Shredmaster 330s User manual

CZ
H
RUS
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale d’istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
Руководство по
ксплуaтaции
330s & 350s


Electrical safeguards
• Unplug your shredder before moving it, emptying the shred
bag, or when it is not in use for an extended period of time.
• Do not operate with a damaged power supply cord or plug,
after it malfunctions, or after it has been damaged in any
manner.
• Do not overload electrical outlets beyond capacity as this
can result in fire or electrical shock.
• The socket-outlet should be installed near the equipment
and shall be easily accessible.
• Do not alter the attachment plug. The plug is configured for
the appropriate electrical supply.
• Do not use near water.
• Keep out of reach of children.
• Do NOT use aerosol dusters or cleaners.
• Do NOT spray anything into the shredder.
Important safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS
IMPORTANT TO GBC. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND
ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES.
READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
THIS WARNING IS FOUND ON THE PRODUCT.
This safety message means that you could be seriously hurt
or killed if you open the Product and expose yourself to
hazardous voltage.
Electrical shock hazard.
Do not open. No user
servicable parts inside.
Refer servicing to qualified
service personnel.
ATTENTION
THE SAFETY ALERT SYMBOL PRECEDES EACH
SAFETY MESSAGE IN THIS INSTRUCTION
MANUAL AND ON THE PRODUCT. THIS SYMBOL
INDICATES A POTENTIAL PERSONAL SAFETY
HAZARD THAT COULD HURT YOU OR OTHERS,
AS WELL AS CAUSE PRODUCT OR PROPERTY
DAMAGE. DO NOT CONNECT HIS UNIT TO
ELECTRICAL POWER OR ATTEMPT TO OPERATE
IT BEFORE YOU HAVE READ THESE OPERATING
INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR LATER USE.
Do NOT use aerosol dusters or cleaners
Do NOT spray anything into the shredder
Foreign substances can be explosive
WARNING
The following ISO and IEC symbols appear on this product,
and their meanings are as follows:
When illuminated, this means the machine is ready to
use.
This means you should be careful because long hair
can become entangled in the cutting head. This could
hurt you
This means don't reach into the feed opening of the
cutting head. This could hurt you
This means be careful of ties and other loose clothing
which could become entangled in the cutting head.
This could hurt you.
This means you should be careful of loose jewellery
which could become entangled in the cutting head.
This could hurt you.
On/Auto
Forward
Reverse
330s & 350s

Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for one year from
date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee
period, GBC will at its own discretion either repair or replace
the defective machine free of charge. Defects due to misuse
or use for inappropriate purposes are not covered under the
guarantee. Proof of date of purchase will be required. Repairs
or alterations made by persons not authorised by GBC will
invalidate the guarantee. It is our aim to ensure that our
products perform to the specifications stated. This guarantee
does not affect the legal rights which consumers have under
applicable national legislation governing the sale of goods.
Register this product online at www.GBCOffice.com
Specifications
Throat Width
Shred Width
Sheet Capacity
Speed
Amperage
Noise Level
Duty Cycle
Volts/Hz
GBC Shredmaster 330s/350s
220 mm
6 mm
4 sheets of 80gm/m2paper
2.4 meters per minute
0.7 Amps
70 dB
2/30 Min (ON/OFF)
230V/50Hz
Thermal Cut-off Feature
This shredder is designed for low volume shredding, and is
not intended for continuous operation. This unit features a
thermal cut-off device that automatically shuts off the
shredder if run for an extended period of time. If this occurs,
simply allow the shredder to cool for 30 minutes before
resuming operation.
Clearing Jams
If a paper jam occurs, switch the unit to the reverse position
until the paper is out of the throat. If a jam occurs with paper
more than halfway through the cutters momentarily switch
into the REVERSE position until about 1/2" to 1" of shredded
paper reverses out. Tear off two or three sheets and switch
into the FORWARD position to clear the paper jam. In some
cases, it may be necessary to alternate between FORWARD
and REVERSE positions several times to help clear excess
paper from the cutting area.
Forward and Reverse
Moving the switch to either of these positions will cause the
unit to run in the corresponding direction.
On/Auto
Simply insert paper into the centre of the throat. Once your
document has activated the trigger switch, the unit will turn
on and off automatically.
Materials you can shred
Your shredder will handle most any type of office paper
documents. You can safely shred documents containing
staples, however, other metal items may damage the
shredder.
Installation
Position the shredder onto the basket. Once the unit is
correctly positioned on the basket, plug it into a standard
AC outlet.
Service
Do not attempt to service or repair the unit yourself. If your
shredder is under warranty return it to the point of purchase
for replacement or repair. If your shredder is no longer under
the point of purchase return period and requires replacement
or repair, please contact your supplier for further assistance.
330s & 350s

Mises en garde électriques
• Débranchez votre destructeur de documents avant de le déplacer, de
vider le sac ou si vous ne prévoyez pas l’utiliser pendant un certain
temps.
• N’utilisez pas l’appareil avec un cordon d’alimentation ou une fiche
endommagés, après toute défaillance ou après que l’appareil ait été
endommagé de quelque façon que ce soit.
• Ne surchargez pas les prises de courant au-delà de leur capacité car
cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
• La source d’alimentation doit être installée près de l’appareil et être
facilement accessible.
• Ne modifiez pas la fiche de branchement. La fiche est configurée pour
l’alimentation électrique appropriée.
• N’utilisez pas l’appareil près de l’eau.
• Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
• N’utilisez PAS de nettoyants en aérosol tels que les dépoussiérants.
• Ne vaporisez RIEN sur le destructeur de documents.
Importantes consignes de sécurité
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE
POUR GBC. DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR LE PRODUIT,
VOUS TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS. MERCI
DE LES LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT.
CET AVERTISSEMENT SE TROUVE SUR L’APPAREIL.
Le message de sécurité signifie que vous pourriez être gravement blessé
ou tué si vous ouvriez l’appareil, vous exposant ainsi à un risque de choc
électrique.
Risque de choc électrique. Ne pas
ouvrir. Aucune pièce à l’intérieur
réparable par l’utilisateur. Faire
effectuer les réparations par un
service technique qualifié.
ATTENTION
N’utilisez PAS de nettoyants en aérosol tels que les
dépoussiérants.
Ne vaporisez RIEN sur le destructeur de documents.
Des substances étrangères peuvent être explosives.
ATTENTION
Les symboles ISO et IEC suivants apparaissent sur ce produit. Ils
signifient :
Marche/Auto
Marche avant
Marche arrière
330s & 350s
La machine est prête à fonctionner lorsque le voyant est
allumé.
Attention aux cheveux longs. Ils pourraient être entraînés par
les couteaux de coupe : vous pourriez être blessé.
Gardez vos mains éloignées de la fente d’introduction : vous
pourriez être blessé.
Attention aux cravates ou autres vêtements amples qui
pourraient être entraînés par les couteaux de coupe : vous
pourriez être blessé.
Attention aux bijoux tels que les colliers qui pourraient être
entraînés par les couteaux de coupe : vous pourriez être
blessé.
LE SYMBOLE « ATTENTION SÉCURITÉ » PRÉCÈDE CHAQUE
MESSAGE DE SÉCURITÉ DANS CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
ET SUR L’APPAREIL. CE SYMBOLE INDIQUE UN RISQUE DE
BLESSURE ET / UN RISQUE DE DOMMAGE POUR L’APPAREIL
OU VOS BIENS. NE BRANCHEZ PAS CET APPAREIL ET
N’ESSAYEZ PAS DE LE FAIRE FONCTIONNER AVANT D'AVOIR
LU CE MANUEL D’UTILISATION. CONSERVEZ CE MANUEL EN
LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.

Garantie
Le fonctionnement de cette machine est garanti pendant un an à compter
de la date d’achat, sous réserve de conditions normales d’utilisation.
Durant la période de garantie, GBC choisira de réparer ou remplacer
gratuitement la machine. Les défauts dus à une mauvaise utilisation ou
une utilisation non appropriée ne sont pas couverts par cette garantie. La
preuve de la date d’achat sera demandée. Les réparations ou
modifications effectuées par des personnes non autorisées par GBC
invalideront la garantie. Notre objectif est de nous assurer que nos
produits réalisent les performances déclarées. Cette garantie n’affecte
pas les droits légaux des consommateurs au titre de la législation
nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne sur www.GBCOffice.com
Caractéristiques Techniques
Largeur d’introduction
Largeur de coupe
Capacité de coupe
Vitesse de coupe
Ampérage
Niveau sonore
Cycle de travail
Volts / Hz
GBC Shredmaster 330s/350s
220 mm
6 mm
4 feuilles 80g/m2
2,4 m/mn
0,7 A
70 dB
2/30 mn (ON/OFF)
230 V / 50 Hz
Protection thermique
Ce destructeur est conçu pour détruire une petite quantité de
papier et ne peut fonctionner en continu. Cet appareil est
équipé d’un mécanisme d’arrêt thermique qui stoppe
automatiquement le moteur après une utilisation prolongée. Si
cela se produit, laissez simplement le destructeur se refroidir
pendant 30 minutes avant de le remettre en marche.
Dégagement des bourrages
Pour dégager un bourrage papier, positionnez le commutateur sur
ARRIÈRE pour libérer les feuilles. Si le papier est déjà à moitié engagé,
positionnez momentanément le commutateur sur ARRIÈRE pour que les
feuilles ressortent légèrement (1 à 2 cm). Retirez 2 à 3 feuilles et
repositionnez le commutateur sur AVANT pour dégager le bourrage. Dans
certains cas, il peut être nécessaire d’alterner à plusieurs reprises les
positions AVANT et ARRIÈRE pour dégager définitivement le bourrage.
Avant et arrière (forward/reverse)
Positionnez le commutateur sur la position correspondante désirée.
Marche /automatique (On/Auto)
Introduisez simplement le papier au centre de la fente d’introduction pour
déclencher le mécanisme. L’appareil se met en marche et s’arrête
automatiquement une fois le document détruit.
Matériaux pouvant être détruits
Ce destructeur est conçu pour détruire les papiers les plus couramment
utilisés dans les bureaux mais pas les matières plastiques telles que les
enveloppes à fenêtre et les transparents de rétroprojection par exemple.
Vous pouvez détruire en toute sécurité des documents attachés avec des
petites agrafes. En revanche, I’introduction de tout autre article
métallique pourrait endommager le bloc de coupe du destructeur.
Installation
Positionnez le destructeur sur la corbeille et branchez-le sur une prise
de courant standard AC.
Service Technique
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si votre destructeur est
sous garantie, retournez-le au point de vente afin qu’il soit remplacé ou
réparé.
330s & 350s

Sicherheitshinweise für
elektrische Geräte
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie den
Aktenvernichter transpor-tieren, den Abfallsack leeren oder Sie das
Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem defekten Elektrokabel oder
Stecker, nach einer Fehlfunktion oder nachdem es in irgendeiner
anderen Form defekt war.
• Überladen Sie die elektrischen Steckdosen nicht über ihre Kapazität,
denn dies kann zu einem Feuer oder einem Elektroschock führen.
• Die Steckdose sollte in der Nähe des Geräts angebracht und leicht
zugänglich sein.
• Bauen Sie den Anschlussstecker nicht um. Der Stecker ist für die
korrekte elektrische Versorgung konstruiert.
• Nicht in der Nähe von Wasser verwenden
• Ausserhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren
• KEINE Aerosol-Sprays oder -Reiniger verwenden
• NICHTS in den Schredder sprühen
Wichtige Sicherheits-Instruktionen
GBC MÖCHTE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN
DIESEM BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG DURCH.
DIE NACHFOLGENDEN WARNUNGEN FINDEN SIE AUF
DEM PRODUKT:
Diese Warnung bedeutet, dass Sie verletzt oder getötet werden
können, falls Sie das Gerät öffnen und mit elektrischer Spannung
in Berührung kommen.
Elektroschock Gefahr. Nicht öffnen.
Enthaltene Teile können nicht vom
Benutzer überholt werden. Bitte
überlassen Sie Wartungsmaßnahmen
qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
DAS SICHERHEITS-WARNSYMBOL VORANKÜNDIGT JEDE
SICHERHEITSMELDUNG IN DIESER BEDIENUNGS-
ANLEITUNG UND AUF DEM PRODUKT. DAS SYMBOL
BEZEICHNET EINE POTENZIELLE PERSÖNLICHE GEFAHR,
WELCHE SIE ODER JEMAND ANDERES VERLETZEN, WIE
AUCH PRODUKT- ODER EIGENTUMSSCHÄDEN
HERVORRUFEN KÖNNTE. VERSUCHEN SIE NICHT, DIESES
GERÄT AN ELEKTRIZITÄT ANZUSCHLIESSEN ODER IN
BETRIEB ZU NEHMEN, BEVOR SIE DIESE BEDIENUNGS-
ANLEITUNG GENAU DURCHGELESEN HABEN. BEHALTEN
SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM SPÄTEREN
GEBRAUCH GUT AUF.
Keine Sprühmittel mit Aerosol oder Aerosolreiniger
verwenden.
Nichts in den Schredder sprühen.
Fremdstoffe können explosiv sein.
WARNUNG
Die nachfolgenden ISO und IEC Symbole finden Sie auf dem Produkt und
haben folgende Bedeutung:
Bei beleuchteter Anzeige ist die Maschine betriebsbereit.
Dies bedeutet vorsichtig zu sein, weil lange Haare sich im
Schneidewerk verfangen und Sie sich so verletzen könnten.
Dies bedeutet nicht in den Papiereinzugschacht des
Schneidewerks greifen, Sie könnten sich verletzen.
Dies bedeutet vorsichtig zu sein mit Krawatten und andern
losen Kleidungsstücken, denn diese können sich im
Schneidewerk verfangen und Sie könnten sich verletzen.
Dies bedeutet vorsichtig zu sein mit losem Schmuck, denn
dieser könnte sich im Schneidewerk verfangen und Sie könnten
sich verletzen.
An/Auto
Vorwärts
Rückwärts
330s & 350s

Garantie
Wir übernehmen die Garantie für die Funktionsfähigkeit dieser Maschine
bei normaler Nutzung für ein Jahr ab Kaufdatum. Innerhalb des
Garantiezeitraums repariert oder ersetzt GBC die schadhafte Maschine
kostenlos und nach eigenem Ermessen. Mängel aufgrund von Mißbrauch
oder Zweckentfremdung fallen nicht unter die Garantie. Das Kaufdatum ist
nachzuweisen. Reparaturen oder Veränderungen, die durch nicht von GBC
autorisierte Personen durchgeführt werden, heben die Garantie auf. Wir
wollen sicherstellen, dass unsere Produkte die in den Spezifikationen
angegebene Leistung erbringen. Diese Garantie beeinträchtigt keine
gesetzlichen Rechte, die Verbraucher gemäß der jeweils geltenden
nationalen Rechtsprechung bezüglich des Verkaufs von Waren haben.
Lassen Sie dieses Gerät online unter www.GBCOffice.com registrieren.
Beschreibung
Einzugsbreite
Schnittbreite
Blattkapazität
Spannung
Betriebsdauer
Geräuschentwicklung
Betriebsdauer
Volts/Hz
GBC Shredmaster 330s/350s
220 mm
6 mm
4 sheets of 80gm/m2paper
2.4 meters per minute
0.7 Amps
70 dB
2/30 Min (ON/OFF)
230V/50Hz
Thermo-Schneidevorrichtung
Dieser Schredder ist für die Bearbeitung von kleinen Mengen konzipiert
und nicht für die ununterbrochene Verwendung bestimmt. Dieses Gerät
verfügt über eine Thermo-Schneidevorrichtung, die den Schredder
automatisch ausschaltet, wenn er zu lange betrieben wird. In diesem Fall
sollte der Schredder 30 Minuten lang abkühlen, bevor er wieder in
Betrieb genommen wird.
Das Gerät bei einem Papierstau in die REVERSE-Position schalten, bis das
Papier aus der Eintrittsöffnung entfernt wurde. Wenn sich das Papier bei
einem Papierstau mitten im Schneider befindet, das Gerät vorübergehend
in die REVERSE-Position umschalten, bis ungefähr 1,2 bis 2,5 cm
geschreddertes Papier austritt. Zwei bis drei Blätter abreißen und wieder
in die FORWARD-Position umschalten, um den Papierstau zu beheben. In
einigen Fällen kann es erforderlich sein, mehrere Male zwischen der
REVERSE- und der FORWARD-Position umzuschalten, damit
überschüssiges Papier aus dem Schneidebereich entfernt werden kann.
Vorwärts und Rückwärts
Bewegen Sie den Schalter in die eine oder andere Richtung und das
Schneidewerk läuft in die ensprechende Richtung. Bei einem Papierstau
schalten Sie auf die Rück-wärtsposition bis das Papier ganz aus dem
Einzug transportiert ist. In einigen Fällen ist es notwendig, ein paar Mal
zwischen VORWÄRTS und RÜCKWÄRTS hin und her zu schalten um das
Schneidewerk von restlichem Papier zu befreien.
An/Auto
Um Papier zu zerschneiden, einfach das Papier in den Einzugschacht
des Gerätes schieben. Wenn Ihr Dokument den Auslöser aktiviert hat,
startet das Gerät und stoppt automatisch nachdem das Dokument
zerschnitten ist.
Material das sie zerschneiden können
Ihr Aktenvernichter kann mit jeder Art von Papierdokumenten umgehen.
Sie können auch Dokumente mit Heftklammern sicher zerschneiden,
andere Metallgegenstände jedoch können dem Aktenvernichter schaden.
Installation
Stellen Sie den Aktenvernichter auf den Korb. Wenn das Gerät richtig
steht, stecken Sie es an eine normale Wechselstromsteckdose an.
Service
Versuchen Sie nicht das Gerät selber zu reparieren. Falls Ihr
Aktenvernichter noch unter Garantie steht, bringen Sie ihn zum Austausch
oder zur Reparatur an den Kaufort zurück. Steht Ihr Aktenvernichter nicht
mehr unter Garantie und benötigt einen Austausch oder eine Reparatur,
kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Händler für Unterstützung.
330s & 350s
Beseitigen eines Papierstaus

Precauzioni elettriche
• Togliere la spina prima di spostare la macchina quando la stessa
non viene usata per un periodo prolungato di tempo
• Non usare la macchina con il filo elettrico o la spina danneggiati o
dopo che la stessa abbia subito danni di qualsiasi natura
• Non sovraccaricare le prese elettriche: potrebbero verificarsi un
corto circuito o un incendio.
• La presa della corrente deve essere installata nelle vicinanze
dell’apparecchiatura e deve essere facilmente accessibile.
• Non modificare la spina. La spina è configurata per
un’alimentazione corretta.
• Non usare vicino all’acqua.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini
• NON usare detergenti aereosol o antipolvere
• NON spruzzare il Distruggi documenti
Avvertenze importanti
ALLA GBC STA A CUORE LA SICUREZZA DEGLI UTENTI E DEI TERZI.
IN QUESTO MANUALE OPERATIVO E SUL PRODOTTO SONO
RIPORTATI IMPORTANTI MESSAGGI DI SICUREZZA, CHE VANNO
LETTI ATTENTAMENTE.
I SEGUENTI AVVERTIMENTI SI TROVANO SUL PRODOTTO:
Questo messaggio indica che potreste rimanere gravemente feriti o
uccisi se aprite la macchina e vi esponete al rischio di alto voltaggio.
Pericolo di scarica
elettrica. Non aprire. Per
operazioni di manutenzione
o riparazione rivolgersi a
personale qualificato.
ATTENZIONE
IL SIMBOLO DI RICHIAMO PER LA SICUREZZA
PRECEDE OGNI MESSAGGIO RELATIVO AD ESSA IN
QUESTO MANUALE E SUL PRODOTTO STESSO.
QUESTO SIMBOLO INDICA UN POTENZIALE RISCHIO
PER LA VOSTRA ED ALTRUI INCOLUMITÀ COSÌ COME
UN POTENZIALE DANNO ALLA MACCHINA. NON
COLLEGATE QUESTO APPARECCHIO ELETTRICO O
NON TENTATE DI METTERLO IN FUNZIONE PRIMA DI
AVERE LETTO IL PRESENTE MANUALE. ARCHIVIATE
LE ISTRUZIONI PER USI SUCCESSIVI.
NON usare detergenti aerosol o spolveratori.
NON spruzzare nessuna sostanza nella sminuzzatrice.
Sostanze estranee potrebbero risultare esplosive.
AVVERTENZA
I seguenti simboli ISO e IEC compaiono sulla macchina ed il loro
significato è il seguente:
Quando è acceso la macchina è pronta per l’uso.
Non avvicinare i capelli alla macchina in funzione.
Non mettere le mani nella macchina in funzione.
Non avvicinare cravatte o altri indumenti liberi alla
macchina in funzione.
Non avvicinare collane alla macchina in funzione.
On/Auto
Avanti
Retromarcia
330s & 350s

Garanzia
Il funzionamento di questa macchina è garantito per un anno dalla
data di acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante il periodo di
garanzia GBC, a proprio giudizio, potrà riparare o sostituire
gratuitamente la macchina difettosa. Difetti provocati da un uso
errato o un uso improprio non sono coperti dalla garanzia. Sarà
richiesta la prova della data di acquisto. Riparazioni o modifiche
effettuate da persone non autorizzate da GBC rendono nulla la
garanzia. È nostro obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri
prodotti nelle specifiche dichiarate. Questa garanzia non ha effetto sui
diritti legali garantiti ai consumatori come effetto di leggi nazionali
applicabili che regolano la vendita di beni.
Registrare il prodotto online su www.GBCOffice.com
Specifiche tecniche
Luce di lavoro
Dimensione dello scarto
Capacità di distruzione fogli
Velocità
Amperaggio
Rumorosità
Ciclo di lavoro
Volts/Hz
GBC Shredmaster 330s/350s
220 mm
6 mm
4 sheets of 80gm/m2paper
2.4 meters per minute
0.7 Amps
70 dB
2/30 Min (ON/OFF)
203V/50Hz
Funzione di arresto termico
Il Distruggi documenti è stato progettato per distruggere un basso
volume di documenti e non è stato disegnato per l’uso in continuo.
Questa unità è dotata di un dispositivo di arresto termico che spegne
automaticamente il Distruggi documenti se questo viene usato per
un periodo prolungato di tempo. Quando si verifica questa condizione
basta lasciare raffreddare il distruggi documenti per 30 minuti prima
di riprendere il lavoro.
Eliminazione degli inceppamenti
Se si verifica inceppamento di carta, portare l’interruttore dell’unità
nella posizione di marcia indietro fino a quando la carta non esce
dall’imbuto di alimentazione. Se l’inceppamento si verifica quando la
carta ha attraversato più di mezza zona di taglio posizionare
l’interruttore momentaneamente nella posizione di INDIETRO fino a
quando non viene espulsa circa da 1/2" a 1" di carta tagliata.
Strappare due o tre fogli e posizionare l’interruttore nella posizione
AVANTI per eliminare l’inceppamento. In alcuni casi è necessario
alternare tra le posizioni di AVANTI e INDIETRO diverse volte per
eliminare dalla zona di taglio la carta in eccesso.
Comandi avanti e retromarcia
Muovendo l’apposito interruttore verso le due posizioni, il
distruggidocumenti si attiverà nella corrispondente direzione. Se si
dovesse verificare un inceppamento, posizionate il selettore sulla
posizione REV fino a quando la carta non sarà uscita
dall’imboccatura. In alcuni casi potrebbe rendersi necessario portare
più volte, alternativamente, il selettore sulle posizioni REV e FWD per
eliminare dal gruppo di taglio la carta in eccesso.
On/Auto
Dovete semplicemente inserire i documenti nel centro
dell’imboccatura e, una volta che la carta avrà attivato il gruppo di
taglio, il distruggidocumenti si accenderà e spegnerà
automaticamente.
Materiali che si possono distruggere
Il distruggidocumenti può trattare quasi tutti i tipi di documenti
cartacei. Potete tranquillamente distruggere i punti metallici mentre
altri tipi di oggetti in metallo potrebbero danneggiarlo.
Installazione
Posizionare la sminuzzatrice sul cestino. Una volta che l'unità è stata
posta correttamente, collegare alla rete di alimentazione CA.
Manutenzione
Non tentate di riparare o fare manutenzione alla macchina da soli. Se
il vostro distruggidocumenti è in garanzia, rispeditelo al punto vendita
presso cui l’avete acquistato per la riparazione o la sostituzione. Se
non è più in garanzia, contattate il vostro rivenditore di fiducia per
l’assistenza.
330s & 350s

Veiligheidsmaatregelen
inzake elektriciteit
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
verplaatst, de opvangbak leegt of wanneer het apparaat voor
langere tijd niet gebruikt wordt.
• Gebruik het apparaat niet indien het snoer of de stekker
beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt, of indien het
beschadigd is.
• Voorkom dat stopcontacten overbelast raken, aangezien dit kan
leiden tot brandgevaar en electrische schokken.
• Het stopcontact moet zich dichtbij het toestel bevinden en moet
gemakkelijk te bereiken zijn.
• Bouw de stekker niet om. De stekker werd geconfigureerd voor de
gepaste voedingsbron
• Laat het apparaat niet in contact komen met water.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen
• Gebruik GEEN spuitbussen om het toestel schoon te maken
• Spuit NIETS in de papiervernietiger.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR GBC HOOGSTE
PRIORITEIT. IN DEZE HANDLEIDING EN OP DE MACHINE ZELF TREFT
U VERSCHILLENDE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN.
LEES DEZE ZORGVULDIG.
DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN ZIJN OP HET PRODUCT
AANGEBRACHT:
Deze melding geeft aan dat u (dodelijke) verwondingen kunt oplopen
indien u het apparaat opent; u kunt dan aan levensgevaarlijke
spanning worden blootgesteld.
Risico van elektrische schok. Niet
openen. Geen door gebruiker te
onderhouden delen binnenin. Voor
het onderhoud verwijzen wij u naar
bevoegd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING
OPMERKINGEN IN DEZE HANDLEIDING EN
AANDUIDINGEN OP HET PRODUCT DIE BETREKKING
HEBBEN OP DE VEILIGHEID, WORDEN VOORAFGEGAAN
DOOR EEN WAARSCHUWINGSSYMBOOL. HIERMEE
WORDT AANGEGEVEN DAT ER MOGELIJK VOOR UZELF
OF VOOR ANDEREN KANS OP VERWONDINGEN
BESTAAT, OF DAT ER KANS OP SCHADE AAN HET
APPARAAT OF ANDERE VOORWERPEN IS. LEES DEZE
HANDLEIDING ALVORENS U HET APPARAAT AANSLUIT
OP HET ELECTRICITEITSNET, OF PROBEERT HET TE
BEDIENEN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen in spuitbussen.
Spuit NIETS in de papiervernietiger.
Vreemde stoffen kunnen ontplofbaar zijn.
WAARSCHUWING
De volgende ISO- en IEC-symbolen zijn op het apparaat aangebracht.
Ze hebben de volgende betekenis:
Wanneer dit brandt, is de machine klaar voor gebruik.
Dit is een waarschuwing dat lang haar in het snij-element
vast kan raken, hetgeen tot ernstige verwondingen kan
leiden.
Dit betekent dat u uw vingers niet in de invoeropening van
het snij-element mag steken. Dit kan tot ernstige
verwondingen leiden.
Dit betekent dat u voorzichtig moet zijn met stropdassen en
andere loshangende kledingstukken die in het snij-element vast
kunnen raken, hetgeen tot ernstige verwondingen kan leiden.
Dit betekent dat u voorzichtig moet zijn met sieraden die in
het snij-element vast kunnen raken, hetgeen tot ernstige
verwondingen kan leiden.
On/Auto
Vooruit
Achteruit
330s & 350s

Garantie
De werking van deze machine is gegarandeerd voor een jaar vanaf
de datum van aankoop, afhankelijk van normaal gebruik. Binnen de
garantieperiode zal GBC ter eigen beoordeling de defectieve machine
gratis repareren of vervangen. Defecten als een gevolg van verkeerd
gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden zijn niet gedekt onder
de garantie. Bewijs van datum van aankoop zal vereist worden.
Reparaties of veranderingen uitgevoerd door niet door GBC
geautoriseerde personen zullen de garantie ongeldig maken.
Wij streven ernaar te verzekeren dat onze producten voldoen aan de
vastgelegde specificaties. Deze garantie heeft geen invloed op de
wettelijke rechten van consumenten onder de toepasbare nationale
wetgeving die de verkoop van goederen regelt.
Registreer dit product on line bij www.GBCOffice.com
Technische gegevens
Invoerbreedte
Snippergrootte
Capaciteit (aantal vel 80g)
Snelheid
Voltage
Geluidsniveau
Werkcyclus
Volts/Hz
GBC Shredmaster 330s/350s
220 mm
6 mm
4 vel
2,4 m/min
0,7 Amps
70 dB
2/30 Min (aan/uit)
230V/50Hz
Thermische beveiliging
Deze papiervernietiger werd ontworpen voor het vernietigen van
kleine hoeveelheden papier en mag niet voortdurend in werking
gehouden worden. Dit toestel heeft een thermische beveiliging die de
papiervernietiger automatisch uitschakelt als ze gedurende een lange
tijd aan staat. Als dit gebeurt, laat u de papiervernietiger gewoon 30
minuten afkoelen voordat u het apparaat weer gebruikt.
Vooruit/achteruit
Wanneer u de schakelaar in de vooruit- of achteruitpositie zet, zullen
de snijmessen in de aangeduide richting draaien. Wanneer de
machine overbelast raakt, dient u de schakelaar in de
achteruitpositie te zetten tot het papier uit de doorvoeropening komt.
Soms kan het noodzakelijk zijn de schakelaar afwisselend in de
vooruit- en achteruitpositie te zetten, om het papier uit de
doorvoeropening te helpen.
On/Auto
Om papier te vernietigen, dient u enkel de vellen door de
invoeropening te voeren. De machine start vanzelf, en stopt
automatisch wanneer de vellen vernietigd zijn.
Materialen die u kunt versnipperen
Uw papiervernietiger kan elk soort kantoorpapier verwerken. U kunt
zonder probleem nietjes mee door de papiervernietiger voeren, maar
andere metalen voorwerpen kunnen het apparaat beschadigen.
Installatie
Plaats de papiervernietiger op de opvangbak. Wanneer het apparaat
correct op de bak staat, steekt u de stekker in een standaard
stopcontact.
Onderhoud
Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Indien uw
papiervernietiger onder garantie valt, breng het dan terug naar de
plaats waar u het apparaat heeft gekocht voor vervanging of
reparatie. Indien uw papiervernietiger niet meer onder garantie valt
en vervanging of reparatie nodig is, neem dan contact op met uw
leverancier.
330s & 350s
Papierstoringen oplossen
Als papier klem raakt, schakelt u het toestel in de achteruitpositie tot
het papier uit de invoeropening komt. Als meer dan de helft van het
papier in de invoeropening geblokkeerd zit, schakelt u over op de
ACHTERUIT-positie tot ongeveer 1 tot 2 cm papier terugkomt. Scheur
twee of drie bladen af en schakel weer in de VOORUIT-positie om de
papierstoring op te lossen. In sommige gevallen is het nodig
verschillende keren over te schakelen tussen VOORUIT en
ACHTERUIT om het overtollige papier uit de invoeropening te halen.

Proteccione seléctricas
• Desenchufe su trituradora de papel antes de moverla, vaciar
la bolsa de recolección, o cuando no se utilizará durante un
período de tiempo prolongado.
• No la utilice si el cable de alimentación eléctrica o el
enchufe está dañado, después de un funcionamiento
defectuoso, o si se ha dañado de alguna forma.
• No sobrecargue los tomacorrientes eléctricos por encima de
su capacidad ya que esto puede resultar en un incendio o
en un choque eléctrico.
• El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y
debe ser de fácil acceso.
• No altere el enchufe adjuntado. El enchufe está configurado
para el suministro eléctrico adecuado.
• No la utilice cerca del agua.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
• NO utilice limpiadores en aerosol.
• NO rocíe nada dentro de la trituradora.
Instrucciones importantes de seguridad
SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES
IMPORTANTE PARA GBC. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
EN EL PRODUCTO SE ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE
SEGURIDAD. LEA ESTOS MENSAJES CON ATENCIÓN.
ÉSTA ADVERTENCIA SE ENCUENTRA EN EL PRODUCTO.
Este mensaje de seguridad significa que usted puede verse
seriamente lesionado o puede morir si abre el producto y se expone
a voltajes peligrosos.
Riesgo de descarga eléctrica.
No abrir. Las piezas internas
no deben ser manipuladas por
el usuario. Acudir a un centro
de servicio especializado.
ADVERTENCIA
E L SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRECEDE
A CADA MENSAJE DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO. E STE
SÍMBOLO INDICA UN PELIGRO POTENCIAL A LA
SEGURIDAD PERSONAL QUE PUEDE LESIONAR A
USTED O A OTROS, A LA VEZ QUE PUEDE CAUSAR
DAÑOS AL PRODUCTO O A LA PROPIEDAD. NO
CONECTE ESTA UNIDAD A LA FUENTE DE ENERGÍA
NI INTENTE PONERLA EN FUNCIONAMIENTO ANTES
DE LEER ESTAS INSTRUCCIONES SOBRE SU
OPERACIÓN. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA.
NO utilice limpiadores en aerosol.
NO rocíe nada dentro de la trituradora.
Sustancias extrañas pueden explotar.
ADVERTENCIA
Los siguientes símbolos ISO e IEC aparecen en este producto, y sus
significados son los siguientes:
Cuando este bombillo está iluminado, significa que la
destructora está lista para su uso".
Significa que usted debe ser cuidadoso pues el cabello
largo se puede enredar en la cabeza de corte. Esto puede
lesionarlo.
Significa que no debe poner su mano en la abertura de
alimentación de la cabeza de corte. Esto puede lesionarlo.
Significa que debe tener cuidado con las corbatas y otra
vestimenta suelta que pueda enredarse en la cabeza de
corte. E sto puede lesionarlo.
Significa que debe tener cuidado con las alhajas sueltas
que pueden enredarse en la cabeza de corte. Esto puede
lesionarlo.
Encendido/Automático
Avance
Retroceso
330s & 350s

Garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante 1 año
desde la fecha de compra bajo una utilización normal. Durante el
período de garantía, GBC reparará o sustituirá a su criterio la máquina
defectuosa sin coste alguno. Los defectos debidos a una mala
utilización o a un uso con otra finalidad no quedan cubiertos bajo esta
garantía. Se requerirá prueba de la fecha de compra. Las
reparaciones o modificaciones realizadas por personas no autorizadas
por GBC invalidarán la garantía. Nuestro objetivo es que nuestros
productos funcionen según las especificaciones indicadas. Esta
garantía no afecta a los derechos legales que los consumidores
tengan bajo la legislación nacional vigente sobre la venta de artículos.
Registre este producto online en: www.GBCOffice.com
Especificaciones
Dimensiones de la renura
de alimentación
Dimension de la deslrucción
Capacidad
Velocidad
Amperas
Nivel de ruido en DB
Ciclo de Trabajo
Volts/Hz
GBC Shredmaster 330s/350s
220 mm
6 mm
4 sheets of 80gm/m2paper
2.4 meters per minute
0.7 Amps
70 dB
2/30 Min (ON/OFF)
230V/50Hz
Caracteristica de interruptor térmico
Esta destructora está diseñada para la trituración de bajo volumen y
no con el propósito de operacion. Esta unidad se destaca por tener
un interruptor térmico que automáticamente apaga la destructor asi
funciona por un largo período de tiempo. En caso de que ésto ocurra
sencillamente permíta que la destructorase enfríe por 30 minutos
antes de continuar la operación.
Para liberar un atascamiento
Si ocurre un atascamiento, ponga la máquina en reversa hasta que
el papel salga de la ranura de alimentación. Si un atascamiento
occure cuando el papel ha pasado más de la mitad de su tamaño
dentro de los cortadores hay que colocar el interruptor en la posición
de Reverse, de tal manera que el papel salga de 1/2" a 1" fuera del
area de corte. Rasgue dos o tres hojas y haga funcionar los
cortadores hacía adelante. (Forward). En algunos casos puede que
sea necesario alternar entre las posiciones reverse y forward para
liberar el atascamiento.
Forward / reverse (adelante / reversa)
Al estar en ambas posiciones los cortadores giran continuamente o
adelante o atrás.
On/Auto
Al meter el papel en el centro de la ranura de alimentación, se activa
un interruptor que puede encender o apagar automáticamente la
maquina.
Materiales quese puede des truir
Se puede utilizar su destructora para la mayoría de los documentos
de la oficina. Se puede destruir documentos con grapadoras, sin
embargo otras cosas metálicas podrian hacer daño la destructora.
Instalacion
Coloque su destructor en la parte superior de la papelera. Cuando
esté en la posición correcta, enchufe en la toma de corriente
estandar.
Mantenimiento
No intente realizar el mantenimiento ni reparar la unidad
usted mismo. Si su trituradora de papel está dentro del plazo
de la garantía regrésela al lugar donde la compró para que se
la reemplacen o se la reparen.
330s & 350s

Medidas preventivas eléctricas
• Desligue a destruidora antes de a mover, de esvaziar a bolsa do papel
destruído e quando não a vá utilize durante um período de tempo
prolongado.
• Não a ligue se o cabo ou a ficha de ligação se encontrarem
danificados, depois de ter observado um mau funcionamento ou que
tenha sofrido qualquer tipo de danos.
• Não sobrecarregue as tomadas acima das suas capacidades, pois
poderá causar um incêndio ou uma descarga eléctrica.
• A saída/tomada deve ser instalada perto do equipamento num lugar de
fácil acesso.
• Não altere a ficha de encaixar. Esta ficha é configurada para a
respectiva alimentação eléctrica.
• Não use perto da água.
• Mantenha fora do alcance de criança.
• NÃO use sopradores nem limpadores de aerossol.
• NÃO pulverize nenhum spray na trituradora.
Instruções importantes de segurança
A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS, É
IMPORTANTE PARA A GBC. MENSAGENS IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
ESTÃO PRESENTES NO SEU MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO
PRODUTO. LEIA ESSAS MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE
ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO.
NO PRODUTO ENCONTRARÁ AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS:
Esta mensagem de segurança, quer dizer que poderá sofrer lesões
graves, ou inclusivamente perder a vida se abrir o produto e ficar exposto
a uma descarga eléctrica.
Risco de choque eléctrico. Não
abra. Não há dentro peças que
possam ser reparadas pelo
utilizador. Contacte com o pessoal
de assistência qualificado.
ADVERTÊNCIA
O SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA, APARECE
ANTES DE CADA UMA DAS MENSAGENS DE SEGURANÇA,
QUE ENCONTRARÁ TANTO NO MANUAL DE INSTRUÇÕES,
COMO NO PRODUTO. ESTE SÍMBOLO INDICA UM RISCO
POTENCIAL PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS, QUE SE
PODE TRADUZIR EM LESÕES, PARA O UTILIZADOR OU
PARA OUTRAS PESSOAS, ASSIM COMO PREJUÍZOS
PARA O PRODUTO, OU PARA AS SUAS
CARACTERÍSTICAS. NÃO LIGUE ESTA UNIDADE À
CORRENTE NEM TENTE UTILIZÁ-LA, SEM ANTES LER
ESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. GUARDE
ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS.
NÃO use aerossóis removedor de poeira ou
produtos de limpeza.
NÃO vaporize nada na trituradora.
As substâncias estranhas podem ser explosivas.
ADVERTÊNCIA
Neste produto aparecem os seguintes símbolos ISO e IEC, cujos
significados são os seguintes:
Quando estiver acesa, significa que a máquina está pronta para
ser usada.
Este quer dizer que deve de ter cuidado, porque o cabelo
comprido pode-se enrolar na cabeça de corte e causar lesões.
Este quer dizer que não introduza as mãos na abertura de
alimentação da cabeça de corte. Poderá sofrer lesões.
Este quer dizer que tenha cuidado com as gravatas e outras
roupas suspensas, que se podem enrolar na cabeça de corte e
causar lesões.
Este quer dizer que tenha cuidado com pulseiras, fios e outros
objectos largos, que se podem enrolar na cabeça de corte e
causar lesões.
Ligada/Automático
Avanço
Retrocesso
330s & 350s

Garantia
O funcionamento desta máquina é garantido por um ano, a partir
da data de compra, em condições normais de utilização. Durante
o prazo de garantia, a GBC poderá, ao seu critério, reparar gratuitamente
ou substituir a máquina defeituosa. Defeitos causados por uma utilização
incorrecta ou não apropriada não estão cobertos pela garantia. Será
exigida a prova da data de compra.
Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado pela GBC
anulam a garantia. É nosso objectivo assegurar que os nossos produtos
funcionem em conformidade com as especificações indicadas. Esta
garantia não afecta os direitos dos consumidores estabelecidos pela
legislação nacional referente à venda de bens.
Registe este produto on-line em www.GBCOffice.com
Especificações
Largura de boca
Tamanho dos resíduos
Capacidade de Corte (folhas)
Velocidade
Amperagem
Nível de Ruído
Ciclo de Funcionamento
Volts/Hz
GBC Shredmaster 330s/350s
220 mm
6 mm
4 folhas de papel 80gm/m
2
2.4 metros por minuto
0.7 Amps
70 dB
2/30 Min (ON/OFF)
230V/Hz
Recurso de interrupção térmica
Esta distruidora foi concebida para fragmentar pequenas quantidades de
papel e não para funcionamento contínuo. Esta distruidora possui um
dispositivo térmico de corte que automaticamente desliga o aparelho se
funcionar durante muito tempo. Se isto acontecer, é suficiente aguardar
30 minutos até a distruidora arrefecer, antes de recomeçar o
funcionamento.
Soltar papel preso
Se ficar preso papel, passe o aparelho para a posição de REVERSE (para
trás) até o papel sair pela fenda. Se o papel preso já tiver passado mais
da metade pelas lâminas, passe um momento para a posição REVERSE
(para trás) até as tiras de papel já cortado recuarem cerca de um ou dois
centímetros. Rasgue e tire duas ou três folhas do aparelho e passe para
a posição de FORWARD (para a frente) para soltar o papel preso. Em
alguns casos, pode ser necessário alternar movimentos para a frente e
para trás várias vezes para ajudar o excesso de papel sair da zona de
corte.
Avanço e retrocesso
Ao accionar o interruptor para qualquer uma das posições a unidade
começará a funcionar na respectiva direcção. Se acontecer um
encravamento de papel, inverta a direcção de corte da unidade até que o
papel saía da abertura. Em algumas situações poderá ser necessário
alternar entre as posições de AVANÇO e RETROCESSO, várias vezes para
retirar o papel da zona de corte.
Ligada/automático
Para destruir só tem de introduzir o papel na abertura da unidade. Uma
vez que os documentos tenham accionado o interruptor de arranque, a
unidade começa a trabalhar e depois irá parar, uma vez destruídos os
documento.
Materiais que se podem destruir
Esta destruidora tem capacidade para destruir qualquer tipo de papel.
Pode destruir de forma segura documentos com agrafos, no entanto
outros elementos metálicos podem danificá-la.
Instalação
Coloque a distruidora no cesto. Depois de ter colocado o aparelho
correctamente no cesto, ligue a sua ficha eléctrica numa normal tomada
de corrente alterna.
Manutenção
Não tente pessoalmente realizar operações de manutenção nem de
reparação da unidade. Se a destruidora se encontra em garantia, leve-a
ao local onde a adquiriu para que a afinem ou reparem. Se a destruidora
já não se encontra no período de garantia e necessita de afinação ou
reparação, ponha-se em contacto com o seu distribuidor local, para que
o mesmo proceda à assistência.
330s & 350s

Elektriska säkerhetsåtgärder
• Dra alltid ur sladden innan du flyttar dokumentförstöraren,
tömmer papperskorgen eller om dokumentförstöraren inte
ska användas under en längre tid.
• Använd inte dokumentförstöraren om sladden eller
kontakten är skadad – eller om något annat på maskinen
på något sätt är skadat.
• Överbelasta inte eluttag, då detta kan leda till brand eller
elektrisk chock.
• Uttaget ska installeras nära utrustningen och ska vara lätt
att komma åt.
• Ändra inte stickproppen. Proppen är konfigurerad för
lämplig elanslutning
• Använd inte i närheten av vatten.
• Förvara utom räckhåll för barn
• Använd INTE dammborstar eller rengöringsmedel med
aerosol
• Spreja INTE någonting i dokumentförstöraren
Viktiga säkerhetsinstuktioner
DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN
BETYDELSEFULL ANGELÄGENHET FÖR GBC. I DENNA
ANVÄNDARHANDBOK OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM
DESSA FÖRESKRIFTER.
FÖLJANDE VARNINGAR FINNS PÅ MASKINEN:
Detta säkerhetsmeddelande betyder att du kan skadas
allvarligt eller bli dödad om du öppnar produkten och utsätter
dig för livsfarlig elektricitet.
Risk för elchock. Öppna inte.
Du kan inte göra service på
några interna komponenter.
Låt kvalificerad
servicepersonal utföra service
VARNING
SYMBOLEN FÖR VARNING! - ! - STÅR VID
TEXT SOM HANDLAR OM SÄKERHET I DENNA
MANUAL. ! INDIKERAR EN POTENTIELL
SÄKERHETSRISK - ATT DU ELLER NÅGON
ANNAN, MASKIN ELLER EGENDOM, SKADAS.
ANSLUT INTE DENNA PRODUKT I ELUTTAG
FÖRRÄN DU NOGGRANT LÄST IGENOM DENNA
MANUAL. SPARA DENNA MANUAL VÄL SYNLIG
I ANSLUTNING TILL MASKINEN.
Använd INTE rengöringsmedel eller dammtrasor
med aerosol.
Spreja INTE någonting I dokumentförstöraren.
Främmande ämnen kan vara explosiva.
VARNING
Följande ISO- och IEC-symboler finns på produkten och de
betyder följande:
När de lyser betyder det att maskinen är klar att
använda.
Detta betyder: Var uppmärksam om du har långt hår,
vilket kan dras in i skärhuvudet. Detta kan skada dig.
Detta betyder: För inte in handen i
skärhuvudet/öppningen. Detta kan skada dig.
Detta betyder: Var försiktig med slipsar eller andra
löst hängande klädesplagg, etc, vilka kan dras in i
skärhuvudet. Detta kan skada dig.
Detta betyder: Var försiktig med löst hängande
smycken etc, vilka kan dras in i skärhuvudet. Detta
kan skada dig.
På (ON) /Auto
Framåt
Bakåt
330s & 350s

Garanti
Apparaten garanteras fungera i ett år från inköpsdatumet om
den används normalt. GBC reparerar eller ersätter felaktiga
apparater, efter egen bedömning, utan kostnad inom
garantiperioden. Garantin utesluter fel som uppstått till följd av
felaktig användning eller användning i andra syften än det som
beskrivits. Bevis för inköpsdatum krävs. Garantin gäller inte om
apparaten har reparerats eller modifierats av personer som
inte är auktoriserade av GBC. Det är vårt mål att garantera att
våra produkter fungerar enligt de specifikationer som angivits.
Denna garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.
Registrera den här produkten online på www.GBCOffice.com
Specifikationer
Öppning, bredd
Strimlar alt. korsstrimlar till
Antal ark, kapacitet
Hastighet
Ampere
Ljudnivå
Pulsförhållande
Volts/Hz
GBC Shredmaster 330s/350s
220 mm
6 mm
4 ark 80gm/m2paper
2.4 meters per minut
0.7 Amps
70 dB
2/30 Min (ON/OFF)
230V/50Hz
Termisk avskärande funktion
Denna pappersförstörare är avsedd för förstöring av mindre
mängder papper och är inte avsedd för kontinuerlig drift.
Denna enhet har en termisk avskärningsanordning som
automatiskt stänger av pappersförstöraren om den kör en
längre period. Om detta inträffar, låt pappersförstöraren svalna
i 30 minuter innan den återgår i drift.
Pappaersstopp
Om papper fastnar, slå på maskinen till backläge tills papperet
kommit ut ur halsen. Om papperet fastnar halvvägs genom
knivarna slå genast på BAKÅT-läget tills ungeför _” till 1 av
förstört papper kommer ut. Riv loss två eller tre ark och slå på
FRAMÅT-läget för att rensa pappersstoppet. I vissa fall kan
det bli nödvändigt att växla mellan lägena FRAMÅT och
BAKÅT flera gånger för att underlätta rensning av
pappersöverskott från knivområdet.
Framåt och bakåt
Genom att föra reglaget/knappen i önskad riktning kan du få
skärhuvudmekanismen att röra sig i önskad riktning. Om
stopp (paper jam) uppstår, tryck knappen till “Bakåt/REVERSE”
och håll knappen intryckt till dokumentet är helt ute ur
öppningen. I vissa fall får man alternera några gånger,
framåt/FORWARD och bakåt/REVERSE, till stoppet har
upphört.
På (on) /auto
För att förstöra, för helt enkelt in dokumentet i öppningen. När
väl dokumentet har aktiverat tryckknappen startar dokument-
förstöraren automatiskt och den slutar även automatiskt när
dokumentet är förstört.
Material som kan förstöras
Din dokumentförstörare kan hantera/förstöra alla sorts papper.
Du kan även förstöra klamrar, men andra kraftigare
metallföremål kan skada dokumentförstöraren.
Installation
Placera dokumentförstöraren på korgen. När enheten
är korrekt placerad på korgen, anslut den till ett standard
AC-uttag.
Service
Försök inte själv ge service eller reparera produkten. Om
garantin gäller, returnera produkten för att ersättas eller
repareras. Om garantin inte gäller, var vänlig kontakta din
lokala leverantör för assistans.
330s & 350s

Środki ostrożności związane
z elektrycznością
•
Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka na czas transportu niszczarki,
opróżniania torby na ścinki lub gdy urządzenie nie jest używane
przez dłuższy czas.
•
Nie wolno używać niszczarki gdy uszkodzony jest kabel zasilający
lub wtyczka, po wystąpieniu nieprawidłowości w funkcjonowaniu lub
gdy urządzenie zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone.
•
Nie wolno przeciążać gniazdek elektrycznych, ponieważ grozi to
pożarem lub porażeniem prądem.
•
Gniazdko zasilania powinno znajdować się w pobliżu urządzenia i
być łatwo dostępne.
•
Nie modyfikuj wtyczki, ponieważ jest ona skonstruowana
odpowiednio do żródła zasilania.
•
Nie używaj w pobliżu wody.
•
Chroń przed dziećmi.
•
NIE używaj środków czyszczących ani innych substancji w aerozolu.
•
NIE rozpylaj substancji do wnętrza niszczarki.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH OSÓB, JEST
DLA FIRMY GBC BARDZO ISTOTNE. W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
OBSŁUGI, JAK I NA SAMYM URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY
O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE.
NA URZĄDZENIU ZNAJDUJĄ SIĘ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA:
Etykieta ta oznacza, że otwarcie urządzenia i kontakt z wysokim
napięciem może grozić poważnym okaleczeniem lub śmietcią.
Ryzko porażenia prądem elektrycznym.
Nie otwierać. Wewnątrz urządzenia nie ma
części obsługiwanych przez użytkownika.
Czynności serwisowe powinni wykonywać
wykwalifikowani pracownicy serwisu
OSTRZEŻENIE
KAŻDA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA
ZARÓWNO W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK L
NA URZĄDZENIU OPATRZONA JEST SPECJALNYM
SYMBOLEM. SYMBOL TEN OZNACZA POTENCJALNE
ZAGROŻENIE DLA OPERATORA, OSÓB TRZECICH LUB
NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA SPRZĘTU LUB
MIENIA. PRZED PODŁĄCZENIEM URZĄDZENIA DO
PRĄDU I ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA PROSIMY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z PONIŻSZYMI INSTRUKCJAMI
BEZPIECZEŃSTWA. INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ
NA WYPADEK KONIECZNOCI UŻYCIA JEJ W
PRZYSZŁOCI.
NIE WOLNO używać środków do usuwania kurzu ani
środków czyszczących w aerozolu.
NIE WOLNO spryskiwać niczym wnętrza niszczarki.
Substancje obce mogą eksplodować.
OSTRZEŻENIE
Na urządzeniu znajdują się poniższe symbole ISO oraz IEC, które
oznaczają:
Jeżeli dioda się świeci, urządzenie jest gotowe do pracy.
Symbol ten oznacza, że należy uważać by długie włosy nie
zostały chwycone przez głowicę tnącą. Może to grozić
okaleczeniem.
Symbol ten oznacza, że nie należy wsuwać dłoni w szczelinę
pobierającą papier do cięcia. Może to grozić okaleczeniem.
Symbol ten oznacza, że należy uważać by krawat lub
swobodnie zwisające elementy nie zostały chwycone przez
głowicę tnącą. Może to grozić okaleczeniem.
Symbol ten oznacza, że należy uważać by swobodnie
zwisająca biżuteria nie została chwycona przez głowicę
tnącą. Może to grozić okaleczeniem.
On/Auto
Forward
Reverse
330s & 350s

Gwarancje
Udzielamy gwarancji na jeden rok pracy urzàdzania od daty zakupu
pod warunkiem, ˝e urzàdzenie b´dzie eksploatowane w sposób
okreÊlony w instrukcji. W okresie obj´tym gwarancjà GBC naprawi lub
wymieni wadliwe urzàdzenie wed∏ug swojego uznania, nie pobierajàc
za to ˝adnej op∏aty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeƒ
wynikajàcych z niew∏aÊciwej eksploatacji urzàdzenia lub jego u˝ycia
niezgodnie z przeznaczeniem. Przy sk∏adaniu reklamacji nale˝y
przedstawiç dowód zakupu. Naprawy lub zmiany konstrukcyjne
dokonane przez osoby nieupowa˝nione przez GBC powodujà utrat´
gwarancji. Dà˝ymy do tego, by nasze produkty spe∏nia∏y podane
specyfikacje. Niniejsza gwarancja nie narusza w niczym praw
przys∏ugujàcym konsumentom na mocy odpowiedniego prawa
krajowego okreÊlajàcego zasady sprzeda˝y towarów.
Rejestracja produktu w internecie pod adresem
www.GBCOffice.com
Dane techniczne
Szerokość szczeliny
Wielkość ścinków
llość kartek
Prędkość
Amperaż
Poziom hałasu
Cykl pracy
Volts/Hz
GBC Shredmaster 330s/350s
220 mm
6 mm
4 sheets of 80gm/m2paper
2.4 meters per minute
0.7 Amps
70 dB
2/30 Min (ON/OFF)
230V/50Hz
Wyłącznik termiczny
Niszczarka służy do niszczenia małych ilości papieru i nie może być
eksploatowana w sposób ciągły. Urządzenie posiada wyłącznik
termiczny, który automatycznie wyłącza niszczarkę, jeżeli jest używana
przez długi okres czasu. W takim przypadku, niszczarka powinna
ostygnąć przez 30 minut przed ponownym użyciem.
Usuwanie blokad
Jeżeli wystąpi blokada papieru, włącz tryb cofania i poczekaj na
wysunięcie się papieru. Jeżeli blokada nastąpi w momencie, gdy
papier jest wciągnięty między ostrza więcej niż do połowy, włącz na
chwilę tryb cofania (REVERSE), tak aby cofnęło się kilka centymetrów
zniszczonego papieru. Oderwij dwie lub trzy kartki i włącz z powrotem
tryb zwykły (FORWARD), aby usunąć blokadę. W niektórych
przypadkach konieczne może być kilkakrotne przełączenie się między
trybami FORWARD i REVERSE, w celu usunięcia nadmiaru papieru z
obszaru cięcia.
Tryb “do przodu” oraz “wstecz”
Przesuwając przełącznik w jedną lub drugą stronę można odpowiednio
włączyć kierunek pracy urządzenia. W przypadku zacięcia papieru
ustawić przełącznik w pozycji „wstecz” do momentu aż papier wysunie
się ze szczeliny. W niektórych przypadkach, w celu oswobodzenia
zaciętego papieru, może zaistnieć konieczność kilkukrotnej zmiany
kierunku pracy urządzenia (do przodu i wstecz).
On/auto
W celu zniszczenia dokumentu należy go po prostu wsunąć
w szczelinę urządzenia. Gdy dokument uruchomi czujnik, urządzenie
włączy się automatycznie i wyłączy po przecięciu dokumentu.
Materiały, które można niszczyć w niszczarce
W niszczarce można niszczyć papierowe dokumenty wszelkiego
rodzaju. Można ciąć dokumenty wraz ze zszywkami, jednakże inne
metalowe elementy mogą uszkodzić elementy tnące urządzenia.
Instalacja
Umieść niszczarke na koszu na ścinki. Gdy urządzenie jest prawidłowo
umocowane na koszu na ścinki, włącz wtyczke do standardowego
gniazda prądu zmiennego.
Serwis
Nie podejmować prób samodzielnego naprawiania urządzenia. Jeżeli
niszczarka objęta jest okresem gwarancyjnym należy zwrócić ją do
punktu zakupu w celu wymiany lub naprawy. Jeżeli urządzenie nie jest
już objęte okresem gwarancji a wymaga wymiany lub naprawy należy
skontaktować się z lokalnym dealerem.
330s & 350s
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: