.Brancher le four sur la prise d'alimentation.
Attention: a. Au Royaume-Uni brancher le four sur une prise d'alimentation de 230-240 V, 50 Hz.
b. Sur le continent, brancher le four sur une prise d'alimentation de 230 V, 50 Hz.
14.Veiller à ce que le four soit sur les entretoises de la tablette du placard de cuisine. Cela fait, ajuster la
position du four de manière que les pieds de ce dernier soient bien entrés dans les fentes des supports
d'entretoise comme indiqué dans la figure 2.
Attention: S'assurer que le cordon d'alimentation n'est pas en contact avec l'ouverture d'aération
située derrière le four.
15.Placerl'élémentdecadreintégré0ausommetdufourenveillant àcequ'il soitdeniveau horizontalement
et verticalement. Le fixer temporairement au placard de cuisine au moyen de deux vis D, comme le
montre la figure 9.
16.Engager deux éléments latéraux de cadre intégré Aentre l'élément de cadre intégré 0et le placard de
cuisine. Serrer à fond les deux vis D, comme le montre la figure 9. Vérifier l'emplacement en mesurant
la distance entre l'élément latéral droit Aet l'élément latéral gauche Ade cadre intégré. La distance est
indiquée à la figure 10.
Remarque: Engager la vis Ddans le perçage de l'élément latéral Ade cadre intégré.
17.Installer le deuxième élément de cadre intégré 0sur les éléments latéraux de cadre intégré A, au bord
inférieur du four. Assurer la fixation de l'élément intégré 0au placard de cuisine avec les deux vis D
introduites dans les perçages des éléments latéraux de cadre intégré A, comme le montre la figure 9.
Attention: Veiller àcequeles15,5mm descadres(supérieur et inférieur)et leplacard sechevauchent,
comme le montrelafigure 11. Dans le cas contraire, laporte du placard de cuisine pourrait
toucher les éléments de cadre intégré.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
7
A32965,EBR-9900 O/M
Aanwijzingen voor de SHARP inbouwkit EBR-9900 (W)/(SL)
Lees de volgende punten goed door en controleer dat aan deze punten wordt voldaan alvorens een Sharp
magnetronoven te installeren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Uitsluitend voor gebruik in Europa (uitgezonderd Groot-Brittannië).
Deoven moet op een stopcontact met schakelaar worden aangesloten (contactspleet niet minder dan
3mm)zodatu deovenbij problemen snelkunt ontkoppelen.Een veiligheidsvoorziening,bijvoorbeeld
een zekering, in de installatie kan tevens als schakelaar dienen.
2. Trek de stekker van de oven uit het stopcontact voordat u de oven gaat installeren.
3. Ombouw
a. Controleer dat de EBR-9900 de geschikte ombouw voor uw oven is.
b. Sharp magnetronovens zijn ontworpen voor plaatsing op een keukenblad of voor inbouw in een
hiervoor geschikte keukenkast met gebruik van de ombouw.
c. DeEBR-9900ombouw wordtheetwanneer hetverwarmingselement(en)vandeovenwordtgebruikt.
Let op dat u zich niet verbrandt tijdens het gebruik van de oven.
4. Keukenkast
Let op dat de kast aan de volgende vereisten voldoet:
a. De keukenkast dient de volgende afmetingen te hebben, zoals in Afb. 1 wordt aangegeven.
BREEDTE : 560 mm - 568 mm
HOOGTE : 450 mm
DIEPTE : 550 mm - 580 mm
b. Controleer dat het achterpaneel van de keukenkast Dde ventilatie van de oven niet hindert en dat
er tenminste een ventilatie-opening Cvan 45 mm is zoals in Afb. 1 en 2 aangegeven.
c. Deplankvan dekeukenkast dient sterk genoeg te zijn voor het gewicht van deoven,de schaal en het
zwaarste gerecht dat eventueel in de oven bereid wordt. Zie de gebruiksaanwijzing van de
magnetronoven voor het gewicht.
5. Installatie in de buurt van een conventionele oven
a. Wanneerudemagnetronovennaasteenconventioneleovenwiltplaatsen,moet ervoldoenderuimte
tussen de twee ovens zijn zodat oververhitting wordt voorkomen. De ombouw zou anders namelijk
kunnen vervormen. Let tevens op de installatievoorschriften die in de gebruiksaanwijzing van de
conventionele oven staan vermeld.
b. Eenmagnetronovenmagnietboveneenconventioneleovenwordeningebouwd.Hetventilatiesysteem
van de magnetronoven zou anders onjuist kunnen gaan werken vanwege de warmte van de
conventionele oven.
6. Installatie in de buurt van een koelkast of vriezer
a. Indien u de magnetronoven op een koelkast of vriezer die via de achterkant wordt geventileerd wilt
installeren, moet er een ventilatiekanaal achter de magnetronoven zijn. Let tevens op de
installatievoorschriften die in de gebruiksaanwijzing van de koelkast of vriezer staan vermeld.
b. Installeer de magnetronoven niet op een koelkast of vriezer die via de voorkant wordt geventileerd.
7. Bevestiging
De keukenkast moet aan de muur zijn bevestigd zodat wordt voorkomen dat de keukenkast verschuift
tijdens het installeren of gebruik van de magnetronoven.
8. Reparatie en afstellen
Uw oven mag uitsluitend door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden afgesteld of gerepareerd.
Het zelf repareren van de oven is gevaarlijk.
Bewaar deze aanwijzingen op een veilige plaats. U heeft ze nodig wanneer u ooit de oven op een andere
plaats wilt installeren.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

8
A32965,EBR-9900 O/M
AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE
1.(Voor gebruik in Groot-Brittannië)
Er dient een uitsparing voordestekker van deoven in het zijpaneel van dekeukenkastteworden gemaakt.
Belangrijk: Zorg dat de netstekker na de installatie toegankelijk is of dat er een twee-pool
onderbrekingsschakelaar in het circuit is opgenomen met een contact-spleet van minstens
3 mm in iedere pool.
(Voor gebruik in Europa)
De elektriciteitsaansluiting moet zich op 150 mm hoogte vanaf de vloer van de inbouwkast en 50 mm
vanaf de rechterkant van de inbouwkast bevinden zoals in Afb. 1 wordt getoond. Zorg dat de netstekker
na de installatie toegankelijk is of dat de oven op een elektrisch circuit is aangesloten dat voorzien is van
eentwee-poolonderbrekingsschakelaar(contact-spleetnietminder dan3mm)om destroomvoorziening
naar deoven tekunnen verbreken in geval van gevaar.Een veiligheidsvoorziening zoalseen zekering kan
gebruikt worden als onderbrekingsschakelaar.
2.Verwijder de verpakking van de inbouwkit.
3.Plaatsdeafstandsbeugels 1op de plank in lijn met de rechter- en linkerpanelen van de keukenkast. Stel
de voorkanten van de plank en de afstandsbeugels af en bevestig de beugels met de vier schroeven B
zoals in Afb. 1 wordt getoond.
Let op: De pijlen op de beugels dienen naar u toe te wijzen.
4.Plaatshet uitlaatkanaal 2op debovenkant van dekeukenkast tegen deachterkant Den delinkerkant van
de kast. Plaats zodanig dat er geen speling is, zoals in Afb. 1 en 2 wordt getoond. Zet aan de bovenkant
van de keukenkast vast met tweeschroeven B.Schroef vanaf de onderkant,zoalsin Afb.3 aangegeven.
5.Verwijder de beschermlaag van het kussen 6. Bevestig het kussen 6tegen het uitlaatkanaal 3zoals in
Afb. 4 wordt getoond.
6.Steekdetwee lipjes van het uitlaatkanaal 2in deopeningen van het uitlaatkanaal 3.Vouw delipjesom.
7.Verwijder de schroef Evan de oven zoals u in Afb. 5 ziet.
8.Haal het netsnoer door de opening aan de onderkant van het inlaatkanaal 4zoals u in Afb. 6 ziet.
9.Plaats het inlaatkanaal 4met de twee schroeven Cen E(die u in stap 7 heeft verwijderd) aan de
achterkant van de oven zoals u in Afb. 6 ziet.
Let op: Klem het netsnoer niet tussen de oven en het inlaatkanaal 4vast.
10.Bevestig het inlaatkanaal 5met dedrieschroeven Caan deachterkant van deoven zoalsin Afb.7wordt
getoond.
Let op: Klem het netsnoer niet tussen de oven en het inlaatkanaal 4vast.
11.Verwijder het papier van de drie kussens 7, 8en 9. Bevestig het kussen 7aan de linkerkant van het
inlaatkanaal 4en bevestig het kussen 8aan debovenkant van het inlaatkanaal 4,aan delinkerkant van
het kussen 7en aan deoven zoalsin Afb.8-aen 8-b wordt getoond.Bevestig kussen 9aan debovenkant
van de oven zoals u in Afb. 8-a en 8-b ziet.
12.(Voor gebruik in Groot-Brittannië)
Plaats de oven op een tafel/kastje dat u voor de keukenkast heeft gezet.
Als u geen tafel/kastje gebruikt, zijn er twee personen nodig.Een persoon om de oven vast tehouden en
een tweede persoon om het netsnoer door de reeds gemaakte opening te leiden.
(Voor gebruik in Europa)
Plaats de oven op een tafel/kastje dat u voor de keukenkast heeft gezet.
Als u geen tafel/kastje gebruikt, zijn er twee personen nodig. Een persoon om de oven vast tehouden en
een tweede persoon om het netsnoer aan te sluiten.
13.Steek de stekker van het netsnoer van de oven in een stopcontact.
Let op: a. In Groot-Brittannië, verbind de oven met een 230-240 V, 50 Hz spanningsbron.
b. In Europa, verbind de oven met een 230 V, 50 Hz spanningsbron.
14.Controleer of de oven op de afstandsbeugels op de plank van de keukenkast staat. Stel vervolgens de
positie van de oven af zodat de voetjes van de oven in de uitsparingen van de afstandsbeugels passen
zoals in Afb. 2 wordt getoond.
Let op: Controleerdathetnetsnoergeen contactmet deventilatie-openingen achterdeovenmaakt.
15.Plaats het inbouwframe-element 0boven de oven. Kontroleer dat het zowel horizontaal als vertikaal
recht zit. Maak met twee schroeven Dtijdelijk aan de keukenkast vast zoals in Afb. 9 wordt getoond.
16.Steek de twee inbouwframe-elementen voor de zijkanten Atussen het inbouwframe-element 0en de
keukenkast.Draai vervolgens detwee schroeven Dstevig vast zoals in Afb.9 wordt getoond.Controleer
de plaats door de afstand tussen de rechter en linker inbouwframe-elementen voor de zijkanten Ate
meten. De afstand is aangegeven in Afb. 10.
Opmerking: Lijn het gat van het inbouwframe-element voor de zijkant Auit met de schroef Dbij het
insteken.
17.Breng het tweede inbouwframe-element 0aan op de inbouwframe-elementen voor de zijkanten A
onder de oven. Maak het inbouwframe-element 0vervolgens via de gaten van de inbouwframe-
elementen voor de zijkanten Avast aan de keukenkast met de twee schroeven Dzoals in Afb. 9 wordt
getoond.
Let op: Kontroleer dat 15,5 mm van de frames (boven en onder)en dekast elkaar overlappen zoals
in Afb.11wordt getoond,daar andersdedeur van dekeukenkast mogelijkdeinbouwframe-
elementen raakt.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
9
A32965,EBR-9900 O/M
Istruzioni per il kit EBR-9900 (W)/(SL) incorporato SHARP
Prima di installare un forno a microonde Sharp, leggete e controllare i punti seguenti.
INFORMAZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA
1. Per l'uso nell'Europa continentale soltanto, Gran Bretagna eccettuata.
Il forno deve essere collegato ad un circuito elettrico dotato di un interruttore (distanza tra i contatti
non inferiore ai 3 mm), in modo da poter isolare elettricamente il forno in caso di pericolo.
Nell'installazione, come interruttore si può usare un dispositivo di sicurezza quale un fusibile.
2. Staccate il cavo di alimentazione del forno dalla presa di corrente prima dell'installazione.
3. Telaio
a. Accertatevi che l'EBR-9900 sia il telaio corretto per il vostro forno.
b. I forni a microonde Sharp sono progettati per essere installati comodamente su un ripiano della
cucina, oppure per essere incorporati all'interno di un armadietto della cucina usando il telaio.
c. La parte attorno EBR-9900 diventa calda da scottare quando il forno utilizza i riscaldatori. Fare
attenzione a non scottarsi nell'adoperare il forno.
4. Armadietto della cucina
Preparate l'armadietto della cucina nel modo seguente:
a. L'armadietto della cucina deve avere le dimensioni seguenti, come mostrato nella Fig. 1.
Larghezza : 560 mm - 568 mm
Altezza : 450 mm
Profondità : 550 mm - 580 mm
b. Accertatevi chelapareteposterioredell'armadietto Dconsentasemprelaventilazioneadeguatadel
forno e che l'apertura di ventilazione Csia di 45 mm, come mostrato nelle Fig. 1 e 2.
c. Ilripiano dell'armadiettodellacucinadeveessereingradodisopportareilpesodelforno amicroonde
edel cibopiùpesantechesi possacucinare.Peril pesodelforno amicroonderiferitevial suo manuale
di istruzioni.
5. Installazione vicino ad un forno convenzionale
a. Se si installa il forno a microonde vicino ad un forno convenzionale, tra di essi si dovrebbe lasciare
uno spazio sufficientein modo daprevenireil surriscaldamento,perchéil telaio potrebbedeformarsi
con le temperatureeccessivamente alte. Ovviamente, è molto importante osservare strettamente le
istruzioni sull'installazione del fabbricante del forno.
b. Il forno amicroondenon deveessereinstallato sopraun forno convenzionale,perchéaltrimenti l'aria
calda prodotta da quest'ultimo potrebbe danneggiare il sistema di raffreddamento del forno a
microonde.
6. Installazione vicino a un frigorifero o un congelatore
a. Se si deve installare il forno a microonde sopra un frigorifero o un congelatore aventi il sistema di
ventilazione posteriore, bisogna installare un condotto di ventilazione dietro il forno a microonde.
Bisogna assolutamente osservare strettamente le procedure di installazione del fabbricante del
frigorifero/congelatore.
b. Non installateil forno amicroondesopraun frigorifero o congelatoreaventi il sistemadi ventilazione
anteriore.
7. Fissaggio
Per evitareassolutamentechel'armadietto dellacucinasi sposti quando si installail forno amicroonde,
esso deve essere fissato alla parete posteriore.
8. Regolazione e riparazione
La regolazione o la riparazione del forno a microonde che non sia effettuata da personale tecnico
addestrato da Sharp è molto pericolosa.
Se si toglie il forno a microonde dall'armadietto, esso deve essere installato di nuovo secondo queste
istruzioni che vanno conservate in un posto sicuro per riferimenti futuri.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

10
A32965,EBR-9900 O/M
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
1.(Per l'uso in Gran Bretagna)
Sul fianco dell'armadietto dacucinasi devepraticareunaaperturaper laspinadel cavo di alimentazione.
Nota Bene: La spina di corrente deve essere accessibile dopo l'installazione, oppure bisogna
provvedere un interruttore automatico multipolare con una distanza tra i contatti di
almeno 3 mm.
(Per l'uso nell'Europa continentale)
La presa di corrente deve essere installata a 150 mm dal piano inferiore dell'armadietto e a 50 mm dalla
parete destra dell'armadietto incorporato, come mostrato nella Fig. 1. La spina di corrente deve essere
accessibile dopo l'installazione, oppure il forno deve essere collegato ad un circuito elettrico dotato di
interruttoreautomaticomultipolare(con unadistanzatraicontattinon inferiorea3mm),per poterisolare
il forno in caso di pericolo. Come valvola di sicurezza si può installare un dispositivo quale un fusibile.
2.Togliete il kit incorporato dalla scatola d'imballaggio.
3.Sistemate le staffe distanziali 1sul ripiano lungo le pareti destra e sinistra dell'armadietto da cucina,
regolando le estremità anteriori del ripiano e le staffe distanziali, e fissatele con le quattro viti Bcome
mostrato nella Fig. 1.
Nota: La freccia su ciascuna staffa distanziale deve essere rivolta verso di voi.
4.Collocate il condotto di scarico 2sul soffitto dell'armadietto da cucina lungo il pannello posteriore De
la parete sinistra dell'armadietto da cucina senza lo spazio mostrato nelle Figg. 1 e 2. Fissate il soffitto
dell’armadietto da cucina con due viti Bda sotto, come mostrato nella Fig. 3.
5.Rimuovete la carta contradesiva dal cuscinetto 6. Attaccate il cuscinetto 6al condotto di scarico 3,
come mostrato in Fig. 4.
6.Inserire due linguette del condotto di scarico 2nelle fessure del condotto di scarico 3. E ripiegare le
linguette.
7.Togliete la vite Edal forno, come mostrato nella Fig. 5.
8.Fate passare il cavo di alimentazione attraverso il foro sul lato inferiore del condotto di aspirazione 4,
come mostrato nella Fig. 6.
9.Installate il condotto di aspirazione 4sulla parte posteriore del forno con le due viti Ce E(rimosse al
passo 7), come mostrato nella Fig. 6.
Attenzione: State attenti a non schiacciare il cavo di alimentazione tra il forno e il condotto di
aspirazione 4.
10.Installate il condotto di aspirazione5sulla parte posteriore del forno con le tre viti C, come mostrato in
Fig. 7.
Attenzione: State attenti a non schiacciare il cavo di alimentazione tra il forno e il condotto di
aspirazione 4.
11.Staccate la carta di protezione dai tre cuscinetti 7, 8e 9. Attaccate il cuscinetto 7ai lati superiore e
sinistro del condotto di aspirazione 4e il cuscinetto 8nella parte superiore del condotto di aspirazione
4, a sinistra del cuscinetto 7e al forno, come mostrato nelle Figg. 8-a e 8-b. Attaccate il cuscinetto 9
alla parte superiore del forno, come mostrato nelle Figg. 8-a e 8-b.
12.(Per l'uso in Gran Bretagna)
Mettete il forno su un tavolo/supporto posizionato davanti all'armadietto da cucina.
Senon preparate il tavolo/supporto, sono necessarie due persone : una per tenere il forno mentre l'altra
fa passare il cavo di alimentazione attraverso l'apertura praticata.
(Per l'uso nell'Europa continentale)
Mettete il forno su un tavolo/supporto posizionato davanti all'armadietto da cucina.
Se non preparate il tavolo/supporto, sono necessarie due persone: una per tenere il forno mentre l'altra
lo collega alla presa di corrente.
13.Collegate il forno alla presa di corrente.
Attenzione: a. In Gran Bretagna, collegate il forno ad una presa di corrente di 230-240 V, 50 Hz.
b. Nell'Europa continentale, collegate il forno ad una presa di corrente di 230 V, 50 Hz.
14.Accertatevi che il forno sia posizionato sulle staffe distanziali sul ripiano dell'armadietto da cucina.
Regolate poi la posizione del forno in modo che i suoi piedini entrino negli incavi delle staffe distanziali,
come mostrato nella Fig. 2.
Attenzione: Accertatevi che il cavo di alimentazione non tocchi le aperture di ventilazione dietro il
forno.
15.Mettete l'elemento 0del telaio incorporato sopra il forno, accertandovi che sia diritto sia orizzontalmente
sia verticalmente. Fissare con due viti D, senza stringere, all'armadio di cucina, come mostrato in Fig. 9.
16.Inserire due elementi laterali Adel telaio tra l'elemento 0del telaio e l'armadio di cucina. Efissare due
viti D, stringendole bene, come mostrato in Fig. 9. Controllare il posizionamento misurando la distanza
tra gli elementi laterali A, sinistro e destro, del telaio. La distanza è indicata in Fig. 10.
Nota: Per il corretto inserimento, adattare il foro dell'elemento Alaterale del telaio alla vite D.
17.Installareil secondoelemento0deltelaiosuglielementilaterali Adeltelaiosulbordoinferioredelforno.
Efissarel'elemento 0del telaio utilizzando i fori degli elementi laterali Adel telaio all'armadio di cucina
con due viti D, come mostrato in Fig. 9.
Attenzione: Accertatevichei15,5mm deitelai(superioreeinferiore)edell'armadiettosisovrappongano
l'uno all'altro,comemostrato nellaFig. 11. In caso contrario, lo sportello dell'armadietto
da cucina potrebbe toccare gli elementi del telaio incorporato.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
11
A32965,EBR-9900 O/M
Instrucciones para la Instalación del Juego de Piezas del Bastidor
SHARP EBR-9900 (W)/(SL) incorporado
Antes de instalar el Horno de Microondas Sharp, sírvase leer y comprobar los puntos que se mencionan a
continuación.
NOTAS PARA MAYOR SEGURIDAD DEL HORNO
1. Para uso en Europa continental solamente, excluyendo el Reino Unido.
El horno debe estar conectado a un circuito eléctrico que tenga un conmutador (distancia entre
contactos de más de 3 mm) para desconectar el horno en caso de peligro. Puede usarse en la
instalación un dispositivo de seguridad en vez del conmutador.
2. Desconecte el horno de la fuente de alimentación antes de la instalación.
3. Bastidor
a. Asegúrese que el EBR-9900 es el bastidor correcto para su horno.
b. Los hornosdemicroondas Sharp sehan diseñado parainstalarse encimadeun estante o mueblede
cocina, o bien empotrados en un armario de cocina utilizando el bastidor.
c. El bastidor EBR-9900 se calentarádurante el funcionamiento del horno con el(los) calentador(es).
Tenga cuidado para no quemarse cuando utilice el horno.
4. Armario de cocina
Prepare el armario de cocina de la forma siguiente:
a. El armario de cocina debe estar dentro de las dimensiones que muestra la Fig. 1.
ANCHO : 560 mm - 568 mm
ALTO : 450 mm
PROFUNDO : 550 mm - 580 mm
b. Compruebe que la pared posterior del armario Destá siempre colocada de forma que haya una
ventilación correcta del horno y compruebe también que el agujero de ventilación Ces de 45 mm,
tal como indican las figuras 1 y 2.
c. El estantedel armario decocinadebepoder resistir el peso del horno demicroondasquevaainstalar
y el plato de comida o alimento más pesado que vaya a cocinar en el horno. Consulte el manual de
instrucciones con respecto al peso que tiene el horno.
5. Instalación cerca de un horno convencional:
a. Sivaainstalarel horno demicroondascercadeunhornoconvencional,debedejar espacio suficiente
entreambosafin deevitar el sobrecalentamiento debido aaltastemperaturasquedoblaríay dañaría
el bastidor. Siga al respecto las instrucciones de instalación del fabricante del horno convencional.
b. No es posible instalar un horno de microondas encima de otro horno convencional dado que el
sistemaderefrigeración del horno demicroondasseveráafectado adversamentepor el airecaliente
producido por el horno convencional.
6. Instalación cerca de un refrigerador o congelador:
a. Si va a instalar el horno de microondas encima de un refrigerador o congelador que requiera
ventilación en la parte trasera, será necesario instalar un conducto de ventilación detrás del horno
de microondas. Es importante que siga detenidamente el procedimiento de instalación de los
fabricantes del refrigerador/congelador.
b. No instaleel horno demicroondasencimadeun refrigerador o congelador quetengaventilación por
la parte delantera.
7. Fijación
Para evitar que se mueva el armario de la cocina cuando haya instalado el horno de microondas en él,
es imprescindible que el armario esté bien fijo y montado en la pared posterior de la cocina.
8. Ajustes y reparación
Es peligroso que su horno sea ajustado o reparado por alguien que no sea un técnico de servicio
autorizado y entrenado adecuadamente por Sharp.
Si el aparato se quitara alguna vezde su armario deberá volverse a instalar siguiendo estas instrucciones,
que deben guardarse en un lugar seguro para tenerlas como futura referencia.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

12
A32965,EBR-9900 O/M
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
1.(Para uso en el Reino Unido)
Deberá realizarse un corte en el lado del armario de cocina para la clavija del horno.
Nota: La clavija de conexión a la red eléctrica deberá quedar accesible después de realizar la
instalación,o deberáproporcionarseunadesconexión medianteinterruptor detodoslos
polos con una separación de contactos de un mínimo de 3 mm en cada polo.
(Para uso en Europa Continental)
La toma de corriente eléctrica de la pared debe estar instalada a 150 mm de altura por encima del suelo
del armario de la cocina y a 50 mm de la pared derecha del armario de la cocina, tal como indica la Fig.
1. La clavija de conexión a la red eléctrica deberá quedar accesible después de realizar la instalación, o
el horno deberáconectarseaun circuito eléctrico quetengaun interruptor detodoslospolos(separación
de contactos no inferior a 3 mm) para desconectar el horno en caso de peligro. Como interruptor podrá
utilizarse un dispositivo de seguridad, tal como un fusible, de la instalación.
2.Saque del paquete el juego de piezas del bastidor que se adjunta.
3.Coloquelasménsulasde espaciamiento 1en el estantealo largo de lasparedes izquierday derechadel
armario de la cocina, ajustando los extremos delanteros del estante y las ménsulas de espaciamiento,
y únalos con los cuatro tornillos Bcomo se muestra en la Fig. 1.
Precaución: La marca de la flecha en cada ménsula de espaciamiento debe estar apuntando hacia la
parte delantera.
4.Ponga el conducto de escape 2en el techo del armario de cocina a lo largo de la pared posterior de la
alacena Dy de la pared izquierda del armario de cocina, sin que quede separación, como se muestra en
lasFigs.1 y 2. Asegúrelaal techo del armario decocinacon losdostornillosBintroducidosdesde abajo
como se muestra en la Fig. 3.
5.Retire el papel de protección de la almohadilla 6. Coloque la almohadilla 6en el conducto de escape
3como se muestra en la Fig. 4.
6.Inserte dos lengüetas del conducto de escape 2en las ranuras del conducto de escape 3. Y pliegue las
lengüetas.
7.Quite el tornillo Edel horno tal como indica la Fig. 5.
8.Deje que el cable de alimentación pase a través del orificio de la parte inferior del conducto de admisión
4, tal como muestra la Fig. 6.
9.Instale el conducto de admisión 4en la parte posterior del horno con los dos tornillos Cy E(que quitó
en el paso 7), tal como indica la Fig. 6.
Precaución: Evite que el cable de alimentación quede atrapado, sujeto o enganchado entre el horno
y el conducto de admisión 4.
10.
Instale el conducto deadmisión
5
en la parte posterior del horno con tres tornillos
C
como semuestraen laFig. 7.
Precaución:
Evite queel cablede alimentación quedeatrapado, entre el horno y el conducto deadmisión
4
.
11.Quiteel papel de relleno de las tresalmohadillas 7,8y 9.Instale la almohadilla 7en el lado izquierdo
del conducto de admisión 4y coloque la almohadilla 8en la parte superior del conducto de admisión
4, al lado izquierdo de la almohadilla 7y el horno como se muestra en las Figs. 8-a y 8-b. Instale la
almohadilla 9en la parte superior del horno, tal como muestran las Figs 8-a y 8-b.
12.(Para uso en el Reino Unido)
Ponga el horno en una mesa/soporte ubicada enfrente del armario de cocina.
Si no prepara la mesa/soporte necesitará dos personas.
Una para sujetar el horno mientras la otra pasa el cable de alimentación por el corte preparado.
(Para uso en Europa Continental)
Ponga el horno en una mesa/soporte ubicada enfrente del armario de cocina.
Si no prepara la mesa/soporte necesitará dos personas.
Una para sujetar el horno mientras la otra lo conecta a una toma de corriente.
13.Conecte el horno a una toma de corriente.
Precaución: a. En el Reino Unido, conecte el horno a una toma de corriente de 230-240V, 50 Hz.
b. En el continente europeo, conecte el horno a una toma de corriente de 230V, 50Hz.
14.Asegúresedequeel horno estéen lasménsulasdeespaciamiento de laestanteríadel muebledecocina.
Luego ajuste la posición del horno de modo que sus patas queden acopladas en los huecos de las
ménsulas de espaciamiento como se muestra en la Fig. 2.
Precaución: Asegúrese de que el cable de alimentación no toca ni obstruye las aberturas de
ventilación que hay detrás del horno.
15.Coloque el elemento del bastidor incorporado 0en la parte superior del horno asegurándose de que
queda nivelado tanto vertical como horizontalmente.Sujete sin apretar el armario de cocina con los dos
tornillos Dcomo se muestra en la Fig. 9.
16.InsertelosdoselementoslateralesdelbastidorincorporadoAentreelelementodelbastidorincorporado
0y el mueble de cocina. Y asegure firmemente los dos tornillos Dcomo se muestra en la Fig. 9.
Compruebe la ubicación midiendo la distancia entre los elementos laterales derecho e izquierdo del
bastidor incorporado A. La distancia se indica en la Fig. 10.
Nota:
Ajusteelagujerodel elemento lateral del bastidor incorporado
A
en el tornillo
D
cuandohagalainserción.
17.Instale el segundo elemento del bastidor incorporado 0sobre los elementos laterales del bastidor
incorporado Aen el bordeinferior del horno.Yasegureel elemento del bastidor incorporado 0através
delosagujerosdeloselementoslateralesdel bastidor incorporado Aen el muebledecocinaempleando
dos tornillos Dcomo se muestra en la Fig. 9.
Precaución: Asegúrese de que los 15,5 mm de los bastidores (superior e inferior) y del armario se
solapan tal como muestra la Fig. 11. Si no es así, puede que la puerta del armario de
cocina toque los elementos del bastidor incorporado.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
13
A32965,EBR-9900 O/M
;;;;;
;;;;;
45mm
600mm
550~580mm
560~568mm
150mm
C
Fig. 1
450mm
Fig. 5
Fig. 6
A
45mm
Fig. 2
B
Fig. 3 Fig. 4
50mm
12 12
13
12
1
2
1
Air vent openings
Lüftungsöffnungen
Ouverture d´aération
Ventilatie-openingen
Aperture di ventilazione
Aberturas para
ventilación del aire
Exhaust air
Abluft
Sortie de l'air
Luchtuitlaat
Aria di scappamento
Aire de ventilación
For Continental use only
Nur für Verwendung in Kontinental-Europa
Pour l´utilisation sur le Continent seulement
Uitsluitend voor gebruik in Europa
Per l'uso nell'Europa continentale soltanto
Esta unidad está diseñada exclusivamente para uso en
Europa continental
230V
Shelf of kitchen cabinet
Boden des Einbauschrankes
Tablette du placard de cuisine
Plank van keukenkast
Ripiano armadietto da cucina
Estante del armario de cocina
9
B
Recess
Aussparung
Fente
Uitsparing
Incavo
Hueco de la ménsula
Foot
Fuß
Pieds
Voet
Piedino
Pie del horno
1
D
8
EBR–9900(W)/(SL)
C
2
2
Ceiling of kitchen cabinet
Decke des Einbauschrankes
Partie supérieure du placard de cuisine
Bovenkant van keukenkast
Soffitto armadietto da cucina
Techo del armario de cocina
Front view of the kitchen cabinet
Vorderansicht des Einbauschrankes
Vue de face du placard de cuisine
Vooraanzicht van keukenkast
Veduta frontale dell’armadietto da cucina
Vista frontal del armario de cocina
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
Front view of the kitchen cabinet
Vorderansicht des Einbauschrankes
Vue de face du placard de cuisine
Vooraanzicht van keukenkast
Veduta frontale dell’armadietto da cucina
Vista frontal del armario de cocina
;;
;;;;;;
;;;;;;
;;
;;
;
;
60mm
Hole for the power supply cord
Öffnung für Netzkabel
Découpe pour le cordon d´alimentation
Opening voor het netsnoer
Foro per il cavo di alimentazione
Orificio para el cable de alimentación
4
E
E
6
3
2
;;;
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

14
A32965,EBR-9900 O/M
Fig. 10
Kitchen cabinet door
Einbauschranktür
Porte du placard de cuisine
Deur van keukenkast
Sportello armadietto
da cucina
Puerta del armario
de cocina
Fig. 11
A
15.5mm
Kitchen cabinet door
Einbauschranktür
Porte du placard de cuisine
Deur van keukenkast
Sportello armadietto
da cucina
Puerta del armario
de cocina
Fig. 9
B
15.5mm
Fig. 7
Fig. 8-a
596
mm
552
mm
22
mm
69.5
mm
342
mm
69.5
mm
481
mm
A
10
10
11
14
14
13
5
14
14
11
4
7
8
9
Fig. 8-b
4
7
8
9
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;
;;
;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
60
mm
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;
;;
;;
;;
;;
;;
;;
;;
;;
;;
;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
100987654321 cm
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
15
A32965,EBR-9900 O/M
Zeichenerklärung
A= Einbaurahmen, komplett
B= Mikrowellengerät
C= Belüftungsabstand
D=Rückwärtige Wand
E= Befestigungsschraube
1= Abstandhalter 2 Stck.
2= Entlüftungskanal 1 Stck.
3= Entlüftungskanal 1 Stck.
4= Ansaugkanal 1 Stck.
5= Ansaugkanal 1 Stck.
6=
Schaumstoffteil (490 mm x 6 mm)
1 Stck.
7=
Schaumstoffteil (400 mm x 14 mm)
1 Stck.
8=
Schaumstoffteil (1050 mm x 6 mm)
1 Stck.
9=
Schaumstoffteil (570 mm x 57 mm)
1 Stck.
0= Einbaurahmen-Oberteil 2 Stck.
A= Einbaurahmen-Seitenteile 2 Stck.
B=
Befestigungsschrauben (mittellang)
6 Stck.
C= Befestigungsschrauben (kurz) 4 Stck.
D= Befestigungsschrauben (lang) 4 Stck.
Legend
A= Built-in frame (complete)
B= Microwave oven
C= Ventilation gap
D= Back panel
E= Fastening screw
1= Spacing bracket 2 pieces
2= Exhaust duct 1 piece
3= Exhaust duct 1 piece
4= Intake duct 1 piece
5= Intake duct 1 piece
6= Cushion (490 mm x 6 mm) 1 piece
7= Cushion (400 mm x 14 mm) 1 piece
8= Cushion (1050 mm x 6 mm) 1 piece
9= Cushion (570 mm x 57 mm) 1 piece
0= Built-in frame top element 2 pieces
A= Built-in frame side element 2 pieces
B= Fastening screw (middle) 6 pieces
C= Fastening screw (short) 4 pieces
D= Fastening screw (long) 4 pieces
GB
Légende
A= Cadre intégré (complet)
B= Four à micro-ondes
C= Ouverture d'aération
D= Panneau arrière
E= Vis de fixation
1= Entretoise 2 pièces
2= Conduit d'évacuation 1 pièce
3= Conduit d'évacuation 1 pièce
4= Conduit d'aspiration 1 pièce
5= Conduit d'aspiration 1 pièce
6= Support (490 mm x 6 mm) 1 pièce
7= Support (400 mm x 14 mm) 1 pièce
8= Support (1050 mm x 6 mm) 1 pièce
9= Support (570 mm x 57 mm) 1 pièce
0=
Elément supérieur de cadre intégré
2 pièces
A=
Eléments latéraux de cadre intégré
2 pièces
B= Vis de fixation (moyenne) 6 pièces
C= Vis de fixation (courte) 4 pièces
D= Vis de fixation (longue) 4 pièces
F
Nome delle parti
A= Telaio incorporato (completo)
B= Forno a microonde
C= Apertura di ventilazione
D= Pannello posteriore
E= Vite di fissaggio
1= Staffa distanziale 2 pezzi
2= Condotto di scarico 1 pezzo
3= Condotto di scarico 1 pezzo
4= Condotto di aspirazione 1 pezzo
5= Condotto di aspirazione 1 pezzo
6= Cuscinetto (490 mm x 6 mm) 1 pezzo
7= Cuscinetto (400 mm x 14 mm) 1 pezzo
8= Cuscinetto (1050 mm x 6 mm) 1 pezzo
9= Cuscinetto (570 mm x 57 mm) 1 pezzo
0=
Elemento superiore telaio incorporato
2 pezzi
A=
Elementi laterali telaio incorporato
2 pezzi
B= Vite di fissaggio (media) 6 pezzi
C= Vite di fissaggio (corta) 4 pezzi
D= Vite di fissaggio (lungha) 4 pezzi
I
Verklaring
A= Inbouwframe (geheel)
B= Magnetronoven
C= Ventilatie-opening
D= Achterpaneel
E= Bevestigingsschroef
1= Afstandsbeugel 2 stuks
2= Uitlaatkanaal 1 stuk
3= Uitlaatkanaal 1 stuk
4= Inlaatkanaal 1 stuk
5= Inlaatkanaal 1 stuk
6= Kussen (490 mm x 6 mm) 1 stuk
7= Kussen (400 mm x 14 mm) 1 stuk
8= Kussen (1050 mm x 6 mm) 1 stuk
9= Kussen (570 mm x 57 mm) 1 stuk
0= Inbouwframe bovenelement 2 stuks
A= Inbouwframe zij-element 2 stuks
B= Bevestigingsschroef (midden) 6 stuks
C= Bevestigingsschroef (kort) 4 stuks
D= Bevestigingsschroef (lang) 4 stuks
D
NL
Leyenda
A= Bastidor incorporado (completo)
B= Horno de microondas
C= Orificio de ventilación
D= Panel posterior
E= Tornillos de fijación
1=Ménsula de espaciamiento 2 piezas
2= Conducto de escape 1 pieza
3= Conducto de escape 1 pieza
4= Conducto de admisión 1 pieza
5= Conducto de admisión 1 pieza
6= Almohadilla
(490 mm x 6 mm)
1 pieza
7= Almohadilla
(400 mm x 14 mm)
1 pieza
8= Almohadilla
(1050 mm x 6 mm)
1 pieza
9= Almohadilla
(570 mm x 57 mm)
1 pieza
0=
Elemento de la parte superior
del bastidor incorporado
2 piezas
A= Elementos laterales del bastidor
incorporado 2 piezas
B= Tornillos de fijación
(medianos)
6 piezas
C= Tornillos de fijación (cortos) 4 piezas
D= Tornillos de fijación (largos) 4 piezas
E
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

16
A32965,EBR-9900 O/M
The parts number
Die Teilenummer
Références des pièces
Onderdeelnummer
Numero delle parti
Número de la pieza
1(LANGKA944WRPZ)
2(PDUC-A758WRPZ)
3(PDUC-A759WRPZ)
4(FDUC-A349WRKZ)
5(PDUC-A757WRPZ)
6(PCUSUA550WRPZ)
7(PCUSUA548WRPZ)
8(PCUSUA549WRPZ)
9(PCUSUA547WRPZ)
0GWAKMA043WRTZ For (W) model
Für Modell (W)
Pour le modèle (W)
Voor (W) model
Per il modello (W)
Para el modelo (W)
GWAKMA039WREZ For (SL) model
Für Modell (SL)
Pour le modèle (SL)
Voor (SL) model
Per il modello (SL)
Para el modelo (SL)
()
()
()
()
SHARP CORPORATION Osaka, Japan
Printed in Japan
Gedruckt in Japan
Imprimé au Japon
Gedrukt in Japan
Stampato in Giappone
Impreso en Japón
SVENSKA
OBSERVERA - Vid fast installering måsteen allpolig brytare(min 3mm brytavstånd)finnasmellan ugn och
nätet. Brytare vid säkringarna t ex. (Gäller ej i Storbritannien.)
NORSK
ADVARSEL - Kun til bruk påfastlandet, med unntak av Storbritannia. Ved hjemmeinnstallering er det
nødvendig med en mangespolet bryter (med kontaktavstand på mer enn 3 mm), til å kople
ovnen fra strømkilden. Eks. overbelastningsbryter for sikring.
SUOMI
CAUTION - Kotiasennuksessa on oltava kaksinapainen katkaisin (katkojan kärkiväli yli 3 mm), jonka
avulla uuni kytketään irti virtalähteestä. (Esim. varokkeen kytkin.).
DANSK
ADVARSEL - Kun til kontinentalt brug undtagen U.K. Hvisapparatet skal brugeshjemme, skal der bruges
en hel-pols afbryder (med en afstand påmere end 3 mm) fro at afbryde ovne fra
strømtilføuirslen. Ex. afbryder til sikring.
Recycled paper
Recyclingpapier
Papier recyclé
Kringlooppapier
Carta riciclata
Papel reciclado
TINS-A685WRRZ-K01
()
()
AGWAKMA042WRTZFor (W) model
Für Modell (W)
Pour le modèle (W)
Voor (W) model
Per il modello (W)
Para el modelo (W)
GWAKMA041WREZFor (SL) model
Für Modell (SL)
Pour le modèle (SL)
Voor (SL) model
Per il modello (SL)
Para el modelo (SL)
B(XMMSD41P13000)
C(XOTSD40P12000)
DLX-MZA002WREZ For (W) model
Für Modell (W)
Pour le modèle (W)
Voor (W) model
Per il modello (W)
Para el modelo (W)
XMMSE41P20000 For (SL) model
Für Modell (SL)
Pour le modèle (SL)
Voor (SL) model
Per il modello (SL)
Para el modelo (SL)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

This file has been downloaded from:
www.UsersManualGuide.com
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sharp Microwave Oven manuals

Sharp
Sharp Carousel R-315J User manual

Sharp
Sharp R-640 User manual

Sharp
Sharp R-61FBSTM Instruction Manual

Sharp
Sharp R-8000G User manual

Sharp
Sharp R-405KS-T User manual

Sharp
Sharp YC-QC254A User manual

Sharp
Sharp R-410H User manual

Sharp
Sharp R-530EK-T User manual

Sharp
Sharp R242WW User manual

Sharp
Sharp YC-QS204AU User manual

Sharp
Sharp R-309YK User manual

Sharp
Sharp R-8200E User manual

Sharp
Sharp R-9320 User manual

Sharp
Sharp R-82STN Instruction Manual

Sharp
Sharp R-659Y User manual

Sharp
Sharp R-898M User manual

Sharp
Sharp YC-MG02E-S User manual

Sharp
Sharp YC-MS181AE User manual

Sharp
Sharp R-408JK User manual

Sharp
Sharp R-870B User manual