Sharp R-204 Instruction Manual

PORTUGUÊS
SVENSKA
ENGLISH SUOMI
800 W (IEC 60705)
Atenção
Huomio
Observera
Attention
0
11
12
12
13
14
15
15
20
20
25
25
30
30
400
560
800
240
80
Este manual de operação contém informação importante que deverá ser lida cuidadosamente antes de utilizar o forno de microondas.
IMPORTANTE: Existe um sério risco de saúde se este manual de operação não for respeitado ou se o forno for modificado de
forma a poder funcionar com a porta aberta.
Tämä käyttöopas sisältää tärkeää tietoa, johon sinun on syytä tutustua huolellisesti ennen
mikroaaltouunin käyttöä.
TÄRKEÄÄ: Vakavat terveysriskit ovat mahdollisia, jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei noudateta tai jos uunia
muutetaan niin, että se toimii luukun ollessa auki.
Denna bruksanvisning innehåller viktig information, som du bör läsa igenom noggrant innan du börjar använda din
mikrovågsugn.
VIKTIGT: Det finns risk för skador på hälsan om anvisningarna i denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen
modifieras så det går att använda den med ugnsluckan öppen.
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
IMPORTANT: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it
operates with the door open.
P
S
GB
R- 204
FORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÃO
COM LIVRO DE RECEITAS
MIKROAALTOUUNIN - KÄYTTÖOPAS JA KEITTOKIRJA
BRUKSANVISNING - FÖR MIKROVÅGSUGN MED KOKBOK
MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK
F
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 1
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

1
PORTUGUÊS
SVENSKA
ENGLISH SUOMI
Onneksi olkoon – olet hankkinut uuden mikroaaltouunin, joka varmasti helpottaa keittiöaskareitasi
huomattavasti.
Tulet yllättymään iloisesti mikroaaltouunisi monikäyttöisyydestä. Pakasteiden nopean sulattamisen ja ruoan
lämmittämisen ohella voit myös valmistaa kokonaisia aterioita.
Mikroaaltouunitiimimme on koekeittiössämme koonnut joukon herkullisia kansainvälisen keittiön reseptejä,
jotka on nopea ja helppo valmistaa.
Toivottavasti keittokirjaamme sisältyvät reseptit innostavat sinua kokeilemaan uutta ja valmistamaan
suosikkiruokiasi mikroaaltouunissa. Mikroaaltouunissa on monia hyödyllisiä käyttöominaisuuksia:
●Ruoka voidaan valmistaa suoraan tarjoiluastiaan ja näin syntyy vähemmän tiskiä.
●Lyhyt kypsennysaika ja vähäinen veden ja rasvan käyttö varmistavat sen, että raaka-aineiden monet
vitamiinit, mineraalit ja luonteenomaiset maut säilyvät.
Suosittelemme huolellista tutustumista sekä keittokirjaosioon että käyttöohjeisiin.
Näin opit parhaiten uunin käytön.
Toivottavasti nautit mikroaaltouunin käytöstä ja herkullisten reseptien kokeilemisesta.
Arvoisa asiakas,F
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno de microondas, o qual tornará daqui por diante as suas tarefas
na cozinha consideravelmente mais fáceis.
Ficará agradavelmente surpreendido(a) pelo tipo de coisas que poderá fazer com um microondas. Não só
poderá usá-lo para descongelar rapidamente ou aquecer comida, mas poderá mesmo preparar refeições
completas.
A nossa equipa de microondas recolheu na cozinha de testes uma selecção das mais deliciosas receitas
internacionais que são fáceis e simples de preparar.
Inspire-se nas receitas que incluímos e prepare os seus pratos favoritos no seu forno de microondas. Existem
muitas vantagens em possuir um forno de microondas que certamente o(a) deixarão entusiasmado(a):
●Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos de mesa, reduzindo a louça para lavar.
●Tempos de cozedura mais curtos e o uso de pouca água e gordura garantem a preservação de muitas
vitaminas, minerais e sabores característicos.
Recomendamos que leia atentamente o livro de receitas e as instruções de operação.
Compreenderá assim com facilidade como utilizar o seu forno.
Divirta-se utilizando o seu forno de microondas e experimentando as deliciosas receitas.
Caro Cliente,
P
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 1
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

2
Vi önskar dig lycka till med din nya mikrovågsugn, som kommer att förenkla arbetet i köket avsevärt.
Du kommer säkert att förvånas över hur mycket man kan använda en mikrovågsugn till. Förutom att använda
den för upptining och snabbvärmning av mat, kan du även använda den för att laga kompletta rätter.
Mikrovågskockarna i vårt testkök har dessutom samlat ihop en rad olika läckra maträtter från olika håll
i världen, som du själv kan laga till snabbt och behändigt.
Låt dig inspireras av recepten i kokboksavsnittet och pröva själv att laga till dina favoriträtter i
mikrovågsugnen. Vi är säkra på att du kommer att uppskatta de stora fördelarna med en mikrovågsugn i
köket. Här är några av de främsta:
●Du kan tillaga mat direkt på serveringstallrikarna vilket innebär mindre diskande.
●Tillagningstiderna förkortas och eftersom det används mindre vatten och fett betyder det att fler
vitaminer, mineraler och aromer hålls kvar.
Vi rekommenderar att du läser igenom bruksanvisningen och kokboksavsnittet noggrant.
Du kommer då att lära dig hur du kan utnyttja ugnen till fullo.
Lycka till med din mikrovågsugn och de läckra recepten.
Bäste kund,
S
Congratulations on acquiring your new microwave oven, which from now on will make your kitchen chores
considerably easier.
You will be pleasantly surprised by the kinds of things you can do with a microwave. Not only can you use it
for rapid defrosting or heating up of food, you can also prepare whole meals.
In our test kitchen our microwave team has gathered together a selection of the most delicious international
recipes which are quick and simple to prepare.
Be inspired by the recipes we have included and prepare your own favourite dishes in your microwave oven.
There are so many advantages to having a microwave oven which we are sure you will find exciting:
●Food can be prepared directly in the serving dishes, leaving less to wash up.
●Shorter cooking times and the use of little water and fat ensure that many vitamins, minerals and
characteristic flavours are preserved.
We advise you to read the cookery book guide and operating instructions carefully.
You will then easily understand how to use your oven.
Enjoy using your microwave oven and trying out the delicious recipes.
Dear Customer,
GB
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 2
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

3
PORTUGUÊS
SVENSKA
ENGLISH SUOMI
SISALTO
KÄYTTÖOPAS
UUNI JA LISÄVARUSTEET ........................................................................................5-6
SÄÄTÖPANEELIT ......................................................................................................7
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA........................................................................24-26
ASENNUS ............................................................................................................26
MIKROAALTOJEN TEHOTASO ................................................................................27
RUOANLAITTO MIKROAALTOUUNISSA ..................................................................27
HOITO JA PUHDISTUS ............................................................................................28
ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON ............................................................28
KEITTOKIRJA
MITÄ MIKROAALLOT OVAT ?..................................................................................29
SOVELTUVAT ASTIAT ..............................................................................................29
VIHJEITÄ JA NEUVOJA ......................................................................................30-32
TAULUKOT JA RESEPTIT ......................................................................................33-39
HUOLTO-OSOITTEITA ........................................................................................72-77
TEKNISET TIEDOT ..................................................................................................79
ÍNDICE
MANUAL DE OPERAÇÃO
FORNO E ACESSÓRIOS ........................................................................................5-6
PAINÉIS DE CONTROLO ..........................................................................................7
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ......................................................8-10
INSTALAÇÃO ........................................................................................................10
NÍVEL DE POTÊNCIA DE MICROONDAS..................................................................11
COZINHAR COM MICROONDAS ..........................................................................11
CUIDADOS E LIMPEZA ..........................................................................................12
VERIFICAÇÕES PARA SOLICITAÇÃO DE ASSISTÊNCIA ..............................................12
LIVRO DE RECEITAS
O QUE SÃO MICROONDAS?................................................................................13
UTENSÍLIOS APROPRIADOS PARA O FORNO ..........................................................13
SUGESTÕES E CONSELHOS ..............................................................................14-16
TABELAS E RECEITAS..........................................................................................17-23
ENDEREÇOS DE SERVIÇOS................................................................................72-77
ESPECIFICAÇÕES ..................................................................................................78
P
F
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 3
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

4
INNEHÅLL
BRUKSANVISNING
UGNEN OCH DESS TILLBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
KONTROLLPANELEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-42
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MIKROVÅGSEFFEKTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
TILLAGNING MED MIKROVÅGSUGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SKÖTSEL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
KONTROLLER INNAN DU BEGÄR SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
KOKBOK
VAD ÄR MIKROVÅGOR?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
UGNSSÄKERT PORSLIN OCH LÄMPLIGA KÄRL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
TIPS OCH GODA RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48
TABELLER OCH RECEPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-55
SERVICEADRESSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-77
SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
S
CONTENTS
OPERATION MANUAL
OVEN AND ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
CONTROL PANELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-58
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
MICROWAVE POWER LEVEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
MICROWAVE COOKING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SERVICE CALL CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
COOKBOOK
WHAT ARE MICROWAVES?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
SUITABLE OVENWARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
TIPS AND ADVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-64
TABLES AND RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-71
SERVICE ADDRESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-77
SPECIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
GB
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 4
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

5
PORTUGUÊS
SVENSKA
ENGLISH SUOMI
12
13
11
1
8
9
3
2
10
476 5
P
1Painel de controlo
2Botão de abertura da porta
3Cobertura da guia de ondas
4Invólucro isolante
5Cavidade do forno
6Porta
7Ganchos de segurança da porta
8Dobradiças da porta
9Vedantes da porta e superfícies
vedantes
10 Lâmpada do forno
11 Aberturas de ventilação
12 Cobertura exterior
13 Cabo de corrente
GB
1Control panel
2Door opening button
3Waveguide cover
4Seal packing
5Oven cavity
6Door
7Door safety latches
8Door hinges
9Door seals and sealing surfaces
10 Oven lamp
11 Ventilation openings
12 Outer cabinet
13 Power cord
F
1Säätöpaneeli
2Luukun aukaisupainike
3Magnetronin suojakansi
4Tiivisteet
5Uunin sisäosa
6Luukku
7Luukun turvasalvat
8Luukun saranat
9Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat
10 Uunilamppu
11 Ilmastointiaukot
12 Uunin ulkovaippa
13 Virtajohto
S
1Kontrollpanel
2Öppningsknapp för ugnsluckan
3Mikrovågspanel
4Packning
5Ugnsutrymme
6Ugnslucka
7Låshakar för ugnsluckan
8Ugnsluckans gångjärn
9Ugnsluckans försegling och
kontatkytor
10 Ugnslampa
11 Ventilationsöppningar
12 Hölje
13 Nätkabel
FORNO/UUNI/UGNEN/OVEN
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 5
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

6
ACCESSORIES
Check to make sure the following accessories are
provided:
(14) Turntable (15) Roller stay
• Place the roller stay in the seal packing on the
floor of the cavity.
• Then place the turntable on the roller stay.
• To avoid turntable damage, ensure dishes or
containers are lifted clear of the turntable rim
when removing them from the oven.
NOTE: When you order accessories, please
mention two items: part name and model name to
your dealer or SHARP authorised service agent.
14
15
F
P
GB
ACESSÓRIOS
Verifique confirmando se os acessórios seguintes são
fornecidos:
(14) Prato rotativo (15) Suporte de roletes
• Coloque o suporte de roletes no invólucro
isolante no fundo da cavidade.
• Coloque então o prato rotativo sobre o suporte
de roletes.
• Para evitar danificar o prato rotativo, certifique-se
que os pratos ou recipientes são levantados
acima do rebordo do prato rotativo ao serem
retirados do forno.
NOTA: Quando encomendar acessórios,
mencione por favor dois elementos: o nome da
peça e o nome do modelo ao revendedor ou ao
agente de serviço autorizado SHARP.
LISÄVARUSTEET
Varmista, että seuraavat lisävarusteet toimitetaan
uunin mukana:
(14) Pyörivä kuumennusalusta
(15) Kuumennusalustan teline
• Aseta pyörivän kuumennusalustan teline uunin
pohjalla sijaitsevan tiivisteen päälle.
• Aseta sitten kuumennusalusta telineen päälle.
• Jotta pyörivä kuumennusalusta ei vahingoittuisi,
nosta aina astiaa ensin hieman ylöspäin ennen
kuin otat sen uunista.
HUOM: Muista mainita lisävarusteita tilatessasi
seuraavat tiedot jälleenmyyjälle tai valtuutetulle
SHARP-huoltajalle: osan nimi ja mallin nimi.
STILLBEHÖR
Kontrollera att följande tillbehör medföljer:
(14) Roterande tallrik (15) Vändfot
• Placera vändfoten på packningen på botten i
ugnsutrymmet.
• Sätt sedan den roterande tallriken på
vändfoten.
• För att undvika skada den roterande tallriken
ska du lyfta upp tallrikar och kärl så att de inte
slår i den roterande tallrikens kant när de tas ur
ugnen.
OBSERVERA: Vid beställning av tillbehör
ombeds du uppge två saker: delens namn och
modellnamnet till din återförsäljare eller en
auktoriserad SHARP-serviceverkstad.
Invólucro isolante
Pohjatiiviste
Packning
Seal packing
ACESSÓRIOS/LISÄVARUSTEET/TILLBEHÖR/ACCESSORIES
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 6
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

7
PORTUGUÊS
SVENSKA
ENGLISH SUOMI
PAINÉIS DE CONTROLO/
SÄÄTÖPANEELIT
/
KONTROLLPANELEN/CONTROL PANELS
1
2
3
5
4
P
1Ajastin (0 - 30 Min.)
2Valonäyttö.
3Mikroaaltojen tehon säätö.
4Valikko-opas.
Nämä ovat kypsennysohjeet 1 annokselle.
Käytä 800 W tehotasoa.
5Luukun aukaisupainike.
1Temporizador (0 - 30 Min.)
2Mostrador luminoso.
3Controlo de potência do microondas.
4Menu guia.
Estas são orientações para cozedura de uma
dose.
Use o nível de potência 800 W.
5Botão de abertura da porta.
F
1Timer (0 - 30 Min.)
2Display.
3Ratt för mikrovågseffekt.
4Menyguide.
Ledsymboler för 1 portion.
Använd 800 W effekt.
5Öppningsknapp för ugnsluckan.
S
1Timer (0 - 30 Min.)
2Light display.
3Microwave power control.
4Menu guide.
These are the cooking guides for 1serve.
Use 800W power level.
5Door opening button.
GB
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 7
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

8
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA CUIDADOSAMENTE E CONSERVE
PARA REFERÊNCIA FUTURA
Para evitar o perigo de fogo.
O forno de microondas não deve ser
deixado sem vigilância durante o fun-
cionamento. Níveis de potência muito
elevados, ou tempos de cozedura muito
longos, poderão sobreaquecer os ali-
mentos provocando fogo.
Este forno não foi concebido para ser encastrado
numa cozinha.
A tomada eléctrica deverá estar facilmente acessível
de forma a que a unidade possa ser desligada com
facilidade em caso de emergência.
A fonte de alimentação CA deverá ser 230 V, 50 Hz,
com um fusível de linha de distribuição de 10 A mínimo,
ou um corta circuitos de distribuição de 10 A mínimo.
Recomenda-se que seja disponibilizado um circuito
independente exclusivamente para este aparelho.
Não coloque o forno em áreas onde haja geração de
calor. Por exemplo, perto de um forno convencional.
Não instale o forno numa área de alta humidade ou
onde se possa acumular humidade.
Não guarde nem use o forno ao ar livre.
Se os alimentos a serem aquecidos
começarem a deitar fumo, NÃO ABRA A
PORTA. Desligue o forno e retire a ficha
da tomada e espere até que os alimen-
tos deixem de deitar fumo. A abertura da
porta enquanto os alimentos estão a
deitar fumo poderá provocar um fogo.
Utilize apenas recipientes e utensílios
próprios para microondas. Consulte a pá-
gina 13.
Não deixe o microondas sem vigilância
quando utilizar recipientes de alimentos
de plástico descartável, ou outros que
sejam combustíveis.
Limpe a cobertura da guia de ondas, a
cavidade do forno, o prato giratório e o
suporte de roletes depois de utilizar. Estes
deverão estar secos e isentos de gordura.
Gordura acumulada poderá sobreaquecer
e dar origem a fumo ou incendiar-se.
Não coloque materiais inflamáveis perto do forno ou
das aberturas de ventilação. Não bloqueie as aber-
turas de ventilação.
Remova todos os agrafos metálicos, os atilhos, etc.,
dos alimentos e das embalagens dos alimentos. O
arco voltaico em superfícies metálicas poderá dar
origem a um fogo.
Não use o forno de microondas para aquecer óleo
para fritar em imersão. A temperatura não pode ser
controlada e o óleo poderá incendiar-se.
Para fazer pipocas, use apenas os recipientes
especiais para fazer pipocas no microondas.
Não guarde alimentos nem quaisquer outros ele-
mentos dentro do forno.
Verifique as regulações antes de fazer funcionar o
forno para ter a certeza que o forno funciona como
desejado.
Veja as sugestões correspondentes no manual de
operação e na secção do livro de receitas.
Para evitar a possibilidade de ferimentos
AVISO:
Não opere o forno se este estiver danificado
ou a funcionar mal. Verifique o seguinte antes de
o usar:
a) A porta; certifique-se que a porta fecha conve-
nientemente e certifique-se que ela não está
desalinhada ou empenada.
b) As dobradiças e os ganchos de segurança da
porta; confirme que não estão partidos nem
soltos.
c) Os vedantes da porta e as superfícies vedan-
tes; certifique-se que não estão danificados.
d) Dentro da cavidade do forno ou na porta; certi-
fique-se que não há amolgadelas.
e) O cabo de alimentação e a ficha; certifique-se
que não estão danificados.
Nunca ajuste, repare ou modifique o forno
por si próprio. É perigoso para qualquer
outra que não uma pessoa qualificada exe-
cutar qualquer serviço ou operação de
reparação que envolva a remoção da
cobertura que oferece protecção contra a
exposição à energia das microondas.
Não opere o forno com a porta aberta nem altere os
ganchos de segurança da porte de qualquer forma.
Não opere o forno se houver um objecto entre os
vedantes da porta e as superfícies vedantes.
Não permita a acumulação de gordura ou
sujidade nos ganchos de segurança e nas
partes adjacentes. Siga as instruções para
“Cuidados e Limpeza”, página 12.
As pessoas com PACEMAKERS deverão consultar
o seu médico ou o fabricante do pacemaker sobre
as precauções a tomar em relação aos fornos de
microondas.
Para evitar a possibilidade de choque eléctrico
Em circunstâncias algumas deverá ser removida a
cobertura exterior.
Nunca derrame líquidos nem introduza qualquer
objecto nas aberturas do fecho da porta ou nas
aberturas da ventilação. Em caso de derrame de
líquidos, desligue o forno e retire a ficha da tomada
imediatamente, e consulte um agente de serviço
autorizado SHARP.
Não imirja o cabo de alimentação de corrente nem
a ficha em água ou qualquer outro líquido.
Não deixe o cabo de alimentação de corrente pen-
durado de uma mesa ou de uma superfície de tra-
balho.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 8:59 AM Page 8
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

PORTUGUÊS
9
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Mantenha o cabo de alimentação de corrente afas-
tado de superfícies aquecidas, incluindo a parte tra-
seira do forno.
Não tente substituir a lâmpada do forno por si
próprio, nem permita que alguém a não ser um elec-
tricista autorizada pela SHARP o faça. Se a
lâmpada do forno fundir, consulte o seu revendedor
ou um agente de serviço autorizado SHARP.
Se o cabo de alimentação de corrente deste aparelho
for danificado, deverá ser substituído por um cabo
especial. A mudança deverá ser efectuada por um
agente de serviço autorizado SHARP.
Para evitar a possibilidade de explosão e
fervura repentina:
AVISO: Líquidos e outros alimentos não
deverão ser aquecidos em recipientes
fechados pois correm o risco de explodir.
Nunca use recipientes fechados. Remova os ve-
dantes e as tampas antes de usar. Recipientes
fechados podem explodir devido ao aumento da
pressão mesmo após o forno ter sido desligado.
Tome cuidado ao aquecer líquidos com microondas.
Utilize um recipiente com boca larga para permitir
que as bolhas se escapem.
Nunca aqueça líquidos em recipientes
com gargalos apertados, tais como
biberões, pois isto poderá resultar que o
conteúdo salte do recipiente ao aquecer e
provoque queimaduras.
Para evitar a erupção repentina de líquido fervente
e possíveis queimaduras:
1. Não use tempos excessivos (Consulte a página 17).
2. Mexa o líquido antes e durante o aquecimen-
to/reaquecimento.
3. É aconselhável introduzir uma vareta de vidro ou
um utensílio semelhante (não metálico) no
líquido ao reaquecê-lo.
4. Deixe o líquido repousar cerca de 20 segundos
no forno no fim do tempo de cozedura para evitar
a fervura eruptiva retardada.
Não coza ovos dentro das cascas, e os
ovos cozidos não devem ser aquecidos
em fornos de microondas dado que
podem explodir mesmo após a cozedura
por microondas ter terminado.
Para cozinhar ou reaquecer ovos que não
tenham sido batidos ou mexidos, fure as
gemas e as claras, caso contrário os ovos
podem explodir. Descasque e corte em
rodelas os ovos cozidos antes de os
reaquecer no forno de microondas.
Tire a pele de alimentos tais como batatas, salsichas
ou frutos antes de os cozinhar, pois poderão explodir.
Para evitar a possibilidade de queimaduras
Utilize pegas de cozinha ou luvas de forno ao
remover alimentos do forno para evitar queimaduras.
Abra sempre os recipientes, recipientes de fazer
pipocas, sacos de cozinhar no forno, etc., afastados
da sua cara e mãos para evitar queimaduras por
vapor e erupção de fervura.
Para evitar queimaduras, teste sempre a
temperatura dos alimentos e mexa antes
de servir. Preste atenção especial à tem-
peratura dos alimentos e bebidas dados
aos bebés, crianças e idosos.
A temperatura do recipiente não é uma indicação
precisa da temperatura do alimento ou bebida; veri-
fique sempre a temperatura do alimento.
Afaste-se sempre da porta do forno ao abri-lo para
evitar queimaduras de vapor e calor que se
escapam.
Corte alimentos assados estufados depois de os
aquecer para libertar o vapor e evitar queimaduras.
Mantenha as crianças afastadas da porta para evi-
tar que elas se queimem.
Para evitar o uso indevido por crianças
AVISO: Apenas permita que crianças uti-
lizem o forno sem supervisão desde que
lhe tenham sido dadas instruções ade-
quadas de forma a que a criança saiba
utilizar o forno de forma segura e que
compreenda os perigos da utilização
incorrecta.
Não se apoie nem se balance na porta aberta. Não
brinque com o forno nem o use como um brinquedo.
As crianças deverão escutar todas as instruções de
segurança: utilização de pegas, remoção cuidadosa
de coberturas do alimentos; dando especial
atenção às embalagens (p.ex. materiais auto aque-
cedores) concebidos para tornar os alimentos esta-
ladiços, pois poderão ficar extraordinariamente
quentes.
Outros avisos
Nunca modifique de qualquer forma o forno.
Não desloque o forno estando este em funciona-
mento.
Este forno é destinado apenas a preparação
doméstica de alimentos e apenas deverá ser utiliza-
do para cozinhar alimentos. Não é apropriado para
utilização comercial ou em laboratório.
Para uma utilização sem problemas do
seu forno e para evitar danos.
Nunca faça funcionar o forno quando ele estiver
vazio.
Ao usar um prato de corar ou material auto aquecedor,
coloque sempre um isolador resistente ao calor tal
como um prato de porcelana de baixo de forma a evi-
tar danos ao prato giratório e ao suporte de roletes
devido ao aquecimento. O tempo de preaquecimento
especificado nas instruções dos pratos não deverá ser
ultrapassado.
Não use utensílios de metal, que reflectem as
microondas e podem originar um arco voltaico. Não
ponha latas dentro do forno.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 8:59 AM Page 9
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

1. Remova todo o material de embalagem do interior
da cavidade do forno. Retire a película de plástico
solta que se encontra entre a porta e a cavidade.
Remova o autocolante de características, caso
esteja colado, do exterior da porta.
Não remova a película de protecção colada no inte-
rior da porta.
2. Inspeccione cuidadosamente o forno para quais-
quer sinais de danos.
3. Coloque o forno numa superfície plana e nivela-
da, suficientemente forte para suportar o peso
do forno mais o alimento mais pesado que
possa vir a ser cozinhado.
4. Assegure-se que existe um espaço livre mínimo
acima do forno de 15 cm:
5. Introduza firmemente a ficha do forno numa
tomada eléctrica ligada à terra..
6. Assegure-se que o TEMPORIZADOR está
regulado na posição “0” (desligado).
10
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Use apenas o prato rotativo e o suporte de roletes
concebidos para este forno. Não faça funcionar o
forno sem o prato rotativo.
Para evitar que o prato rotativo se parta:
(a) Antes de lavar o prato rotativo com água, deixe-
o arrefecer.
(b) Não coloque alimentos nem utensílios quentes
sobre o prato rotativo frio.
(c) Não coloque alimentos nem utensílios frios
sobre o prato rotativo quente.
Não coloque nada sobre a cobertura exterior
durante o funcionamento.
NOTA:
Se não está seguro(a) sobre a forma como ligar o
seu forno, consulte por favor um electricista qualifi-
cado e autorizado.
Nem o fabricante nem o revendedor poderão
aceitar qualquer responsabilidade por danos no
forno ou por ferimentos pessoais resultantes da não
observação do procedimento correcto de ligação.
Poderá ocasionalmente formar-se condensação de
vapor de água ou gotas nas paredes do forno ou ao
redor dos vedantes da porta e das superfícies
vedantes. Isto é uma ocorrência normal e não é um
indício de fugas de microondas nem de avaria.
✓✗
15cm
INSTALAÇÃO
REMOVA NÃO REMOVA
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 8:59 AM Page 10
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

PORTUGUÊS
11
SUGESTÕES DE CULINÁRIA:
Na secção do livro de receitas, encontraráinstruções detalhadas para a preparação de receitas, aqui são
fornecidas apenas directivas básicas de culinária.
1. Carregue no botão de abertura da porta, a porta abre, e então coloque os alimentos no prato rotativo.
2. Se desejar interromper a cocção antes de ter decorrido o tempo definido, rode o TEMPORIZADOR
de volta para “0” (desligado), ou abra a porta do forno. A porta do forno poderáser aberta em qualquer
momento durante a cocção (o TEMPORIZADOR pára indicando quanto tempo de cocção resta).
Para continuar a cocção, feche a porta. Se desejar alterar o tempo de cocção durante a mesma, rode
simplesmente o TEMPORIZADOR para a nova regulação desejada.
AVISO:
Assegure-se que roda o TEMPORIZADOR novamente para a posição “0” (desligado) depois da cozedu-
ra, senão o forno arrancaráquando éfechada a porta.
NÍVEL DE POTÊNCIA DE MICROONDAS
O seu forno tem 5 níveis de potência. Para escolher
o nível de potência para cozinhar, siga os conselhos
fornecidos na secção de receitas. Duma forma geral
aplicam-se as seguintes recomendações:
800 W usado para cozedura rápida ou aquecimen-
to p.ex. de sopa, guisados, alimentos enlatados,
bebidas quentes, vegetais, peixe, etc.
560 W usado para cozedura mais prolongada de ali-
mentos densos tais como carne assada, empadão de
carne e alimentos em tabuleiros, bem como para
pratos delicados tais como molhos de queijo e bolos
esponjosos. Com este nível reduzido, o molho não fer-
veráe o alimento serácozinhado homogeneamente
sem ficar demasiadamente cozinhado nos bordos.
400 W para alimentos densos que necessitam um
tempo de cozedura prolongado quando cozinhados
de forma convencional, p.ex. pratos de carne, acon-
selha-se usar esta regulação de potência para
garantir que a carne ficarátenra.
240 W para descongelar, seleccione esta regu-
lação de potência para garantir que o alimento
descongela homogeneamente. Esta regulação é
também ideal para cozer lentamente arroz, massas,
sonhos e cozer custarda de ovos.
80 W para descongelação suave, p.ex. doces de
natas ou pastelaria.
0
11
12
13
14
15
20
25
30
400
560
800
240
80
1.
2.
1. Regule o CONTROLO DE POTÊNCIA de
microondas na regulação desejada.
2. Regule o TEMPORIZADOR no tempo de
cozedura desejado.
O forno começa a cozinhar, e o mostrador
luminoso começaráa contagem decrescente.
Quando a cocção terminar, o TEMPORIZA-
DOR voltaráa “0”, o sinal audível soará, e o
forno e a luz do forno apagar-se-ão automati-
camente.
NOTA:
1. O seu forno pode ser programado até30 minutos. A unidade de entrada de tempo de cozedura ou
descongelação varia de 15 segundos a 5 minutos, dependendo do tempo total de cozedura/descon-
gelação, conforme marcado no MOSTRADOR LUMINOSO.
2. O seu forno de microondas dispõe de uma função de segurança para evitar a utilização indesejada. O
TEMPORIZADOR pode ser regulado para operar o forno de microondas apenas dentro dos 3 minu-
tos após terminar um ciclo de cocção ou após o fecho da porta do forno. Caso contrário a porta do
forno deveráser novamente aberta e fechada, antes de o TEMPORIZADOR poder ser regulado.
COZINHAR COM MICROONDAS
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 11
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

12
Verifique por favor o seguinte antes de solicitar assistência.
1. Fonte de Alimentação.
Verifique se a ficha de corrente estácorrectamente ligada a uma tomada de corrente apropriada.
Verifique se o fusível/corta circuitos da linha estáa funcionar correctamente.
2. Coloque uma chávena com água (aprox. 150 ml) no forno e feche firmemente a porta.
Programe o forno para um minuto na potência 800 W e ligue o forno.
Alâmpada do forno acende? SIM _________ NÃO __________
O prato giratório roda? SIM _________ NÃO __________
NOTA: O prato giratório roda em ambos os sentidos.
A ventilação funciona? SIM _________ NÃO __________
(Ponha a sua mão sobre as aberturas de ventilação
e verifique se háfluxo de ar.)
Ao fim de 1 minuto soa o sinal? SIM _________ NÃO __________
A água estáquente após esta operação? SIM _________ NÃO __________
Se responder “não” a qualquer das questões acima, chame um Técnico de Serviço nomeado pela SHARP
e relate os resultados da sua verificação. Veja no interior da contracapa detalhes do endereço.
NOTA: 1. Se a porta do forno estiver aberta, o sinal audível não soaráquando o TEMPORIZADOR
voltar a “0”.
2. Se cozinhar os alimentos para além do tempo normal apenas com 800 W, a potência do forno
seráautomaticamente reduzida para evitar sobreaquecimento. (O nível de potência de microon-
das seráreduzido.)
CUIDADOS E LIMPEZA
ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS COMER-
CIAIS DE LIMPEZA DE FORNOS, ABRA-
SIVOS, PRODUTOS DE LIMPEZA ÁSPEROS
OU ESFREGÕES EM NENHUMA PARTE DO
SEU FORNO DE MICROONDAS.
Exterior do forno
O exterior do seu forno pode ser limpo facilmente
com sabão suave e água. Assegure-se que o sabão
élimpo com um pano humedecido, e seque o exte-
rior com uma toalha macia.
Controlos do forno
Abra a porta para desactivar os controlos do forno,
antes de o limpar. Deverátomar cuidado ao limpar
os controlos do forno. Utilizando um pano humede-
cido apenas com água, esfregue suavemente o
painel atéeste ficar limpo. Evite quantidades exces-
sivas de água. Não use qualquer tipo de produtos
de limpeza químicos ou abrasivos.
ATENÇÃO:
Tome cuidado para não deslocar o botão TEMPO-
RIZADOR da posição “0” (desligado) durante a
limpeza, senão o forno arrancaráimediatamente
quando fechar a porta.
Interior do Forno
1. Para limpar, esfregue quaisquer pingos ou salpi-
cos com um pano ou esponja humedecido após
cada utilização enquanto o forno ainda estiver
quente. Para maiores derrames, use sabão
suave e esfregue várias vezes com um pano
húmido atéretirar todos os resíduos. Não remo-
va a cobertura da guia de ondas.
2. Assegure-se que o sabão suave ou a água não
penetram para os pequenos orifícios nas paredes
o que poderácausar danos ao forno.
3. Não use produtos de limpeza de tipo aerossol no
interior do forno.
Prato giratório e Suporte de roletes
Remova o prato giratório e o suporte de roletes do
forno. Lave o prato giratório e o suporte de roletes em
água com sabão suave. Limpe com um pano macio.
Tanto o prato giratório como o suporte de roletes
podem ser lavados na máquina de lavar louça.
Porta
Para remover qualquer vestígio de sujidade, limpe
regularmente ambos os lados da porta, os vedantes
da porta e as superfícies vedantes com um pano
macio e húmido.
VERIFICAÇÕES PARA SOLICITAÇÃO DE ASSISTÊNCIA
Modo de Cocção Tempo normal
Microondas 800 W 20 minutos
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 12
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

PORTUGUÊS
13
O QUE SÃO MICROONDAS?
VIDRO E VIDRO CERÂMICO
Utensílios de vidro resistentes ao
calor são muito apropriados. O pro-
cesso de cocção pode ser observa-
do de todos os lados. Não podem,
contudo, conter nenhum metal
(p.ex. cristal de chumbo), nem ter
revestimento metálico (p.ex. rebordo dourado,
acabamento de azul cobalto).
CERÂMICA
Em geral muito apropriada. A cerâmica deveráser
vidrada, dado que com cerâmica não vidrada a
humidade poderáentrar na cerâmica. A humidade
provoca o aquecimento do material e poderáfazê-
lo quebrar-se. Se não tiver a certeza se o seu
utensílio éapropriado para microondas, execute o
teste de aptidão do utensílio.
PORCELANA
Muito apropriada. Assegure-se que a porcelana não
tem ornamentos de ouro ou prata e que não contém
nenhum metal.
UTENSÍLIOS DE PLÁSTICO E DE PAPEL
Utensílios de plástico resistentes ao calor que são
apropriados para o uso no microondas podem ser
usados para descongelar, aquecer e cozinhar ali-
mentos. Siga as indicações do fabricante.
Papel resistente ao calor para uso em fornos de
microondas também éapropriado. Siga as indi-
cações do fabricante.
PELÍCULA DE MICROONDAS
Esta ou película resistente ao calor, émuito apro-
priada para cobrir ou embrulhar. Siga as indicações
do fabricante.
SACOS DE ASSAR
Podem ser usados no forno de microondas. Não
são apropriados os agrafos metálicos para os pren-
der, dado que a película do saco de assar poderá
derreter. Feche o saco de assar com um cordel e
fure-o várias vezes com um garfo. Não se recomen-
da o uso no forno de microondas de material não
resistente ao calor para embrulhar os alimentos.
PRATO DE CORAR
Um prato especial para microondas feito de vidro
cerâmico com uma base de liga metálica, que per-
mite corar os alimentos.
Quando usar um prato de corar, deveráutilizar um
isolador apropriado, p.ex. um prato de porcelana,
colocado entre o prato rotativo e o prato de corar.
Tenha o cuidado de respeitar exactamente o tempo
de preaquecimento indicado nas instruções do fa-
bricante. Preaquecimento excessivo poderádani-
ficar o prato rotativo e o suporte do prato rotativo ou
poderáfazer disparar o dispositivo de segurança
que desligaráo forno.
METAL
De uma forma geral, não se deveráusar metal, uma
vez que as microondas não atravessam o metal e
portanto não atingem os alimentos. Existem, contu-
do, excepções: podem ser utilizadas pequenas
faixas de folha de alumínio para cobrir certas partes
dos alimentos de forma a não descongelarem muito
rapidamente nem começarem a cozinhar (p.ex.
asas de galinha). Podem também ser usados pe-
quenos passadores metálicos ou recipientes de
alumínio (p.ex. de refeições prontas). Deverão, con-
tudo, ser pequenos em relação aos alimentos, p.ex.
os recipientes de alumínio deverão ter pelo menos
2/3a 3/4cheios de alimentos. Recomenda-se que
transfira os alimentos para um prato apropriado
para utilização no microondas. Quando usar recipi-
entes de alumínio ou outros utensílios de metal de-
veráexistir um espaço de aprox. 2 cm entre estes e
as paredes da área de cocção, caso contrário as
paredes poderão ser danificadas por possíveis
arcos voltaicos.
NENHUM UTENSÍLIO DEVERÁ TER
COBERTURAS METÁLICAS –peças tais
como parafusos, faixas ou pegas.
TESTE DE APTIDÃO DO UTENSÍLIO
Se não tiver a certeza se o seu
utensílio éapropriado para uti-
lização no forno de microondas,
execute o teste seguinte: Coloque o
utensílio no forno. Coloque um
recipiente de vidro cheio com 150
ml de água sobre ou perto do utensílio. Ligue o
forno na potência 800 W durante 1 a 2 minutos. Se
o utensílio ficar frio ou apenas morno ao toque, é
apropriado. Não utilize este teste num utensílio de
plástico. Este poderáderreter.
As microondas são geradas no forno de microondas
por um magnetrão e provocam a oscilação das
moléculas de água dos alimentos.
Égerado calor pela fricção provocada, resultando
daqui que os alimentos são descongelados, aqueci-
dos ou cozinhados.
UTENSÍLIOS APROPRIADOS PARA O FORNO
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 13
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

14
REGULAÇÕES DE TEMPO
Em geral, o tempo de descongelação, aquecimento
e cozedura são significativamente mais curtos que
ao usar um fogão ou forno convencionais. Por esta
razão, deverárespeitar os tempos recomendados
indicados neste livro de receitas. Mais vale regular
os tempos muito curtos do que muito longos.
Experimente os alimentos depois de cozinhados.
Mais vale ter de cozinhar algo um pouco mais do
que ter cozinhado demais.
TEMPERATURAS INICIAIS
Os tempos de descongelação, aquecimento e coz-
edura dependem da temperatura inicial do alimento.
Alimentos congelados e alimentos conservados no
frigorífico, por exemplo, necessitam de mais tempo
que alimentos que estejam àtemperatura ambiente.
Para aquecer e cozinhar, assumem-se as tempera-
turas de armazenagem normais (temperatura do fri-
gorífico aprox. 5°C, temperatura ambiente aprox.
20°C). Para descongelar assume-se que a tempe-
ratura do congelador seja -18°C.
TEMPOS DE COZEDURA
Todos os tempos mencionados neste livro de
receitas são apenas indicativos, e podem ser alte-
rados conforme a temperatura inicial, peso e
condições dos alimentos (teor de água ou de gor-
dura etc.).
SAL, ESPECIARIAS E ERVAS
Os alimentos cozinhados no forno de microondas
retém o seu sabor particular melhor do que quando
usados métodos convencionais de preparação. Por
esta razão deveráusar o sal com muita parcimónia
e normalmente colocá-lo apenas após a cocção. O
sal absorve os líquidos e seca a parte exterior dos
alimentos. Ervas e especiarias podem ser utilizadas
como normalmente.
ADIÇÃO DE ÁGUA
Vegetais e outros alimentos com elevado teor de
água podem ser cozinhados nos seus próprios
sucos ou adicionando um pouco de água. Isto asse-
gura a preservação de muitas vitaminas e minerais.
ALIMENTOS COM PELE OU CASCA
Alimentos tais como enchidos, galinha, pernas de
galinha, batatas assadas, tomates, maçãs, gemas
de ovos ou semelhantes deverão ser picados ou
furados com um garfo ou com um palito. Isto permi-
tiráque o vapor formado se dissipe sem rebentar a
pele ou a casca.
GRANDES E PEQUENAS QUANTI-
DADES
Os tempos do microondas dependem directamente
da quantidade de alimentos que desejar desconge-
lar, aquecer ou cozinhar. Isto significa que pequenas
quantidades cozinham mais rapidamente que
grandes quantidades.
Como regra básica:
DUAS VEZES A QUANTIDADE = CERCA DE DUAS
VEZES O TEMPO
METADE DA QUANTIDADE = METADE DO TEMPO
RECIPIENTES FUNDOS E BAIXOS
Ambos os recipientes têm a mesma capacidade,
mas o tempo de cocção émais longo para o fundo.
Deveráassim escolher um recipiente tão plano
quanto possível com uma grande superfície. Use
apenas contentores fundos para pratos onde exista
o perigo de cozinhar demais, p.ex. para massas,
arroz, leite etc.
RECIPIENTES REDONDOS E OVAIS
Os alimentos cozinham mais homogeneamente em
recipientes redondos ou ovais do que em recipi-
entes com cantos, dado que a energia das microon-
das se concentra nos cantos e os alimentos nestas
zonas poderão ficar cozinhados demais.
COBERTURA
Se cobrir os alimentos retém a humidade dentro
deles e reduz o tempo de cocção. Use uma tampa,
película de microondas ou uma cobertura.
Alimentos que se pretendam estaladiços, p.ex.
assados ou frangos, não deverão ser cobertos.
Como regra geral, tudo que deva ser coberto num
forno convencional deveráser coberto num forno de
microondas. Tudo que não deva ser coberto num
forno normal também poderáser deixado descober-
to num forno de microondas.
VIRAR OS ALIMENTOS
Alimentos de dimensão média, tais como
hambúrgueres e bifes, deverão ser virados uma vez
durante a cocção, a fim de reduzir o processo de
cocção. Alimentos de grandes dimensões, tais
como assados e frangos, deverão ser virados, uma
vez que o lado superior recebe mais energia de
microondas e poderão secar se não forem virados.
TEMPO DE REPOUSO
Respeitar o tempo de repouso éuma das regras
mais importantes com microondas. Quase todos os
alimentos que sejam descongelados, aquecidos ou
cozinhados no microondas, necessitam de um
tempo de repouso, durante o qual tem lugar uma
equalização de temperatura e a humidade dos ali-
mentos édistribuída homogeneamente.
SUGESTÕES E CONSELHOS
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 14
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

PORTUGUÊS
15
AQUECIMENTO
●Refeições prontas em recipientes de alumínio
deverão ser removidas do recipiente de alumínio
e aquecidas numa travessa ou num prato.
●Remova as tampas de recipientes fortemente
fechados.
●Os alimentos deverão ser cobertos com película de
microondas, um prato ou uma cobertura (disponí-
vel no mercado), de forma a que a superfície não
seque. As bebidas não precisam de ser cobertas.
●Ao ferver líquidos tais como água, café, cháou
leite, coloque uma vareta de mexer em vidro no
recipiente.
●Se possível, mexa grandes quantidades de vez
em quando, para se assegurar que a temperatu-
ra éhomogeneamente distribuída.
●Os tempos são para alimentos a uma temperatu-
ra ambiente de 20°C. O tempo de aquecimento
para alimentos guardados num frigorífico deverá
ser ligeiramente aumentado.
●Depois de aquecer, deixe os alimentos repousar
durante 1 a 2 minutos, de forma a que a tempe-
ratura no interior dos alimentos seja homogenea-
mente distribuída (tempo de repouso).
●Os tempos mencionados são indicativos, e
podem ser alterados de acordo com a temper-
atura inicial, peso, teor de água, teor de gordura
ou o resultado que deseja alcançar.
DESCONGELAÇÃO
O seu microondas éideal para descongelar. Os
tempos de descongelamento são normalmente infe-
riores aos dos métodos tradicionais de descongela-
mento.
Aqui estão algumas sugestões. Retire os alimentos
congelados da sua embalagem e coloque-os numa
travessa para descongelamento.
CAIXAS E RECIPIENTES
Caixas e recipientes apropriados para microondas
são especialmente bons para descongelar e aque-
cer alimentos, uma vez que podem suportar tem-
peraturas no congelador (na ordem dos -40°C)
assim como são resistentes ao calor (atécerca de
220°C). Pode portanto usar o mesmo recipiente
para descongelar, aquecer e mesmo cozinhar o ali-
mento, sem ter de o transferir.
COBERTURA
Cubra as partes finas com pequenas faixas de folha
de alumínio antes de descongelar. As partes des-
congeladas ou quentes também deverão ser cober-
tas com folha de alumínio durante o descongela-
mento. Isto impede que as partes finas aqueçam
demasiado enquanto as partes mais grossas ainda
estejam congeladas.
REGULAÇÃO CORRECTA
Mais vale escolher uma regulação que seja muito
baixa em vez de uma que seja muito alta. Se assim
fizer assegura que os alimentos descongelam
homogeneamente.
Se a regulação do microondas estiver muito alta, a
superfície dos alimentos começaráa cozinhar
enquanto o interior ainda estarácongelado.
SUGESTÕES E CONSELHOS
AGENTES CORANTES
Ao fim de mais de 15 minutos de tempo de cozedu-
ra, os alimentos adquirem uma tonalidade acasta-
nhada, ainda que esta não seja comparável àcor
intensa e ao tostado que se obtém num forno con-
vencional. A fim de obter uma apetitosa cor acasta-
nhada, poderáutilizar agente corantes. Na sua
maioria eles funcionarão também como condimen-
tos.
Na tabela seguinte encontraráalgumas sugestões
sobre substâncias que poderáutilizar para corar e
algumas utilidades que poderádelas tirar.
Manteiga derretida e paprica Aves Barre a ave com a mistura
de manteiga e paprica
Paprica seca Pratos assados no forno Salpique com paprica
“Tostas de queijo”
Molho de soja Carne e aves Barre com o molho
Molho de barbeque e Worcestershire, Assados, Rissóis, Alimentos Barre com o molho
Molho de carne assados em pequenos pedaços
Gordura de bacon derretida Pratos no forno, alimentos assados, Salpique pedaços de
ou cebolas secas sopas, guisados bacon ou cebolas secas
por cima
Cacau, flocos de chocolate, açúcar Bolos e sobremesas Salpique pedaços em
castanho, mel e doce de laranja cima dos bolos
e sobremesas ou use
para caramelizar
AGENTE CORANTE PRATO MÉTODO
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 15
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

16
VIRAR/MEXER
Quase todos os alimentos devem ser virados ou
mexidos de vez em quando. Logo que possível, se-
pare os pedaços que estão colados uns aos outros
e mude-os de posição.
PEQUENAS PORÇÕES
Descongelam mais rapidamente e mais homoge-
neamente que as maiores. Recomenda-se que con-
gele porções tão pequenas quanto possível.
Fazendo assim poderápreparar menus completos
rápida e facilmente.
ALIMENTOS QUE REQUEREM
MANUSEAMENTO CUIDADOSO
Alimentos tais como bolos de frutas, natas, queijo e
pão, devem ser apenas parcialmente descongela-
dos e deixados a descongelar completamente à
temperatura ambiente. Fazendo assim evitar-se-á
que as zonas exteriores se tornem demasiado
quentes enquanto o interior ainda estácongelado.
TEMPO DE REPOUSO
Este éparticularmente importante depois de descon-
gelar alimentos, pois o processo de descongelamen-
to continua durante este período. Na tabela de
descongelamento encontraráos tempos de repouso
para os diversos alimentos. Alimentos espessos,
densos, requerem mais tempo de repouso que ali-
mentos finos ou de natureza porosa. Se os alimentos
não descongelaram o suficiente, poderácontinuar a
descongelá-los no forno de microondas ou prolongar
o tempo de repouso. No fim do tempo de repouso,
deveráprocessar os alimentos logo que possível e
nunca tornar a congelá-los.
COZINHAR VEGETAIS FRESCOS
●Ao adquirir vegetais tente certificar-se que, tanto
quanto possível, eles tenham tamanho seme-
lhante. Isto éespecialmente importante quando
pretender cozinhar os vegetais inteiros (p.ex.
batatas cozidas).
●Lave os vegetais antes de os preparar, limpe-os
e sódepois pese a quantidade necessária para a
receita e corte-os.
●Condimente-os tal como faria normalmente, mas
em regra junte sal apenas depois de os cozinhar.
●Junte cerca de 5 cds de água para cada 500 g de
vegetais. Os vegetais que são ricos em fibras
necessitam de um pouco mais de água.
Encontraráinformação sobre isto na tabela.
●Os vegetais são normalmente cozinhados num
prato com uma tampa. Os que têm um alto teor
de humidade, p.ex. cebolas ou batatas cozidas,
podem ser cozinhados dentro de película de
microondas sem lhes adicionar água.
●No fim de metade do tempo de cozedura, os ve-
getais devem ser mexidos e virados.
●Depois de cozinhados, deixe os vegetais em
repouso durante aprox. 2 minutos, de forma a
que a temperatura se disperse homogeneamente
(tempo de repouso).
●Os tempos de cocção mencionados são apenas
indicativos e dependem do peso, temperatura ini-
cial e condições do tipo de vegetal em questão.
Quanto mais fresco for o vegetal, menor serão os
tempos de cocção.
COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES
●Ao adquirir alimentos, tente certificar-se que,
tanto quanto possível, eles tenham tamanho
semelhante. Isto garantiráque aqueles serão
cozinhados correctamente.
●Antes da preparação, lave a carne, o peixe ou as
aves cuidadosamente em água fria e seque-os
com papel de cozinha. Depois continue como
normalmente.
●A carne deveráser bem escorrida e ter poucas
cartilagens.
●Ainda que as peças tenham tamanhos idênticos,
os resultados da cocção poderão variar. Isto
deve-se, entre outras coisas, ao tipo de alimen-
tos, variações no teor de gordura e de água
assim como àtemperatura antes de cozinhar.
●Depois de os alimentos terem cozinhado durante
15 minutos, adquirem uma cor acastanhada na-
tural, que poderáser aumentada com a utilização
de um agente corante. Se, além disso, pretender
que a superfície fique estaladiça, deveráusar ou
o prato de corar ou crestar os alimentos no fogão
e acabar a cozedura no microondas. Fazendo
assim obterásimultaneamente uma base casta-
nha para fazer um molho.
●Vire as peças grandes de carne, peixe ou aves a
meio do tempo de cozedura, de forma a que
fiquem assadas homogeneamente por todos os
lados.
●Depois de cozinhar, cubra os assados com folha
de alumínio e deixe-os repousar durante aprox.
10 minutos (tempo de repouso). Durante este pe-
ríodo o assado continua a assar e o líquido é
homogeneamente distribuído, de forma a que
quando for trinchado perde-se uma quantidade
mínima de molho.
DESCONGELAR E COZINHAR
Pratos congelados podem ser descongelados e
cozinhados num sóprocesso no seu microondas.
Encontraráalguns exemplos na tabela. Fixe, no
entanto, o conselho geral dado sobre o “aqueci-
mento”e o “descongelamento”de alimentos.
Consulte as instruções do fabricante sobre a emba-
lagem ao preparar pratos congelados. Estas
contém normalmente tempos de cocção precisos e
dão conselhos sobre a preparação.
SUGESTÕES E CONSELHOS
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 16
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

PORTUGUÊS
Café, 1 Chv 150 800 W aprox. 1 não tape
Leite, 1 Chv 150 800 W aprox. 1 não tape
Água, 1 Chv 150 800 W 11/2-2 não tape, pôr a ferver
6 Chv 900 800 W 10-12 não tape, pôr a ferver
1 taça 1000 800 W 10-12 não tape, pôr a ferver
Travessas 400 800 W aprox. 4 borrife alguma água sobre o molho, tape
(Vegetais, carne e acompanhamentos) mexa a meio do tempo de aquecimento
Guisado 200 800 W 2-3 tape, mexa depois de aquecer
Sopa normal 200 800 W aprox. 2 tape, mexa depois de aquecer
Sopa com natas 200 800 W aprox. 2 tape, mexa depois de aquecer
Vegetais 200 800 W 2-3 se necessário junte alguma água, tape
500 800 W 4-5 mexa a meio do tempo de aquecimento
Guarnições 200 800 W 1-2 borrife com água, tape e mexa de vez em quando
500 800 W 4-5
Carne, 1 fatia* 200 800 W 3-4 espalhe ligeiramente molho sobre ela, tape
Filete de peixe* 200 800 W 2-3 tape
Enchidos 2 180 560 W aprox. 2 fure a pele várias vezes
Bolo, 1 peça 100 400 W 1/2coloque num suporte de bolos
Comida de bebé, 1 copo 190 400 W aprox. 1 remova a tampa, depois de aquecer mexa bem e teste
a temperatura
Derreter manteiga ou margarina*
50 800 W 1/2-1
Derreter chocolate 100 400 W 2-3 mexa de vez em quando
Dissolver seis folhas de gelatina
10 400 W 1/2Mergulhe em água, esprema cuidadosamente e coloque
num prato de sopa, mexa de vez em quando
Caramelo para uma tarte 10 400 W 5-6 Misture o açúcar com 250 ml de líquido, cubra, mexa
para 1/4l de líquido bem durante e após o aquecimento
ABREVIATURAS USADAS
17
TABELAS
cds = colher de sopa
cdc = colher de chá
p.g. = pitada grande
p.p. = pitada pequena
Chv = chávena cheia
Saq. = saqueta
KG = quilograma
g = grama
l = litro
ml = mililitro
cm = centímetro
CGS = conteúdo de gordura seca
Cong = congelado
MO = microondas
FMO = forno de microondas
min = minutos
seg = segundos
dm = diâmetro
TABELA: AQUECIMENTO DE ALIMENTOS E BEBIDAS
Alimento / Bebida Quantidade Potência Tempo Conselhos
-g/ml- -Regulação- -Min-
Assados 500 800 W 8-10* condimente a gosto, coloque num prato raso 10
(porco, vitela, borrego) 400 W 10-12 vire depois*
1000 800 W 20-22* 10
400 W 10-12
Roast beef (médio) 1000 800 W 9-11* condimente a gosto, coloque numa tarteira, 10
400 W 5-7 vire depois*
Carne picada 1000 800 W 16-18 prepare a carne picada (metade porco/metade vaca) 10
coloque numa caçarola rasa
Filete de peixe 200 800 W 3-4 condimente a gosto, coloque num prato, tape 3
Galinha 1200 800 W 20-22 condimente a gosto, coloque numa caçarola, 3
vire a meio do tempo de cozedura
Pernas de galinha 200 800 W 3-4 condimente a gosto, coloque num prato, tape 3
* Temperatura do frigorífico
TABELA: COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES
Peixe e Aves Quantidade Potência Tempo Conselhos Tempo de repouso
-g- -Regulação- -Min- -Min-
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 17
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

18
TABELAS
Carne assada 1500 80 W 58-64 coloque numa travessa, volte a metade 30-90
(p.ex. porco, vaca, borrego, vitela)
1000 80 W 42-48 do tempo de descongelação 30-90
500 80 W 18-20 30-90
Bifes, escalopes, costeletas 200 80 W 7-8 volte a metade do tempo de descongelação30
Gulash 500 240 W 8-12 separe e mexa a metade do tempo
de descongelação 10-15
Enchidos, 8 600 240 W 6-9 coloque perto uns dos outros, 5-10
4 300 240 W 4-5 volte a metade do tempo de descongelação5-10
Pato, peru 1500 80 W 48-52 coloque numa travessa, 30-90
volte a metade do tempo de descongelação
Galinha 1200 80 W 39-43 coloque numa travessa, 30-90
volte a metade do tempo de descongelação
1000 80 W 33-37 coloque numa travessa, 30-90
volte a metade do tempo de descongelação
Pernas de galinha 200 240 W 4-5 volte a metade do tempo de descongelação 10-15
Peixe inteiro 800 240 W 9-12 volte a metade do tempo de descongelação 10-15
Filete de peixe 400 240 W 7-10 volte a metade do tempo de descongelação5-10
Caranguejos 300 240 W 6-8 volte a metade do tempo de descongelação30
Pão, 2 80 240 W aprox. 1 apenas descongelação parcial -
Fatias de pão para torrar 250 240 W 2-4 remova as fatias de fora depois de ter passado 5
cada minuto
Pão de forma, inteiro 750 240 W 7-10 volte a metade do tempo de descongelação 30
(centro ainda congelado)
Bolos, por peça 100-150 80 W 2-5 coloque num suporte de bolos 5
Bolos de creme, por peça 150 80 W 3-4 coloque num suporte de bolos 10
Bolo de frutas inteiro, Ø25 cm 80 W 20-24 coloque num suporte de bolos 30-60
Manteiga 250 240 W 2-4 apenas descongelação parcial 15
Fruta tal como morangos, 250 240 W 4-5 espalhe-as homogeneamente 5
framboesas, cerejas, ameixas volte a metade do tempo de descongelação
TABELA: DESCONGELAÇÃO
Alimento Quantidade Potência
Tempo de descongelação
Conselhos Tempo de repouso
-g- -Regulação- -Min- -Min-
Filete de peixe 300 800 W 10-11 - tape 1-2
Truta, 1 peixe 250 800 W 7-9 - tape
Travessa 400 800 W 8-9 - tape, mexa a metade do tempo de cozedura -
Espinafres em folhas 300 800 W 7-9 -
tape, mexa uma ou duas vezes durante a cozedura
2
Brócolos 300 800 W 7-9 3-5 cds tape, mexa a metade do tempo de cozedura 2
Ervilhas 300 800 W 7-9 3-5 cds tape, mexa a metade do tempo de cozedura 2
Couve-rábano 300 800 W 7-9 3-5 cds tape, mexa a metade do tempo de cozedura 2
Vegetais mistos 500 800 W 12-14 3-5 cds tape, mexa a metade do tempo de cozedura 2
Couves de Bruxelas 300 800 W 7-9 3-5 cds tape, mexa a metade do tempo de cozedura 2
Couve roxa 450 800 W 11-13 3-5 cds tape, mexa a metade do tempo de cozedura 2
TABELA: DESCONGELAR E COZINHAR
Alimento Quantidade Potência
Tempo de cozedura Água acrescentada
Conselhos Tempo de repouso
-g- -Regulação- -Min- cds/ml -Min-
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 18
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

PORTUGUÊS
19
TABELAS
ADAPTAÇÃO DE RECEITAS PARA
O FORNO DE MICROONDAS
Se quiser adaptar as suas receitas favoritas para o
microondas, deveráter em atenção o seguinte:
Encurte os tempos de cozedura em um terço a um
meio. Siga o exemplo das receitas neste livro de
receitas.
Alimentos que têm um alto teor de humidade tais
como carne, peixe, aves, vegetais, frutos, guisados
e sopas podem ser preparados no seu microondas
sem qualquer dificuldade. Alimentos que têm pouca
humidade, tais como travessas de alimentos, de-
verão ter a superfície humedecida antes de serem
aquecidos ou cozinhados.
A quantidade de líquido a ser acrescentada a ali-
mentos crus, que se pretende estufar, deveráser
reduzida a cerca de dois terços da quantidade na
receita original. Se necessário, acrescente mais
líquido durante a cozedura.
A quantidade de gordura a ser acrescentada pode
ser consideravelmente reduzida. Uma pequena
porção de manteiga, margarina ou óleo ésuficiente
para dar gosto àcomida. Por esta razão o seu
microondas éexcelente para preparar alimentos
com baixo teor de gordura integrando uma dieta.
COMO USAR RECEITAS
●Todas as receitas deste livro de receitas são cal-
culadas com base em 4 doses –a menos que
seja indicado o contrário.
●São dadas recomendações relativas aos
utensílios apropriados e o tempo de cozedura
total no princípio de cada receita.
●Por regra, as quantidades indicadas deverão ser
completamente consumidas a menos que seja
indicado especificamente o contrário.
●Quando são indicados ovos nas receitas,
assume-se que pesam aproximadamente 55 g
(tamanho M).
Espinafres em folhas 300 800 W 5-7 lave e seque bem, tape, mexa uma vez ou duas durante a cozedura -
Couve-flor 800 800 W 15-17 1 cabeça inteira, tape, divida em rebentos, mexa 5-6 cds
500 800 W 10-12 durante a cozedura 4-5 cds
Brócolos 500 800 W 10-12 divida em rebentos, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds
Cogumelos 500 800 W 8-10 cabeças inteiras, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura -
Folhas chinesas 300 800 W 9-11 corte em tiras, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds
Ervilhas 500 800 W 9-11 mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds
Funcho 500 800 W 9-11 corte aos quartos, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds
Cebolas 250 800 W 5-7 inteira, cozinhe dentro de película de microondas -
Couve-rábano 500 800 W 10-12 corte aos cubos, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 50 ml
Cenouras 500 800 W 10-12 corte em rodelas, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds
300 800 W 9-12
Pimentos verdes 500 800 W 7-9 corte em tiras, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds
Batatas cozidas (com casca)
500 800 W 9-11 tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds
Alho francês 500 800 W 9-11 corte às rodelas, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds
Couve roxa 500 800 W 10-12 corte em tiras, mexa uma ou duas vezes
durante a cozedura 50 ml
Couves de Bruxelas 500 800 W 9-11 couves inteiras, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 50 ml
Batatas cozidas 500 800 W 9-11 corte em pedaços grandes do mesmo tamanho, acrescente um pouco
(salgadas) de sal, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 150 ml
Aipo 500 800 W 9-11 corte em cubinhos, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 50 ml
Couve branca 500 800 W 10-12 corte em tiras, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 50 ml
Courgetes 500 800 W 9-11 corte em fatias, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds
TABELA: COZINHAR VEGETAIS FRESCOS
Vegetal Quantidade Potência Tempo Conselhos Água acrescentada
-g- -Regulação- -Min- -cds/ml-
RECEITAS
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 19
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/
Other manuals for R-204
3
Table of contents
Languages:
Other Sharp Microwave Oven manuals

Sharp
Sharp R-959(SL)M-AA Instruction Manual

Sharp
Sharp R-879 User manual

Sharp
Sharp R-209 Instruction Manual

Sharp
Sharp R-8000GK User manual

Sharp
Sharp R-732 Instruction Manual

Sharp
Sharp R-1871TY User manual

Sharp
Sharp R-310FW User manual

Sharp
Sharp EBR-47ST User manual

Sharp
Sharp R-860M User manual

Sharp
Sharp MODEL R-2197 User manual

Sharp
Sharp YC-PC322A User manual

Sharp
Sharp R-216(G) User manual

Sharp
Sharp R-231NW User manual

Sharp
Sharp R-93ST-A Instruction Manual

Sharp
Sharp R-744 User manual

Sharp
Sharp R-962M User manual

Sharp
Sharp R-209 Instruction Manual

Sharp
Sharp R-239-A Instruction Manual

Sharp
Sharp R642BKW User manual

Sharp
Sharp Carousel R-7A54 User manual