EBA 2026 C User manual

- 1 -
Dieser Text darf nicht sein!!
Dieser Text darf nicht sein!!
Dieser Text darf nicht sein!!
Dieser Text darf nicht sein!!
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
EBA 2026 C
EBA 2026 CC
EBA 2026 CCC

- 2 -
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
EBA 2026 C/CC/CCC
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita •Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation and
observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies in acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna! Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen! Noudata turvaohjeita!
Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen Vær oppmerksom
på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszęuważnie przeczytaćinstrukcjęobsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosowaćsiędo przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi musząbyćzawsze
dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé
àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
HA gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági eloírásokat. Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her
zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen og være
opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím prectete si instrukce k obsluze a dodržujte bezpecnostní upozornení!
Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e
vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ. ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ
ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden
zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE

- 3 -
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
E¡No dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwaćurządzenia!
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
HGyerekek a gépet nem kezelhetik!
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr!
DK Må kun betjenes af voksne!
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PAs crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ!
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovat deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
DNicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FNe pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
INon toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
E¡No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SAnvänd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan!
NBruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładaćrąk pomiędzy głowice tnące!
RUS Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå îòâåðñòèå
ðåæóùåé ãîëîâêè!
HNe nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna dokunmayýnýz!
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket!
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se rezacího
mechanismu!
PNão mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça de
corte!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ!
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave!
EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
CHI
UAE
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita •Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 4 -
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
EBA 2026 C/CC/CCC
DVorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
FAttention aux cheveux longs!
NL Pas op met lang haar!
ICapelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
E¡Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SUndvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì
àïïàðàòà!
HVigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket!
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do rezacího
mechanismu!
PO cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ!
SLO Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
CHI
UAE
DVorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FAttention au port de cravates et autres vêtements flottants!
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IAttenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
E¡Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas!
SVar aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitann zun
giysi uzantýlarýna dikkat ediniz!
NVær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważaćna krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé
îäåæäû!
HVigyázzon a nyakkendore és logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz!
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné soucásti odevu!
PCuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ!
SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety!
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
CHI
UAE
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita •Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 5 -
DVorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
FAttention au port de bijoux!
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IAttenzione ai gioielli!
E¡Tener cuidado con las joyas!
SVar aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RUS Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè
óêðàøåíèÿìè!
HVigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz!
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
PCuidado com os colares!
GR ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ!
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety!
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita •Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 6 -
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
EBA 2026 C/CC/CCC
230 V / 10A
120 V / 15A
DBei längerer Nichtbenutzung abschalten.
GB When not in use for a longer time
switch off.
FCouper I´alimentation en cas de non-
utilisation prolongée.
NL Indien de machine langere tijd niet
wordt gebruikt: uitschakelen.
IQuando la macchina non e utilizzato
per molto tempo spegnere.
ECuando no se utilice la máquina por
largo tiempo tiene que estar
desconectada.
SStäng av maskinen om den inte
används under längre tid.
30-02
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •
DFreier Zugang zum Netzanschluß.
GB Ensure free access to mains.
FMénager un accès libre à la prise de
courant.
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact.
IAssicurare libero accesso all´energia
elettrica.
EAsegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal.
SSe till att nätanslutningen inte är blockerad.
25-03
DDer Betrieb des Aktenvernichters darf
nur bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when
operating the document shredder!
FLe fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée!
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur!
ILo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione!
E¡La puerta debe estar cerrada cuando
la máquina esté en funcionamiento!
SDörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
25-10

- 7 -
DBei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 17).
GB Remove the plug before cleaing the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder!
(See page 17).
FDébrancher la prise de courant en cas
d’entretien!
Ne pas entreprendre personnellement
de réparation du destructeur !
(voir en page 17).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren. (zie pagina 17).
IRimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 17).
E¡Quite la clavija antes de limpiar la
máquina!
No lleve a cambo ninguna reparación
sobre la máquina destructora.
(véase pág. 17).
SDra ut kontakten innan maskinen
rengöres.
Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren.
(Se sid 17).
25-02
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •
DON/OFF Schnellstop Türe öffnen!
GB ON/OFF Quick stop Open the door!
FON/OFF Arrêt rapide Ouvrir la porte!
NL ON/OFF Nood Open de deur!
ION/OFF Stop veloce
Aprire lo sportello!
EON/OFF Parada rápida
Abra la puerta!
SON/OFF Snabbstopp
Öppna dörren!

- 8 -
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
EBA 2026 C/CC/CCC
DTüre schließen,
Stecker in die Steckdose.
GB Close the door.
Plug into the wall socket.
FFermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur.
Steek de stekker in het stopcontact.
IChiudere lo sportello.
Inserire la spina nella presa.
ECerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
SStäng dörren. Anslut väggkontakten.
25-07
DBeiliegenden Plastiksack in Auffang-
behälter einsetzen.
GB Insert the enclosed plastic bag in the
waste receptacle.
FPlacer le sac plastique joint dans le
carton de réception.
NL Bijgesloten plasticzak in opvangbak
plaatsen.
IPorre il sacco in plastica allegato nel
suo supporto quindi inserirlo nel mobile.
EIntroducir la bolsa de plástico adjunta
en el recipiente para desperdicios.
SSätt in den bifogade säcken i
avfallsbehållaren.
27-01
•Aufstellen •Installation •Montage •
•Installatie •Installazione •
•Instalación •Installation •
DTransportsicherung entfernen.
GB Remove transport safety device.
FEnlevez le fusible de transport.
NL Transportzekeringen verwijderen.
IRimuovere il dispositivo di
sicurezza per il trasporto.
EQuitar la protección de trasporte.
STa bort transportsäkringarna.
07-01

- 9 -
Start
Revers
Stop
D Maschine starten
Schalter auf Position "I".
GB Starting the machine
Switch the rocker switch to position "I".
F Mise en marche du destructeur
Positionner I´interrupteur sur la position "I".
NL Machine starten
Schakelaar in positie "I" zetten.
I Avvio della macchina
Premere I´interuttore nella posizione "I".
E Cómo poner en marcha la máquina
Colocar el interruptor en la posición "I".
S Handhavande
Slå på vipp-strömbrytaren i läge "I".
30-01
DGrüne Kontrollleuchte zeigt Betriebsbereit-
schaft. Autom. Anlauf bei Papierzufuhr.
GB Green light shows ready to operate.
Starts automatically when paper is inserted.
FLe signal lumineux vert indique: prêt à
fonctionner. Mise en marche automatique
lors de I´introduction de documents.
NL Het groene lampje geeft aan dat de
machine "stand-by" is. Zodra er papier
wordt toegevoerd zal de machine automa-
tisch starten.
Ila luce verde indica che la macchina è
pronta per I´uso. Inserendo la carta si avvia
automaticamente.
ELuz verde muestra disponibilidad para operar.
Conexión automática al insertar el papel.
SGrön lampa lyser. Mata in papper.
Skärverket går igång.
26-03
• Bedienung • Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •
DAutom. Stopp wenn Papier vernichtet ist.
GB Stops automatically when no further paper
is inserted.
FArrêt automatique après le passage des
documents.
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd.
ISi arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta.
ESe para automaticamente cuando acaba de
destruir el papel.
SStannar automatiskt när inget papper matas in.
26-06

- 10 -
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
EBA 2026 C/CC/CCC
Start
Revers
Sto
p
DAutom. Stopp und Rücklauf bei zu viel
Papier.
GB Automatic stop and reverse if too much
paper is inserted.
FArrêt et retour arrière automatiques
lorsqu’une quantité trop importante de
papier est introduite.
NL Autom. Stop en terugloop bij teveel papier.
IBlocco automatico e rigetto in caso di
inserimento eccessivo di carta.
EParada y marcha atrás automáticas si
se introduce demasiado papel.
SAutomatisk stopp- och backfunktion om
för mycket papper laddas
26-07
DWeniger Papier zuführen.
GB Re-feed the paper in smaller quantities.
FIntroduire des documents moins épais.
NL Nu minder papier toevoeren.
IRi-alimentare la carta in quantità minore.
EPoner papel de nuevo en cantidades
menores.
SMata in papper igen, men en lite
tunnare bunt.
26-01
DBei Zuführung von transparentem
Material, Start und Stopp manuell.
GB Manual start/stop when feeding trans-
parent material.
FMarche et arrêt manuels lors de
l’introduction de documents
transparents.
NL Bij invoer van transparant materiaal, de
machine middels de druktoetsen starten
en stoppen.
IStart/stop manuale quando si inserisce
materiale transparente.
EInicio/ parada manual cuando se
alimenta material transparente.
SManuell start/stopp vid matning av
transparent material.
26-05
• Bedienung • Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •

- 11 -
Start
Revers
Stop
Start
Revers
Stop
DAutom. Stopp bei geöffneter Tür.
GB Stops automatically when door is opened.
FArrêt automatique en cas de porte ouverte.
NL Stopt automatisch als deur wordt geopend.
ISi arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
ESe para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
SStannar automatiskt när dörren öppnas.
27-03
DAutom. Stopp bei vollem Auffangsack.
GB Stops automatically when plastic bag
is full.
FArrêt automatique en cas de sac plein.
NL Stopt automatisch bij volle opvangzak.
ISi arresta automaticamente quando il
sacco di plastica è pieno.
ESe para automaticamente cuando la
bolsa de plástico está llena.
SStannar automatiskt när säcken är full.
25-08
• Bedienung • Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •

- 12 -
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
EBA 2026 C/CC/CCC
Start
Revers
Stop
D"Sack-voll"-Anzeige leuchtet.
Sack austauschen.
GB The "Bag full" indicator lights.
Replace bag.
FLe symbole lumineux "sac plein" s’allume.
Changer le sac.
NL "Zak - vol" teken brandt.
Vervang opvangzak.
ILa spia "sacco pieno" si accende.
Sostituire il sacco.
ESe ilumina el indicador de "bolsa llena".
Cambie la bolsa.
S"Säcken full" indikatorn lyser.
Byt säck.
25-08
• Bedienung • Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •

- 13 -
D Wartung
Bei nachlassender Schneidleistung
oder nach jedem gefülltem Sack
Schneidwerk ölen!
GB Maintenance
If the sheet capacity reduces or after the
bag is emptied we recommend that you
oil the shredding mechanism!
F Entretien
Lors de chaque changement de sac ou
lorque les performances du
desstructeur vous semblent un peu
diminuées, il faut lubrifler le bloc de coupe!
NL Onderhoud
Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle zak, het snijwerk olien!
I Manutenzione
Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
sacchetto, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio!
E Mantenimiento
¡Si la capacidad de hojas se reduce o si
la bolsa está Ilena, recomendamos que
lubrique el mecanismo destructor!
S Driftstörning
Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller
när säcken har tömts! (se bilden).
26-02
•Wartung und Pflege •Maintenance and cleaning •
•Maintenance et entretien •Onderhoud •Manutenzione e pulizia •
•Limpieza y mantenimiento •Driftstörning och rengöring •

- 14 -
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
EBA 2026 C/CC/CCC
Start
Revers
Stop
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en
marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte
E La máquina no funciona
S Maskinen startar inte
geht_nicht
DNetzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
FPrise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
ILa macchina è collegata alla presa di
corrente?
E¿La máquina está enchufada?
SÄr maskinen ansluten?
25-03
DBetriebsbereit? Leuchtet grüne LED?
GB Is it ready for operation i.e is the green
LED illuminated?
FDestructeur prêt à fonctionner? Témoin
vert allumé?
NL Is de machine "stand-by"? Brandt het
groene lampje?
ILa macchina è pronta per I´uso? Le
spie LED verdi sono accese?
E¿Preparada para operación? ¿La luz
verde LED encendida?
SÄr maskinen klar? Lyser den gröna
lampan?
28-01
•Mögliche Störungen •Possible malfunctions •Incidents éventuels •
•Mogelijke storingen •Possibile malfunzionamento •
•Posibles fallos de funcionamiento •Möjliga driftsstörningar •

- 15 -
Start
Revers
Stop
Start
Revers
Stop
DPapier mittig eingeführt?
(Lichtschranke)
GB Feed the paper into the centre of the
feed opening? (photo cell)
FIntroduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel)
IAlimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula)
E¿Inserte el papel en medio de la
abertura de alimentación? (Célula
fotoeléctrica)
SMata pappret i mitten på intaget
(fotocell)
26-01
DTüre auf? Tür schließen.
GB Door open? Close the door.
FLa porte est-elle ouverte? Fermer la
porte.
NL Deur open? Deurtje sluiten.
ISportello aperto? Chiudere lo sportello.
E¿La puerta está abierta? Cerrar la
puerta.
SÖppen dörr? Sträng dörren ordentligt.
27-04
DAuffangsack voll? Sack austauschen.
GB Plastic bag full? Replace bag.
FLe sac est-il plein? Changer le sac.
NL Opvangzak vol? Vervang opvangzak.
ISacco pieno? Sostituire il sacco.
E¿Bolsa Ilena? Cambie la bolsa.
SPlastsäcken full? Byt säck.
25-08
•Mögliche Störungen •Possible malfunctions •Incidents éventuels •
•Mogelijke storingen •Possibile malfunzionamento •
•Posibles fallos de funcionamiento •Möjliga driftsstörningar •

- 16 -
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
EBA 2026 C/CC/CCC
D Maschine schaltet nicht ab
Netzstecker ziehen. Lichtschranke mit
Pinsel säubern.
GB Machine will not stop
Remove plug. Clean the photo cell with
a small brush.
F Le destructeur ne s´arrête plus
Débrancher le destructeur.
Dépoussiérer la cellule à I´aide d´un
pinceau.
NL Machine stopt niet
Verwijder de stekker.Lichtcel met
kwastje schoonmaken.
I La macchina non si ferma
Togliere la spina.Pulite la fotocellula con
una piccola spazzola.
E La máquina no parará
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie
la célula fotoeléctrica con un cepillo.
S Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen med en liten borste.
26-04
D Maschine schaltet ab
Überlastschutz. Abkühlphase
ca. 5-10 Min.
GB Machine stops
Overload protection. Cooling down
period approx. 5-10 minutes.
F Le destructeur s´arrête
protection thermique du moteur;
laisser refroidir environ 5-10 minutes.
NL Machine stopt
Overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:
ongevmmr 5-10 minuten.
I La macchina si ferma
Surriscaldamento. Fate raffreddare circa
5-10 minuti.
E La máquina se para
Posibles sobrecargas. Período de
enfriamiento de aprox. 5-10 min.
SMakinen stannar
Överbelastningsskydd. Avsvalning ca
10-15 minuter.
26-06
•Mögliche Störungen •Possible malfunctions •Incidents éventuels •
•Mogelijke storingen •Possibile malfunzionamento •
•Posibles fallos de funcionamiento •Möjliga driftsstörningar •

- 17 -
•Mögliche Störungen •Possible malfunctions •Incidents éventuels •
•Mogelijke storingen •Possibile malfunzionamento •
•Posibles fallos de funcionamiento •Möjliga driftsstörningar •
EBA
"Service"
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.eba.de "Service"
GB None of the above mentioned
methods helped to solve the problem:
Contact Service Team under
www.eba.de "Service"
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment:
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.eba.de "Service"
NL Geen enkele van de hierboven
vermelde methodes helpt om het
probleem op te lossen:
Contacteer de klantendienst:
www.eba.de "Service"
I Nessuno dei metodi sopraindicati
sono di aiuto a risolvere i Vs. problemi:
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.eba.de "Service"
E Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
www.eba.de "Service"
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper,
var vänlig kontakta vår serviceavd:
www.eba.de "Service"

- 18 -
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
EBA 2026 C/CC/CCC
OIL
DUmweltverträgliches Spezialöl
GB Environmentally friendly oil
FHuile spéciale biodégradable
NL Milieuvriendelijke oile
IOlio biodegradabile
EAceite biodegradable
SMiljövänlig olja
Nr. 9000 610
D Empfohlenes Zubehör
GB Recommended accessories
F Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
I Accessori Raccomandati
E Accesorios Recomendados
S Rekommenderade tillbehör
DPlastiksäcke (50 Stück)
GB Plastic bags (50 pieces)
FSacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks)
ISacchi di plastica (50 pezzi)
EBolsas de plástico (50 piezas)
SPlastsäckar (50 st.)
Nr. 9000 405
037Beutel
610Oe
•Zubehör •Accessories •Accessoires •
•Toebehoren •Accessori •Accesorios •
•Tillbehör •

- 19 -
•Technische Information •Technical Information •
•Information Technique •Technische gegevens •
•Informazioni Techniche •Información Técnica •
•Teknisk information •
DDiese Maschine ist GS-geprüft und entspricht
den EG-Richtlinien 2006/95 und 2004/108.
Die spezifischen technischen Daten entneh-
men Sie bitte den Angaben auf dem Typen-
schild der Maschine. Für die Inanspruchnah-
me einer Garantieleistung muss das Gerät
durch das Typenschild zu identifizieren sein.
GB This machine is approved by independent safety
laboratories and is in compliance with the EC-
regulations 2006/95 and 2004/108. The exact
technical specifications can be found on the
technical specifications sticker on the
machine.To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identification label.
FCette machine a subi les contrôles de sécurité et
correspond aux directives européennes
2006/95 et 2004/108. Les indications
techniques se retrouvent sur la plaque
signalitique de la machine. Pour bénéficier de
la garantie, la machine doit pouvoir être
identifée par sa plaque signalétique.
NL Deze machine is goedgekeurd door toon-
aangevende, onafhankelijke veiligheids-
instituten en voldoet aan EG-normen 2006/95
en 2004/108. De precieze technische
specificaties vindt u op het typeplaatje op het
apparaat. Bij eventuele garantieclaims, moet
de machine voorzien zijn van het originele
identificatielabel.
IQuesta macchina ha ottenuto il marchio GS
ed è conforme alle norme EC 2006/95 e
2004/108. Le esatte specifiche tecniche si
trovano sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti. Per usufruire della
garanzia sulla macchina deve essere
presente l’etichetta identificativa originale.
EEsta máquina está comprobada por
laboratorios de seguridad independientes
(GS) y cumple la mormativas 2006/95 y
2004/108. Las especificaciones técnicas
exactas se encuentran adheridas a la
máquina. Para cualquier reclamación en
garantía, la máquina ha de estar provista de
la placa original de identificación.
SMaskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är överensstämmande
med EC-regler 2006/95 och 2004/108. De
exakta tekniska specifikationerna finns på
maskinetiketten. För att garantin skall gälla
måste maskinens originaletikett med
serienumret sitta kvar på maskinen.

- 20 -
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
12345678901234
1
234567890123
4
12345678901234
EBA 2026 C/CC/CCC
•Technische Information •Technical Information •
•Information Technique •Technische gegevens •
•Informazioni Techniche •Información Técnica •
•Teknisk information •
DKeine Büroklammern vernichten bei
EBA 2026 CC, 2026 CCC!
Lärminformation: Der arbeitsplatzbezogene
Immissionswert liegt unter dem nach
ISO 7779 zugelassenen Wert von 70 dB(A).
Technische Änderungen vorbehalten.
GB Do not shred paper clips with model
EBA 2026 CC, 2026 CCC!
Noise level information: The sound level at
the work place is less than the ISO 7779
standard’s maximum permissIble level
of 70 dB (A).
Subject to alterations without notice.
FNe pas détruire d´agrafes ou de trombones
sur le modèle EBA 2026 CC, 2026 CCC!
Niveau sonore: Au poste de travail, le niveau
sonore est inférieur aux valeurs maximales
autorisées par la norme ISO 7779 70 dB(A).
Sous réserve de modifications techniques.
NL Geen paperclips invoeren bij EBA 2026 CC,
2026 CCC!
Geluidsniveau informatie: Het
geluidsniveau op de werkplek is lager dan het
volgens ISO norm 7779 maximaal
toegestane geluidsniveau van 70 dB(A).
Wijzigingen zonder kennisgeving on ontwerp
en technische gegevens voorbehouden.
IAttenzione: con i Modelli EBA 2026 CC,
2026 CCC eliminare accuratamente tutti i
fermagli metallici prima di introdurre la carta.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di 70 dB(A), fissato con
normativa ISO 7779.
Soggetto a modifiche senza avviso.
EEl Modelo EBA 2026 CC, 2026 CCC, no
permite clips!
Nivel de ruido: El nivel de ruido en el lugar
de trabajo es inferior al nivel máximo
permitido de 70 dB(A) por la normativa
ISO 7779.
Sujeto a cambio sin notificación.
SKör inga gem med modell EBA 2026 CC,
2026 CCC!
Ljudnivå information: Ljud nivån vid
arbetsplatsen är lägre än ISO 7779 standard
på maximal nivå på < 70 dB(A).
Kan ändras utan föregående meddelande.
This manual suits for next models
2
Other EBA Paper Shredder manuals