Shure X2U User manual

XLR-to-USB Signal Adapter
X2u
©2008 Shure Incorporated
27A12073 (Rev. 2)
N108
MIC GAIN
VOLUME
MONITOR
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
日本語
中文
한국어

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OFTHE FCC RULES CLASS
B. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO
CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MUST NOTCAUSE HARMFUL
INTERFERENCE,AND (2) THIS DEVICE MUSTACCEPTANY
INTERFERENCE RECEIVED INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY
CAUSE UNDESIRED OPERATION. SUITABLE FOR HOME OR
OFFICE USE.
Ce dispositif est conforme à la section 15 des réglementations
Classe B de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est sujette aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de
parasites et (2) ce dispositif doit accepter tous les parasites, y
compris ceux qui pourraient provoquer un fonctionnement non
souhaitable du dispositif. Pour utilisation à domicile ou au bureau.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien, Klasse B. Der
Betrieb dieses Geräts unterliegt den beiden folgenden Bedingungen:
(1) d ieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen und (2) dieses
Gerät muss jegliche Interferenzen aufnehmen können, einschließlich
Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen können. Für Heim- oder Bürogebrauch geeignet.
Это устройство соответствует требованиям части 15 правил FCC (класс B).
Эксплуатация этого устройства допускается при следующих двух условиях:
(1) это устройство не должно создавать помех и (2) это устройство должно
принимать любые помехи, включая и те, которые могут привести к
нежелательным явлениям при работе устройства. Подходит для
домашнего и офисного использования.
Este aparelho se encontra dentro dos limites preconizados para
aparelhos digitais de classe B, de acordo com a Parte 15 das Normas
do FCC.Aoperação deste dispositivo está sujeita às seguintes
condições: (1) este dispositivo não pode causar interferência; e (2) este
dispositivo deve aceitar quaisquer interferências, incluindo algumas que
possam causar operação não desejada do dispositivo. Ideal para uso
residencial ou comercial.
Questo apparecchio è conforme alla Parte 15 delle norme FCC per i dispositivi
di Classe B. Il funzionamento di questa apparecchiatura dipende dalle seguenti
due condizioni: (1) questo apparecchio non deve causare interferenza; (2)
questo apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza, comprese eventuali
interferenze che possano causare un funzionamento indesiderato.Adatto
all’uso amatoriale o professionale.
本装置はFCC規制クラスBのPart 15に準拠しています。
本装置の操作は次の 2 つの条件の対象となります:
(1)装置は干渉を起こさない可能性がある、(2)装置
は望まない操 作を起こす干渉を含むあらゆる干渉を
受け入れる。家庭またはオフィスでの使用に最適。
이기기는 FCC 규정 Class B의Part 15를준수합니다.
이장치의 작동은 다음 두가지 조건을 전제로 합니다 .
(1) 이장치는 간섭을 초래하지 않을 수있으며
(2) 장치의 오작동을 초래할 수있는 간섭을 포함한 어떠
한간섭이라도 받아들여야 합니다 .
가정과 사무실용으로 적합함.
本设备符合 FCC 法规类型 B 第 15 章的规定。
必须满足以下两个条件才能够操作本设备: (1)
本设备不产生干扰,并且 (2) 本设备必须能够
接受包括可能导致设备意外 操作的任何干扰。
适用于家庭或办公室环境。
本裝置符合 FCC 法規類型 B 第 15 章的規
定。 必須滿足以下兩個條件才能操作本裝
置:(1) 本裝置不會產生干擾,並且 (2) 本
裝置必須能夠接受接收到的包括可能導致裝
置意外操作的任何干擾。適用於家庭或辦公
室環境。
Este producto cumple la parte 15 de las normas de la FCC
(Comisión Federal de Comunicaciones de los E.U., por sus siglas
en inglés), Clase B. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) no se permite que este dispositivo
cause interferencias y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier
interferencia, incluso la que pudiera causar su mal funcionamiento.
Adecuado para uso doméstico o en oficinas.

AVERTISSEMENT !
L'ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES
LÉSIONS AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS
POSSIBLE.
Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des lésions aux
oreilles entraînant une perte auditive permanente due au bruit. Se conformer aux
directives ci-dessous, établies par l'Occupational Safety Health Administration
(OSHA) pour les limites de durée d'exposition aux pressions acoustiques (SPL)
avant de risquer des lésions auditives.
SPL de 90 dB
pendant 8 heures
SPL de 95 dB
pendant 4 heures
SPL de 100 dB
pendant 2 heures SPL de 105 dB
pendant 1 heure
SPL de 110 dB
pendant 1/2 heure
SPL de 115 dB
pendant 15
minutes
SPL de 120 dB
À éviter : risque de lésions auditives
WARNING!
LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE PERMANENT
HEARING DAMAGE.
USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE.
Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting in permanent
noise-induced hearing loss (NIHL). Please use the following guidelines established by
the Occupational Safety Health Administration (OSHA) on maximum time exposure to
sound pressure levels before hearing damage occurs.
90 dB SPL
at 8 hours
95 dB SPL
at 4 hours
100 dB SPL
at 2 hours
105 dB SPL
at 1 hour
110 dB SPL
at ½ hour
115 dB SPL
at 15 minutes
120 dB SPL
Avoid or damage may occur

ACHTUNG!
MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEPEGEL VERWENDEN.
Längerfristiges Hören bei übermäßigen Schallpegeln kann zu Hörschäden und zu
permanentem, durch Lärm verursachten Gehörverlust führen. Bitte orientieren Sie
sich an den folgenden von der Occupational Safety Health Administration (OSHA;
US-Arbeitsschutzbehörde) erstellten Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung
durch Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt.
bei 90 dB
Schalldruckpegel
max. 8 Stunden
bei 95 dB
Schalldruckpegel
max. 4 Stunden
bei 100 dB
Schalldruckpegel
max. 2 Stunden
bei 105 dB
Schalldruckpegel
max. 1 Stunde
bei 110 dB
Schalldruckpegel
max. ½ Stunde
bei 115 dB
Schalldruckpegel
max. 15 Minuten
120 dB Schalldruckpegel
vermeiden; ansonsten können Schäden
auftreten

ADVERTENCIA
EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS
DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE EL
VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE.
La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar
los oídos y causar una pérdida permanente del oído causada por ruidos. Respete
los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican
el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión sonora
(SPL) antes de producirse daños al oído.
90 dB SPL
por 8 horas
95 dB SPL
por 4 horas
100 dB SPL
por 2 horas
105 dB SPL
por 1 hora
110 dB SPL
por 1/2 hora
115 dB SPL
por 15 minutos
120 dB SPL
Evítese por completo, puesto que
puede causar daños inmediatos

AVVERTENZA
L'ASCOLTO A VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE
L'UDITO IN MODO PERMANENTE. MANTENETE IL VOLUME AL PIÙ BASSO
LIVELLO POSSIBILE.
La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare l'udito provocando
una perdita di udito permanente causata dal rumore. Si consiglia di attenersi alle
seguenti direttive stabilite dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration)
sul tempo massimo di esposizione a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il
quale si rischia di causare lesioni all'apparato uditivo.
90 dB di SPL
per 8 ore
95 dB di SPL
per 4 ore
100 dB SPL
per 2 ore
105 dB di SPL
per 1 ora
110 dB di SPL
per mezz'ora
115 dB di SPL
per 15 minuti
120 dB di SPL
Evitate l'esposizione per non rischiare
di danneggiare l'udito
警告!
極度の大音量を聞くと聴覚を恒久的に損なうことがあります。
できるだけ低い音量で使用してください。
極度に高い音圧レベルに過度にさらされると耳を傷め、恒久的な騒音性難聴 になること
があります。 聴覚を保護するため、各音圧に耐えられる限度時間の米国労働安全衛生局
(OSHA) ガイドラインを下記に記載しますのでご利用下さい。
音圧レベル
90 dBで8時間
音圧レベル
95 dBで4時間
音圧レベル
100 dBで2時間
音圧レベル
105 dBで1時間
音圧レベル
110 dBで½時間
音圧レベル
115 dBで15分間
音圧レベル120 dB
聴覚を損なう危険性がありますので避け
てください 。

경고!
지나치게 볼륨을 높여서 오디오를 들으면 영구적인 청각 손상을 초래할 수 있습니다.
가능한 한 낮은 볼륨에서 사용하십시오.
과도한 사운드 레벨에서 장시간 사용하면 청력을 손상시켜 영구적인 소음성 난청을
유발할 수 있습니다. 청각손상방지를 위하여 아래 표기된 미국 산업 안전 보건청
(OSHA:Occupational Safety Health Administraion)의 지침사항을 참고하여 각 음압
레벨에 따른 최대 노출 시간을 따르십시오.
90 dB SPL
8시간
95 dB SPL
4시간
100 dB SPL
2시간
105 dB SPL
1시간
110 dB SPL
30분
115 dB SPL
15분
120 dB SPL
금지, 그렇지 않으면 손상 발생 가능
警告!
收听过高音量可能会导致永久性失聪。应使用尽可能低的音量收听。
长时间暴露在过高音量下可能会导致噪声性永久失聪。 如果要长时间暴露在高声压下,
请使用美国职业安全健康局(OSHA) 制订的指导原则,以避免听力受损。
90 dB SPL
(持续 8 小时)
95 dB SPL
(持续 4 小时)
100 dB SPL
(持续 2 小时)
105 dB SPL
(持续 1 小时)
110 dB SPL
(持续半小时)
115 dB SPL
(持续 15 分钟)
120 dB SPL
应避免,否则可能导致听力受损

SAFETY PRECAUTIONS
The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols -
“WARNING” AND “CAUTION” - depending on the imminence of the danger and the
severity of the damage.
WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or death as a
result of incorrect operation.
CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or property
damage as a result of incorrect operation.
WARNING
If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or electric shock •
may result.
Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury•
and/or product failure.
CAUTION
Never disassemble or modify the device, as failures may result.•
Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures may result.•
Keep the device dry and avoid exposure to extreme temperatures and humidity.•
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont marqués par l'un des deux
symboles - AVERTISSEMENT et ATTENTION - selon l'imminence du danger et la
sévérité des dommages.
AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des
blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte.
ATTENTION: L'ignorance de ces mises en garde peut causer des blessures
modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT
Si de l'eau ou autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a risque •
d'incendie ou de choc électrique.
Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible•
d'entraîner des blessures ou la défaillance du produit.
ATTENTION
Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer des•
défaillances.
Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous
•
peine de provoquer des défaillances.
Maintenir le microphone sec et éviter de l'exposer à des températures extrêmes•
et à l'humidité.

Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der beiden Symbole
- „ACHTUNG“ und „VORSICHT“ - markiert sind, hängen von der Unmittelbarkeit der
bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der Beschädigung ab.
ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann schwere oder tödliche
Verletzungen infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen.
VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann mittelschwere
Verletzungen oder Sachschäden infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen.
ACHTUNG
Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es zu •
Bränden oder Stromschlägen kommen.
Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu •
Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
VORSICHT
Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen führen kann.•
Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu Ausfällen •
führen kann.
Das Mikrofon trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder extremer•
Luftfeuchtigkeit aussetzen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por medio de
uno de dos símbolos - “ADVERTENCIA” y “PRECAUCION” - según la inminencia del
peligro y el grado de severidad de los daños.
ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podría causar
lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto.
PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar
lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del uso incorrecto.
ADVERTENCIA
Si el agua u otros objetos extraños penetran el dispositivo, se podría causar un •
incendio o sacudidas eléctricas.
No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales•
y/o la falla del producto.
PRECAUCION
Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas.•
No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto podría •
causar fallas.
Mantenga el micrófono seco y evite exponer el aparato a niveles extremos de•
temperatura y humedad.

PRECAUZIONI DI SICUREZZA
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli -
“AVVERTENZA” E “ATTENZIONE” - sulla base dell'imminenza del pericolo e della
gravità del danno.
AVVERTENZA: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali gravi
o mortali in conseguenza di un funzionamento errato.
ATTENZIONE: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali di
media gravità o danni alla proprietà in conseguenza di un funzionamento errato.
AVVERTENZA:
L'eventuale ingresso di acqua o altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo•
allo sviluppo di incendi o folgorazione.
Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il•
guasto del prodotto stesso.
ATTENZIONE
Non smontate nè modificate il dispositivo per evitare di provocare possibili danni.•
Non applicate forza estrema sul cavo e non tiratelo per evitare di provocare possibili•
danni.
Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed•
all'umidità.

安全にお使いいただくために
危険や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、誤った扱いをすると生じることが想
定される内容を次の定義のように「警告」「注意」の二つに区分しています。
警告: この表示内容を無視して誤った取り扱いをすると、死亡または重傷を負う可
能性が想定される内容です。
注意: この表示内容を無視して誤った取り扱いをすると、傷害を負う可能性または
物的損害が発生する可能性が想定される内容です。
警告
水や異物が入ると火災や感電の原因となります。•
本製品の改造は試みないでください。 改造した場合には怪我や製品故障の原因と•
なります 。
注意
分解・改造は故障の原因となりますので絶対におやめください。•
無理な力を与えたり、ケーブルを引っ張ったりしないでください。故障の原因となり •
ます。
マイクロホンは濡らさないようにしてください。極度の高温・低温や湿気にさらさないで•
ください 。

안전 유의사항
잘못된 사용으로 발생할 수 있는 결과는 위험의 절박한 정도나 피해의 심각성에 따라,
"경고"나 "주의" 두 가지 기호중의 하나로 표시하였습니다.
경고: 이 경고를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 심각한 부상이나 사망이
유발될 수 있습니다.
주의: 이 주의를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 가벼운 부상이나
재산상의 손해가 유발될 수 있습니다.
경고
물이나 이물질이 기기 내부에 들어가면, 화재나 감전 을 초래할 수 있습니다.•
이 제품을 개조하려고 시도하지 마십시오. 사람이 다치거나 제품의 고장을 일으킬 •
수 있습니다.
주의
고장이 일어날 수 있으므로, 기기를 절대 분해하거나 개조하지 마십시오.•
과도한 충격을 주거나 케이블을 잡아당기지 마십시오. 고장이 일어날 수 있습니다.•
마이크를 건조한 상태로 유지하고 고온이나 습도에 노출시키지 마십시오.•

部件名称
有毒有害物质或元素
铅 (PB) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬
Cr (VI)
多溴联苯
PBB
多溴二
苯醚
PBDE
印制电路板 XOOOOO
机器加工金属
部件
XOOOOO
其他附属部件 XOOOOO
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的限量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的限量
要求
安全事项
根据危险程度和损坏严重性的不同,使用“警告”和“小心”对未正确使用可能导致的后
果做出标识。
警告:如果没有遵循这些警告事项,在操作不正确的情况下可能会导致严重的
人身伤亡事故。
小心:如果没有遵循这些小心事项,在操作不正确的情况下可能会导致常见的
人身伤害或财产损失。
警告
如果有水或其他异物进入设备内部,可能会导致起火或触电事故。•
不要尝试改装本产品。这样做会导致人身伤害和/或产品故障。•
小心
不要拆开或改装设备,这样可能会导致故障。•
不要用力过大,不要拉扯线缆,否则会导致故障。•
应让话筒保持干燥,并避免暴露在极高的温度和湿度下。•

16
MIC GAIN
VOLUME
MONITOR
General Description
The X2u compact universal XLR-to-USB adapter enables you to connect any microphone
directly to your computer.

17
XLR Connector
Tri-color peak level indicator: Green = signal, Yellow = peak, Red =
clipping
MIC GAIN: Adjusts microphone input level before the analog to digital
conversion.
Headphone jack: For zero-latency direct monitoring.
VOLUME: Adjusts headphone volume.
MONITOR: Blends pre-recorded playback from the computer with live
audio from the microphone.
+48V: Phantom power switch for condenser microphones. Switch off for
microphones that do not require phantom power (conserves battery life
when connected to a laptop).
Blue phantom power indicator
USB: Illuminates green when properly connected to a powered computer
USB port.
USB Connector: Digital audio interface
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J

18
MIC GAIN
VOLUME
MONITOR
MIC GAIN
VOLUME
MONITOR
USB Connection
Connect to a powered USB port using a standard
cable (supplied).
The green USB light should illuminate and the
plug-and-play driver will install automatically.
You are then ready to record with your favorite
audio software.
XLR Connection
Connect directly to a microphone, or use an XLR cable and secure
the adapter to a microphone stand using the supplied straps.
Note: Make sure to use a powered USB port.

19
VOLUME
VOLUME
MIC GAIN
MIC GAIN
Monitoring While Recording
The headphone jack provides direct monitoring of the mi-
crophone signal while recording, without any of the delay
that occurs if you were to monitor this signal through the
Warning: Turn the VOLUME control down before plug-
ging in headphones
You can also monitor previously recorded tracks while re-
cording a new track. Adjust the MONITOR thumb slider to
balance levels from pre-recorded and live audio.
Note: Be sure to turn off monitoring in your software for
the track to which you are recording.
Gain Adjustment
For maximum audio quality, set the MIC GAIN as high as
possible. The peak level indicator should remain a steady
green while recording, flickering yellow at the highest
sound volumes.
Lower the MIC GAIN if the peak level indicator shows red
at any time during a performance.

20
USB Audio Device Driver
If you encounter problems, make sure the driver was properly installed.
Windows Operating Systems
From the Control Panel, open Sounds and Audio Devices.
In the Audio tab, look for Shure Digital in the drop-down
menus for Sound playback and Sound recording.
Macintosh OSX Operating Systems
Open the Sound Preference window from System Preferences.
Select Shure Digital from both the Input and Output tabs.
Note: Garage Band users: open Garage Band before plugging in
the microphone to automatically select the USB device.
Other manuals for X2U
4
Table of contents
Languages:
Other Shure Adapter manuals