Sicce 1500 User manual

1
INSTRUCTION MANUAL
EN · IT · DE · FR · ES · NL · PT
FILTRAPOND
COMPLETE POND FILTER

:$55$17<
*$5$1=,$
*$5$17,(
*$5$17,$
*$5$17,('
*$5$17,$
*$5$17,
SEAL AND SIGNATURE OF RESALE DEALER
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKAUFERS
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
SELLO Y FIRMA DEL REVENDEDOR
STEMPEL EN HANDTEKENING VAN DE DEALER
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
DATE OF PURCHASE
DATA DI VENDITA
VERKAUFSDATUM
DATE DE VENTE
FECHA DE VENTA
DATUM VAN AANKOOP
DATA DE VENDA
____ / ____ / ____
day month year

3
6,&&(:(%6,7(
INSTRUCTION MANUAL
EN · IT · DE · FR · ES · NL · PT
FILTRAPOND
COMPLETE POND FILTER

(7/6$)(7<,16758&7,21
,03257$176$)(7<,16758&7,216
:$51,1*7RJXDUGDJDLQVWLQMXU\EDVLFVDIHW\SUHFDXWLRQVVKRXOGEHREVHUYHGLQFOXGLQJWKHIROORZLQJ
5($'$1')2//2:$//6$)(7<
,16758&7,216
&$87,21 Always disconnect the pump when not in use, before adding or removing parts and before cleaning.
- Do not allow the lter to run dry. ALL-IN-ONE must be immersed in water completely.
- This appliance is to be used in a circuit protected by a ground fault circuit interrupter.
:$51,1* - To reduce the risk of electric shock, install only on a circuit protected by a Ground - Fault Circuit -
Interrupter (GFCI).
- This appliance has not been investigated for use in swimming pool or marine areas.
- To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of pond equipment.
For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself. Return the appliance to an authorized service
facility for service or discard the appliance.
1) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it doesn’t work properly or has been dropped or
damaged in any manner.
2) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet,
position the lter to one side of a wall-mounted receptacle to prevent water
from dripping onto the receptacle or plug.
A “drip-loop” (Fig. A) should be arranged by the user for each cord connecting
a pond lter appliance to a receptacle. The “drip-loop” is the part of the cord
below the level of the receptacle or the connector if an extension cord is
used, which prevents water travelling along the cord and coming in contact
with the receptacle.
If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the
fuse or circuit breaker that supplies power to appliance. Then unplug and
examine for presence of water in the receptacle.
3) Close supervision is necessary when any appliance is used by near
children.
4) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters,
reectors, lamp bulbs and similar.
5) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting
on or taking off parts and before cleaning. Never yank cord to pull plug from
outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
6) Do not use an appliance for other than intended use. The use of
attachments, not recommended or sold by the manufacturer of the appliance,
may cause an unsafe condition.
7) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the

weather or to temperatures below freezing.
8) Make sure an appliance used in a pond is securely installed before operating it.
9) Read and observe all the important notices of the appliance.
10) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts
than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or
pulled.
11) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than other). As a safety feature, this plug will t in a polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied
electrician. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do no attempt to defeat this safety
feature.
*5281',1*,16758&7,216
This appliance should be grounded to minimize the possibility of electric shock. This appliance is equipped with an
electric cord having an equipment gounding conductor and a grounding type plug. The plug must be plugged into an
outlet that is installed and grounded in accordance with all appropriate codes and ordinances.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
(II). A temporary adapter which looks like the adapter illustrated in (III) and (IV) below may be used to connect this plug
to a two-pole receptacle as shown in (III) if a grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used
only until a grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a grounded outlet can be
installed by a qualied electrician. The green-colored rigid ear (lug, and the like) extending from the adapter must be
fastened to a permanent ground such as a grounded outlet box.
6$9(7+(6(,16758&7,216

,16758&7,216'(6e&85,7e(7/
&216,*1(6'(6e&85,7e,03257$17(6
0,6((1*$5'($¿QGHVHSURWpJHUFRQWUHOHVEOHVVXUHVGHVPHVXUHVGHVpFXULWpGHEDVHGRLYHQWrWUH
REVHUYpHV\FRPSULVOHVVXLYDQWHV
/,5((72%6(59(57287(6/(6&216,*1(6'(6e&85,7e
$77(17,21 Toujours débrancher une pompe qui ne sert pas, ou à laquelle on doit ajouter ou retirer des pièces ou
qui doit être entretenue.
- Ne pas faire fonctionner le ltre à sec. ALL-IN-ONE peut être complètement immergée dans l’eau.
- Cette appareil doit être branchée à une dérivation protegée par un disjoncteur différentiel.
'$1*(5- Risque de choc électrique – Cette ltre est munie d’une che de raccordement de mise à la terre. An de
réduire le risque de choc électrique vous assurer qu’elle est branchée seulement à une prise de courant adéquatement
mise à la terre.
- Pour réduire le risque de choc électrique, installer seulement sur un circuit protégé par GFCI.
Cette appareil n’a pas été étudiée pour une utilisation dans une piscine ou des zones marines.
- Pour éviter tout choc électrique, une grande prudence est de rigueur. Dans chacune des situations suivantes, ne pas
essayer de réparer l’appareil soi-même; l’expédier au fabricant pour réparation ou le jeter.
1) Ne pas faire fonctionner un appareil défectueux, dont le cordon électrique ou la che sont endommagés, ou qui a été
échappé ou abîmé d’une façon quelconque.
2) An d’éviter que l’appareil ou la prise de courant soient mouillés, installer le
support placez le ltre d’un côté d’une prise de courant pour empêcher l’eau
de dégoutter sur la prise. L’utilisateur devrait faire une boucle d’égouttement
(Fig. A) doit être installée par l’utilisateur pour chaque cordon reliant un
appareil de ltration de bassin à une prise. Une boucle d’égouttement est
la partie du cordon se trouvant sous la prise de courant ou le raccord si une
rallonge électrique est utilisée, an d’empêcher l’eau de circuler le long du
cordon électrique et d’être en contact avec la prise de courant. Si la che ou
la prise de courant sont mouillées, NE PAS débrancher le cordon électrique.
Débrancher d’abord le fusible ou disjoncteur qui fournit l’électricité à l’appareil
et débrancher ensuite l’appareil en vériant qu’il n’y a pas d’eau dans la prise.
3) Il est essentiel de surveiller étroitement les enfants utilisant cet appareil ou
se trouvant à proximité.
4) Pour éviter les accidents, ne pas toucher aux pièces mobiles ou chaudes
comme les chauffe-eau, réecteurs, ampoules, etc.
5) Toujours débrancher l’appareil quand il n’est pas utilisé, quand des pièces
sont enlevées ou remplacées et avant l’entretien. Ne jamais tirer sur le l pour
débrancher l’appareil; prendre la che et débrancher l’appareil.
6) Ne pas utiliser un appareil pour un emploi autre que celui pour lequel il a
été fabriqué. Les pièces non vendues ou non recommandées par le fabricant
pourraient compromettre la sécurité de l’appareil.
7) Ne pas exposer cet appareil aux intempéries ou à une température en

dessous de 0º C.
8) Vous assurer qu’un appareil monté sur un aquarium est bien installé avant de le faire fonctionner.
9) Lire et observer tous les avis importants sur l’appareil.
10) Si une rallonge électrique est nécessaire, vous assurer qu’elle est d’un calibre adéquat. Un cordon électrique de
calibre inférieur ou de moins d’ampères ou de watts que l’appareil peut surchauffer. Le cordon doit être placé de façon
à éviter que quelqu’un trébuche ou le tire.
11) Cet appareil possède une che polarisée (une lame est plus large que les autres). Par mesure de sécurité, cette
che s’insère dans une prise polarisée que dans un sens. Si la iche n’entre pas complètement dans la prise, inverser la
che. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualié. Ne jamais utiliser une rallonge si la che peut être
insérée complètement. Ne pas essayer de contourner ce dispositif de sécurité.
0,6(¬/$7(55(
Cet appareil doit être mis à la terre (masse) an de minimiser les risques de choc électrique. Cet appareil est équipé
d’un cordon électrique possédant un conducteur de terre et une prise de terre. La che doit être branchée dans une
prise installée et mise à la terre en conformité avec tous les codes et les ordonnances appropriées.
Cet appareil est destiné à l‘utilisation dans un circuit de 120 volts nominales et a une che de mise à la terre qui
ressemble à la che illustrée en (II) ci-dessous. Un adaptateur temporaire qui ressemble à l’adaptateur illustré en (III) et
(IV) ci-dessous peut être utilisé pour connecter cette che à une prise à deux broches comme indiqué dans (III), si une
prise de terre n‘est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à quand une prise avec mise à
la terre n‘est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à quand une prise de terre peut être
installé par un électricien qualié. L’ergot rigide de couleur verte (oreille, patte) se étendant de l’adaptateur doit être xé
à une mise à la terre permanente, comme par exemple une boîte de prise de terre.
&216(59(5&(6,16758&7,216

7(&+1,&$/'$7$
Suggested
pond size
Shaded pond without sh:
up to 3000 L • 800 US gal
Not shaded pond with sh:
up to 1500 L • 400 US gal
Shaded pond without sh:
up to 6000 L • 1600 US gal
Not shaded pond with sh:
up to 3000 L • 800 US gal
Shaded pond without sh:
up to 10000 L • 2600 US gal
Not shaded pond with sh:
up to 5000 L • 1300 US gal
220 - 240 V
50Hz
110 - 120 V
60Hz
220 - 240 V
50Hz
110 - 120 V
60Hz
220 - 240 V
50Hz
110 - 120 V
60Hz
Q max pump 1500 l/h 400 US gph 2500 l/h 660 US gph 3800 l/h 1000 US gph
H max 2,3 m 6.0 ft 2,5 m 10.0 ft 3,1 m 10.5 ft
Filtration area 2000 cm² • 310 inch²
Watt 35 W 60 W 70 W
UV-C lamp 7 W 9 W 13 W
Cable length 10,0 m • 20.0 ft >&$%/()253803$1'/,*+7@
63$5(3$576 &RGH 'HVFULSWLRQ
SSP0044 Filtrapond Uv-C Replacement Filter Pad Set
SVA0021 Filtrapond Uv-C Replacement Zeolite Filter Media
SGR0057 Syncra 2.5/Filtrapond 7-9W Rotor + Ceramic Shaft+Rubbers (50Hz)
SGR0058 Syncra 2.0/Filtrapond 7W Rotor + Ceramic Shaft+Rubbers (60Hz)
SGR0059 Syncra 3.0/Filtrapond 9-13W Rotor + Ceramic Shaft+Rubbers (60Hz)
SGR0048 Syncra 3.0/Filtrapond 13W Rotor + Ceramic Shaft+Rubbers (50Hz)
90074/A Large Waterbell + Large Waterlily
90437/A Jet Kit Daisy Super 3 Stages + Iris
90065/A Foam Jet Black
SKT0326 Filtrapond Uv-C Replacement Plumbing Adapters
SKT0329 Filtrapond Replacement Uv-C Lamp 7W
SKT0327 Filtrapond Replacement Uv-C Lamp 9W
SKT0328 Filtrapond Replacement Uv-C Lamp 13W
95N032/NE Locking Hooks
61N269/NE/A Pump Prechamber For Filtrapond 7W
61N270/NE/A Pump Prechamber For Filtrapond 9W
61N271/NE/A Pump Prechamber For Filtrapond 13W
61N640 Prechamber Pump/Uv-C Connector
5

%
276 mm • 0.9 ft
370 mm • 1.2 ft
177 mm • 0.6 ft
540 mm
1.8 ft
$
&
'
+,/
012 3
45
9
8
=
67
(
*
)

7
FILTRAPOND
EN
IT
DE
FR
ES
NL
PT
The FILTRAPOND lters range is designed for easy and practical use in ponds. The lters have special foam
pads that provide efcient mechanical ltration: a side foam with lower density to help catch coarse impurities
and a large top foam with higher density to capture ner impurities.
Special porous material stones, in addition to lter pads, promote biological ltration and help achieve and
maintain clean water in a short time.
6WHULOL]DWLRQE\89& This function is provided by the special UV-C clarier included. The water inside the
lter ows though the UVC chamber where the lamp treats the water. The UV-C rays from the lamp aid water
clarity.
&203/(7(),/7(56)25251$0(17$/321'6:,7+89&67(5,/,=(5
6$)(7<,16758&7,216
The FILTRAPOND lters have been designed according to the national and international safety rules. Please
read carefully the following instructions before using the FILTRAPOND lters in order to avoid damages to
persons/things.
1.
,03257$17 always disconnect the power plug and any other appliances in the pond before
touching the water, before any installation or maintenance and even when the appliances are not in
use.
2.
&$87,21The Ultraviolet rays might be dangerous. Never look directly and touch the UV-C Lamp
when it is on. This can harm eyes and skin. To check the functioning of the lamp, use the UV-C light
indicator ($).
3. This product is a lter with built-in UV-C sterilizer for use in ornamental ponds. Do not use the
appliance for any other application.
4. Never use the power cable to lift or move the appliance.
5. Do not use the appliance for swimming pools or other application where there might be people into
water.
6. Do not use the appliance if the power cable or plug are damaged. If the product is damaged it must
be replaced by a specialized after sales centre.
7. Keep children and disabled persons away from this appliance.
8. The electrical supply must comply with electrical data written in the label of the product.
9. If an extension lead is required, make sure it is waterproof.
10. This product has been designed to work with water at a temperature between +4° C / +39,2° F and +35°
C / 95° F.
11. If the temperature drops below 0° C / 32° F, unplug the power and completely empty the lter. During
winter it is better to remove the lter and store it in a sheltered place.
12. Never operate the appliance without water.
13. Never operate the appliance with liquids different from fresh water.
14. Never connect the lter to the hydraulic system.
&20321(176
1. Recycled plastic shell
2. Filter foam pad 20ppi
3. Porous stones
4. Closing hooks
5. Side foam
6. Pump
7. Rotor with co-molded shaft
8. Pump volute
9. Pump intake adapter
10. Nozzles kit
11. Pump cover
12. UV-C Clarier
)($785(6
• 24-hour operation energy efcient pump

8
FILTRAPOND
EN
IT
DE
FR
ES
NL
PT
• Built-in UV-C clarier with indicator light
• Single power cord for pump and UVC clarier
• Large surface area lter pads for reduced maintenance
• Sturdy recycled plastic case
• Fountain nozzle options with telescopic riser and diverter
• Top suction grid with anti-lclog design
• Top handle for carrying the lter or attaching a lanyard for easy retrieval of the lter
,167$//$7,21
Place the lter at the bottom of the pond. Use any shim/riser underneath the lter if the telescopic tube, even at
maximum extension, does not come out of the water. ( See Filter dimension %)
Connect the choosen water play at the end of the tube.
Level the lter so the telescopic tube and fountain nozzle are straight, so the water ows vertically.
Connect the power cable only after completing the lter installation. The cable powers both the pump and the
UV-C lamp. Water owing from the nozzle will indicate that the pump is working and the bright blue light will
indicate that the UV-C lamp is working.
Never lift the lter with the power cord since this will damage the cord, the UV-C lter, or the pump.
Lift the lter only by the handle in the lid. If necessary, hook a retrieval cord to the handle to facilitateremoving
the lter from the pond.
),/7(50$,17(1$1&(&OHDQLQJDQGUHSODFHPHQWRI¿OWHUSDGV
Loosen the four hooks (&) and remove the lid ('). It is not necessary to disconnect the telescopic tube and
nozzle for cleaning the lter.
Pull out the top (() and side ()) foam from the lter cage (*) to facilitate cleaning operations
For Filter’s maintenance, rst unscrew the telescopic tube (+) and remove the lid (,) from above the pump.
Remove the pump (/). Once the pump is removed, unscrew the screw (0) on the front. Slide off the pump
intake adapter (1) and rotate the volute (2) counterclockwise to move it away from the pump body. Firmly
pull the impeller (3) out of its housing (it has considerable magnetic attraction), taking care to perform the
movement gently so as not to damage the internal components. Proceed with cleaning the rotor using a
small brush, mild soaps, or Sicce’s PUMP CLEAN.
Repeat the above steps in reverse order, taking care to reinsert theimpeller into its housing. Attach the
volute to the body by turning it clockwise. Threadon the pump intake adapter. Both should be oriented
correctly so that the safety screw can be screwed back in.
To clean the UV-C lter, or replace the lamp, rst take it out of the base (4), then refer to the UV-C lamp
replacement instructions.
89&/$035(3/$&(0(17
To Optimize the UV-C clarications, it is recommended to change the UV-C lamp after approx. 8000 hours
of operation or once per year.
Disconnet the power cord from the electrical outlet.
1. Turn the outer ring nut (5) counterclockwise until it stops. The head (6) of the transformer rises a few
millimeters and is thus easily removed from the housing. A safety system turns off the lamp, in case
the power has not been turned off, to prevent exposure to UV-C rays during maintenance.
2. Release the lamp (7) from its socket by pulling it gently.
3. Reinstall the new lamp in the same manner.
4. Insert the head (6) back into the lter-there is only one position for the head (6) to enter the lter (8).
5. Turn the ring nut (5) clockwise to complete the operation.
&/($1,1*7+(48$57=6/((9(
6. To clean the quartz tube, after step 1 , pull out the tube assembly (9) through the two appropriate
openings (=) or by using a screwdriver. Clean the outside of the quartz sleeve with a small brush, mild
soap, or Sicce’s PUMP CLEAN.
7. Insert the assembly (7) back into the housing - there is only one position for the assembly to enter the
housing (8) so line up the notch.
8. Resume reassembly from step 4.

EN
IT
DE
FR
ES
NL
PT
9
FILTRAPOND
21/,1(+(/3
Watch our tutorial videos on THE SICCE YOU TUBE ofcial channel ZZZ\RXWXEHFRP6,&&(VSD.
,16758&7,216)257+(&255(&7',6&+$5*(2)7+(352'8&7$&&25',1*72(8
',5(&7,9((&
When used or broken, the product does not have to be discharged with the other waste. It can be delivered
to the specic electric waste collection centers or to dealers who give this service. Discharge separately an
electric tool avoid negative consequences for the environment and for the Health and allows to regenerate
the materials so to have a great saving of energy and resources.
:$55$17<
SICCE guarantees this product (see Exclusions below) to the original purchaser against defects of
materials and workmanship for a period of ve (5) years from the date of original purchase, except for the
pump’s impeller, which is guaranteed for a period of six (6) months. This warranty is limited to repair or
replacement (at Sicce’s option) of defective product only and does not cover loss of shes and plants of
the pond, personal injury, property loss, or damage arising from the use of the product. We recommend
to keep the original proof of purchase to validate the warranty.Warranty claims must be submitted to the
retailer where you purchased the product. Failure to present proof of purchase attached to the claim will
invalidate the right to the guarantee. By connecting to the website ZZZVLFFHFRP, in the appropriate
session, you can request assistance if it has not been possible to contact the dealer. Also in this case the
proof of purchase will be a fundamental requirement for the correct execution of the return procedure.
Any warranty herein shall run concurrently with, and not in addition to, any minimum warranty periods
established by applicable law. The claimant must obtain a “Return Merchandise Authorization” at the time
of ling before sending any product for warranty or technical service. The purchaser bears the cost of
shipping to and from the service center or repair station. EXCLUSIONS. This warranty does not cover the
following: *Damage resulting from accident, misuse, abuse, lack of reasonable care, use of the product that
is other than normal or ordinary, using the project in abnormal working conditions or any other failures not
resulting from defects in materials or workmanship. *Damage resulting from modication, tampering with
or attempted repair by anyone other than Sicce or its designee. * Transfer of the product to someone other
than the original purchaser. * Subjecting the product to electrical service not specied in the packaging; the
original purchaser is responsible for providing adequate electrical facilities.”
),1'287+2:72*(7<285352'8&7*8$5$17((')25<($56 To improve our service
and our customers’ satisfaction, Sicce offers the possibility of adding a 2 year extension (5 years total)
to the warranty by simply registering your product on our website ZZZVLFFHFRP in “Support/ Product
Registration” Fill-in the form and upload the product’s purchase receipt. After having correctly inserted all
your data, complete the warranty extension request.

EN
IT
DE
FR
ES
NL
PT
10
FILTRAPOND
La gamma di ltri FILTRAPOND è stata progettata per un facile e pratico utilizzo nei laghetti. I ltri sono
dotati di speciali spugne che garantiscono una efciente ltrazione meccanica: una spugna laterale con
densità minore per favorire il blocco di impurità grossolane e un’ampia spugna superiore con densità
maggiore per catturare impurità piu ni.
Le speciali pietre di materiale poroso, in aggiunta alle spugne, favoriscono la ltrazione biologica e
contribuiscono al raggiungimento e mantenimento della pulizia dell’acqua in breve tempo.
6WHULOL]]D]LRQH PHGLDQWH UDJJL 89& Questa funzione è garantita dalla speciale lampada UV-C
inclusa nell’apparecchio. L’acqua all’interno del ltro segue un percorso forzato che la incanala all’interno
dell’involucro dove è posizionata la lampada. Questa, grazie ai suoi raggi UV-C, neutralizza le alghe e rende
limpida l’acqua.
),/7523(5/$*+(77,251$0(17$/,&2167(5,/,==$725(89&,17(*5$72
$99(57(1=(68//$6,&85(==$
I Filtri FILTRAPOND sono stati progettati nel rispetto delle norme nazionali ed internazionali di sicurezza. Al
ne di evitare qualsiasi danno a cose e/o persone è opportuno leggere attentamente le seguenti istruzioni.
1.
,03257$17( scollegare sempre la spina dell’alimentazione di questo prodotto e di tutti gli altri
apparecchi presenti nel laghetto prima di mettere le mani in acqua e di eseguire qualsiasi intervento
di installazione o manutenzione.
2.
$77(1=,21( i raggi ultravioletti possono essere pericolosi. Non guardare mai direttamente la
lampada UV-C quando è accesa perchè può provocare danni agli occhi o alla pelle. Il controllo del
funzionamento della lampada va effettuato attraverso l’apposita spia trasparente ($).
3. Questo prodotto è un ltro con sterilizzatore UV-C integrato da impiegare solo su laghetti ornamentali.
Non usare in applicazioni diverse da quelle previste.
4. Non sollevare o spostare mai l’apparecchio tramite il cavo di alimentazione
5. Non impiegare l’apparecchio in piscine o altri contesti dove siano immerse persone in acqua.
6. Non usare l’apparecchio se presenta danneggiamenti al cavo o alla spina. Se il prodotto risulta
danneggiato, deve essere sostituito o riparato da un centro assistenza specializzato.
7. Il ltro non è stato progettato per l’uso da parte di persone diversamente abili o bambini, tenere fuori
dalla loro portata.
8. La connessione elettrica dell’apparecchio deve rispettare i dati riportati sull’etichetta dati elettrici del
prodotto stesso.
9. Se fosse necessario utilizzare una prolunga, assicurarsi che sia a tenuta stagna.
10. Questo prodotto è stato progettato per trattare acqua a temperatura compresa tra +4° C e +35° C.
11. Se la temperatura scende sotto 0° C staccare l’alimentazione e svuotare completamente il ltro. Nel
periodo invernale è opportuno rimuovere e sistemare il ltro in un luogo riparato.
12. Non utilizzare mai l’apparecchio a secco.
13. Non utilizzare questo ltro con liquidi diversi dall’acqua dolce.
14. Non connettere mai il ltro alla rete idraulica.
&20321(17,
1. Guscio in plastica reciclata
2. Spugne di supercie 20ppi
3. Pietre porose
4. Ganci di chiusura
5. Spugna laterale
6. Pompa
7. Rotore con alberino
costampato
8. Precamera pompa-
Ricambio
9. Convogliatore
10. Kit giochi d’acqua
11. Coperchio pompa
12. Sterilizzatore UV-C

EN
IT
DE
FR
ES
NL
PT
11
FILTRAPOND
&$5$77(5,67,&+(
• Funzionamento h24 con pompa a basso consumo energetico;
• Sterilizzatore UV-C incorporato con indicatore luminoso;
• Unico cavo di alimentazione per pompa e sterilizzatore UV-C;
• Ampia supercie ltrante;
• Guscio in plastica reciclata resistente e robusta;
• Tubo telescopico con snodo orientabile;
• Griglia di aspirazione superiore con funzione anti intasamento;
• Pratica maniglia per il trasporto del ltro o per l’aggancio di un cordino atto a facilitare il recupero del
ltro stesso.
,167$//$=,21('(/),/752
Posizionare il ltro sul fondo del laghetto. Utilizzare un eventuale rialzo se il tubo telescopico, anche alla
massima estensione, non dovesse uscire dall’acqua (vedi misure FILTRAPOND %).
Aggiungere il gioco d’acqua prescelto all’estremità del tubo telescopico e orientarlo qualora il ltro non dovesse
essere in piano.
Collegare il cavo di alimentazione solo dopo aver completato l’istallazione del ltro. Il cavo alimenta sia la
pompa che lo sterilizzatore UV-C. Il gioco d’acqua in funzione indicherà che la pompa sta funzionando, la spia
blu luminosa indicherà il funzionamento dello sterilizzatore UV-C.
Non tirare mai il ltro dal cavo di alimentazione: potreste recare danni al cavo, e al prodotto.
Sollevare il ltro solo tramite la maniglia presente nel coperchio. Eventualmente agganciare una corda di
recupero alla maniglia per facilitare l’operazione.
0$187(1=,21('(/),/7523XOL]LDHVRVWLWX]LRQHVSXJQH
Allentare I quattro agganci (&) e rimuovere lateralmente il coperchio ('). Non è necessario scollegare il tubo
telescopico e i giochi d’acqua per la pulizia delle spugne.
Estrarre la spugna superiore (() e laterale ()) dalla base del ltro (*) per agevolare le operazioni di lavaggio.
Per la manutenzione della pompa, svitare prima il tubo telescopico (+) e rimuovere il coperchio (,) da sopra
la pompa.
Una volta rimossa la pompa (/), svitare la vite (0) sulla parte frontale. Slare il convogliatore frontale (1)
e ruotare la precamera (2) in senso antiorario per allontanarla dal corpo pompa. Estrarre in modo deciso
il rotore (3) dalla sua sede, (ha una notevole attrazione magnetica) prestando attenzione ad eseguire il
movimento con delicatezza, per non danneggiare i componenti interni. Procedere con la pulizia del rotore
utilizzando una spazzolina, saponi neutri, oppure il prodotto PUMP CLEAN di Sicce.
Ripetere le operazioni sopra descritte in ordine inverso, facendo nuovamente attenzione al reinserimento
del rotore nella sua sede. Fissare la precamera al corpo ruotandola in senso orario. Inlare il convogliatore
sulla stessa. Entrambi vanno orientati correttamente in modo che si possa riavvitare la vite di sicurezza.
Per la manutenzione dello sterilizzatore UV-C, o per la sostituzione della lampada, estrarlo prima dalla
base (4).
6267,78=,21(/$03$'$89&
Per avere una potenza di ltraggio ottimale si consiglia di cambiare la lampada UV-C dopo ca. 8000 ore di
funzionamento.
Scollegare il ltro dalla presa di corrente.
1. Ruotare la ghiera esterna (5) in senso antiorario no al fermo. La testa (6) del ltro si solleva
di qualche millimetro ed è così facilmente estraibile dal ltro. Un sistema di sicurezza spegne la
lampada, nel caso non fosse stata tolta l’alimentazione, per evitare l’esposizione ai raggi UV-C
durante la manutenzione.
2. Sganciare la lampada (7) dalla sua sede tirandola con delicatezza.
3. Rimontare la lampada nuova nella stessa maniera.
4. Inserire nuovamente la testa (6) nel ltro: c’è un’unica posizione della testa (6) che le consente di
entrare nel ltro (8).
5. Ruotare la ghiera (5) in senso orario per completare l’operazione.
38/,=,$'(//$3529(77$
6. Per la pulizia della provetta in quarzo, dopo il punto 1, estrarre il gruppo provetta (9) tramite le due
aperure apposite (=) o servendosi di un cacciavite. Pulire l’esterno della provetta con uno spazzolino,
sapone neutro, oppure con PUMP CLEAN di Sicce.

EN
IT
DE
FR
ES
NL
PT
12
FILTRAPOND
7. Inserire nuovamente il gruppo provetta (7) nel ltro: c’è un’unica posizione del gruppo provetta che gli
consente di entrare nello sterilizzatore (8).
8. Riprendere il rimontaggio dal punto 4.
$66,67(1=$
Vi consigliamo di prendere visione dei nostri video Tutorial a supporto dell’installazione e manutenzione dei
prodotti, disponibili nel canale ufciale ZZZ\RXWXEHFRP6,&&(VSD.
$99(57(1=( 3(5 ,/ &255(772 60$/7,0(172 '(/ 352'2772 $, 6(16, '(//$
',5(77,9$(8523($(&
Alla ne della sua vita utile, il prodotto non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute favorendo il recupero dei
materiali ed un importante risparmio energetico.
*$5$1=,$
SICCE garantisce questo prodotto contro difetti di materiale e lavorazione per un periodo di cinque (5)
anni dalla data di acquisto originale, ad eccezione del rotore della pompa, che è garantito per un periodo
di sei (6) mesi. Questa garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione (a discrezione di Sicce) del
prodotto difettoso e non copre: perdita di pesci e/o piante nel laghetto, lesioni personali, danni da usura ,
danni da trasporto, o danni derivanti dall’uso improrio del prodotto. È necessario conservare la prova di
acquisto originale per convalidare la garanzia. Qualsiasi garanzia qui contenuta deve essere eseguita in
concomitanza e non in aggiunta a qualsiasi periodo minimo di garanzia stabilito dalla legge. I reclami in
garanzia devono essere presentati al rivenditore presso il quale si è acquistato il prodotto. La mancanza
di presentazione della prova d’acquisto allegata al reclamo, invaliderà il diritto alla garanzia. Collegandosi
al sito ZZZVLFFHFRP, nell’apposita sessione, si potrà richiedere assistenza, qualora non sia stato
possibile contattare il rivenditore. Anche in questo caso la prova d’acquisto sarà requisito fondamentale
per il corretto proseguio della procedura. Il richiedente deve ottenere una “Autorizzazione alla restituzione
della merce” al momento della presentazione prima di inviare qualsiasi prodotto in garanzia o assistenza
tecnica. L’acquirente sostiene i costi di spedizione da e verso il centro di assistenza o di riparazione.
ESCLUSIONI. Questa garanzia non copre quanto segue: * Danni derivanti da incidenti, trasporto, uso
improprio, abuso, mancanza di ragionevole cura, uso del prodotto diverso dal normale o ordinario, utilizzo
del prodotto in condizioni di lavoro anomale o qualsiasi altro guasto non derivante da difetti nei materiali o
nella lavorazione. * Danni derivanti da modiche, manomissioni o tentativi di riparazione da parte di soggetti
diversi da Sicce o da un suo incaricato. * Trasferimento del prodotto a soggetto diverso dall’acquirente
originale. * Utilizzo del prodotto con standard elettrico diverso ( Volt/Hz) da quello indicato.
6&235, &20( 277(1(5( $11, ', *$5$1=,$ 68/ 782 352'2772 Per migliorare
il servizio e la soddisfazione dei clienti, SICCE offre la possibilità di applicare 2 anni extra di garanzia
semplicemente registrando il prodotto nel sito web ZZZVLFFHFRP alla sessione “Supporto/ Registrazione
prodotto”.

EN
IT
DE
FR
ES
NL
PT
13
FILTRAPOND
Das FILTRAPOND-Filtersortiment wurde für den einfachen und praktischen Einsatz in Teichen entwickelt.
Die Filter haben spezielle Schaumstoffpolster, die eine efziente mechanische Filterung bieten: ein
seitlicher Schaumstoff mit geringerer Dichte zum Auffangen von Verunreinigungen und ein großer grober
oberer Schaumstoff mit höherer Dichte zum Auffangen feinerer Verunreinigungen.
Spezielle Steine aus porösem Material sowie Filterpads fördern die biologische Filterung und helfen, in
kurzer Zeit sauberes Wasser zu erreichen und zu erhalten.
6WHULOLVDWLRQ GXUFK 89& Diese Funktion wird durch den mitgelieferten speziellen UV-C-Klärer
bereitgestellt. Das Wasser im Filter ießt durch die UVC-Kammer, wo die Lampe das Wasser behandelt.
Die UV-C-Strahlen der Lampe unterstützen die Klarheit des Wassers.
7(,&+),/7(5)h5=,(57(,&+(0,789&67(5,/,6$725
+,1:(,6(=856,&+(5+(,7
Die FILTRAPOND Filter entsprechen den nationalen und internationalen gesetzlichen
Sicherheitsvorschriften. Um jegliche Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden, müssen die unten
angegebenen Sicherheitsnormen beachtet werden.
1.
:,&+7,* Stets den Netzstecker dieses Produkts und aller anderen im Gartenteich vorhandenen
Geräte aus der Steckdose ziehen, bevor die Hände ins Wasser getaucht werden, irgendwelche
Installierungs- und Wartungsarbeiten ausgeführt werden oder die Geräte nicht benutzt werden.
2.
$&+781* Die UV –Strahlen sind gefährlich. Schauen Sie niemals direkt und berühren Sie die
UV-C-Lampe, wenn es eingeschaltet ist. Es könnte die Augen und das Haut beschädigen. Um die
Funktion der Lampe zu überprüfen, verwenden Sie die UV-C-Leuchtanzeige ($) am Filterkopf.
3. Dieses Produkt ist ein Filter mit eingebautem UV-C-Sterilisator, der nur in Gartenteichen eingesetzt
werden darf. Das Produkt keinem anderen Gebrauch als dem vorgesehenen zuführen.
4. Das Gerät keinesfalls durch Ziehen am Speisekabel anheben oder verlagern.
5. Das Gerät nicht in Schwimmbecken oder sonstigen Einrichtungen, wo sich Personen im Wasser
benden, benutzen.
6. Das Gerät nicht benutzen, wenn es Beschädigungen am Kabel oder am Stecker aufweist. Wenn
sich das Produkt als beschädigt erweist, muss es von einem spezialisierten Kundendienst-Center
ausgewechselt werden.
7. Kindern darf der Gebrauch dieses Geräts nicht gestattet werden.
8. Der elektrischeAnschluss des Geräts muss die auf dem Typenschild des Produkts selbst angegebenen
Daten berücksichtigen.
9. Falls ein Verlängerungskabel benutzt werden muss, sicherstellen, dass dieses hermetisch dicht ist.
10. Dieses Produkt wurde für die Behandlung von Wasser mit einer Temperatur von + 4° C bis zu 35° C konzipiert.
11. Wenn die Temperatur unter 0° C sinkt, die Stromversorgung abtrennen und den Filter vollständig
entleeren. Es ist anzuraten, den Filter im Winter zu entfernen und an einem geschützten Ort
unterzubringen.
12. Das Gerät keinesfalls ohne Wasser benutzen.
13. Das Gerät keinesfalls mit anderen Liquiden als Süßwasser benutzen.
14. Das Gerät soll niemals mit einer Hydraulische Einbindung eingeleitet werden.
.20321(17(1
1. Schale aus recyceltem
Kunststoff
2. Filterschaumpolster 20ppi
3. Poröse Steine
4. Verschlusshaken
5. Seitenschaum
6. Pumpe
7. Rotor mit angeformter Welle
8. Pumpenvolute
9. Pumpeneinlassadapter
10. Wasserspieldüsen
11. Pumpenabdeckung
12. UV-C-Sterilisator

EN
IT
DE
FR
ES
NL
PT
14
FILTRAPOND
0(5.0$/(
• Energieefziente Pumpe für 24-Stunden-Betrieb
• Eingebauter UV-C-Klärer mit Kontrollleuchte
• Ein Netzkabel für Pumpe und UVC-Klärer
• Filterpads mit großer Oberäche für reduzierten Wartungsaufwand
• Robustes Gehäuse aus recyceltem Kunststoff
• Fontänendüsenoptionen mit Teleskopaufsteiger und Umlenker
• Oberes Ansauggitter mit Anti-Clog-Design
• Oberer Griff zumTragen des Filters oderAnbringen einer Trageschlaufe zum einfachen Herausnehmen
des Filters
,167$//,(581*81'326,7,21,(581*'(6),/7(56
Stellen Sie den Filter auf den Boden des Teichs. Verwenden Sie eine Unterlegscheibe/Steiger unter dem Filter,
wenn das Teleskoprohr selbst bei maximaler Verlängerung nicht aus dem Wasser kommt. (Siehe Filtermaß %)
Schließen Sie das gewählte Wasserspiel am Ende des Schlauchs an.
Nivellieren Sie den Filter so, dass das Teleskoprohr und die Fontänendüse gerade sind, sodass das Wasser
vertikal ießt.
Schließen Sie das Netzkabel erst nach Abschluss der Filterinstallation an. Das Kabel versorgt sowohl die
Pumpe als auch die UV-C-Lampe mit Strom. Wasser, das aus der Düse ießt, zeigt an, dass die Pumpe
arbeitet, und das hellblaue Licht zeigt an, dass die UV-C-Lampe funktioniert.
Heben Sie den Filter niemals am Netzkabel an, da dadurch das Kabel, der UV-C-Filter oder die Pumpe
beschädigt werden.
Heben Sie den Filter nur am Griff im Deckel an. Haken Sie bei Bedarf eine Rückholschnur am Griff ein, um das
Entfernen des Filters aus dem Teich zu erleichtern.
),/7(5:$5781*5HLQLJXQJXQG$XVWDXVFKGHU)LOWHUPDWWHQ
Lösen Sie die vier Haken (&) und entfernen Sie den Deckel ('). Zum Reinigen des Filters ist es nicht
erforderlich, das Teleskoprohr und die Düse zu trennen.
Ziehen Sie den oberen (() und seitlichen ()) Schaumstoff aus dem Filterkäg (*), um die Reinigungsarbeiten
zu erleichtern
Schrauben Sie zur Wartung des Filters zuerst das Teleskoprohr (+) ab und entfernen Sie den Deckel (,)
über der Pumpe.
Entferne die Pumpe (/). Sobald die Pumpe entfernt ist, lösen Sie die Schraube (0) an der Vorderseite.
Schieben Sie den Pumpeneinlassadapter (1) ab und drehen Sie das Spiralgehäuse (2) gegen den
Uhrzeigersinn, um es vom Pumpenkörper weg zu bewegen. Ziehen Sie das Laufrad (3) kräftig aus seinem
Sitz (es hat eine beträchtliche magnetische Anziehungskraft), und achten Sie darauf, die Bewegung sanft
auszuführen, um die inneren Komponenten nicht zu beschädigen. Fahren Sie mit der Reinigung des Rotors
mit einer kleinen Bürste, milden Seifen oder PUMP CLEAN von Sicce fort.
Wiederholen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge und achten Sie darauf, das Laufrad wieder
in sein Gehäuse einzusetzen. Bringen Sie die Spirale am Gehäuse an, indem Sie sie im Uhrzeigersinn
drehen. Schrauben Sie den Pumpenansaugadapter auf. Beide sollten richtig ausgerichtet sein, damit die
Sicherungsschraube wieder eingeschraubt werden kann.
Um den UV-C-Filter zu reinigen oder die Lampe auszutauschen, nehmen Sie ihn zuerst aus der Basis (4)
und lesen Sie dann die Anweisungen zum Austausch der UV-C-Lampe.
$867$86&+'(589&/$03(
Zur Optimierung der UV-C-Klärungen wird empfohlen, die UV-C-Lampe nach ca. 8000 Betriebsstunden
oder Einmal pro Jahr.
Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose.
1. Drehen Sie die äußere Ringmutter (5) bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. Der Kopf (6)
des Trafos hebt sich um einige Millimeter und lässt sich so leicht aus dem Gehäuse lösen. Ein
Sicherheitssystem schaltet die Lampe aus, falls der Strom nicht abgeschaltet wurde, um zu
verhindern, dass sie während der Wartung UV-C-Strahlen ausgesetzt wird.
2. Lösen Sie die Lampe (7) aus ihrer Fassung, indem Sie vorsichtig daran ziehen.
3. Setzen Sie die neue Lampe auf die gleiche Weise wieder ein.
4. Setzen Sie den Kopf (6) wieder in den Filter ein – es gibt nur eine Position für den Kopf (6), um in

EN
IT
DE
FR
ES
NL
PT
15
FILTRAPOND
den Filter (8) einzutreten.
5. Drehen Sie die Ringmutter (5) im Uhrzeigersinn, um den Vorgang abzuschließen.
48$5=52+55(,1,*81*
6. Um die Quarzröhre zu reinigen, ziehen Sie nach Schritt 1 die Röhreneinheit (9) durch die beiden
entsprechenden Öffnungen (=) oder mit einem Schraubendreher heraus. Reinigen Sie die Außenseite
der Quarzhülse mit einer kleinen Bürste, milder Seife oder PUMP CLEAN von Sicce.
7. Setzen Sie die Baugruppe (7) wieder in das Gehäuse ein - es gibt nur eine Position, in der die
Baugruppe in das Gehäuse (8) eingeführt werden kann, also richten Sie die Kerbe aus.
8. Setzen Sie den Zusammenbau ab Schritt 4 fort.
21/,1(+,/)(
Schauen Sie unseres Tutorial Video auf dem ofziellen SICCE YOUTUBE Kanal an:
ZZZ\RXWXEHFRP6,&&(VSD .
(17625*81*1$&+5/(&
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Entsorgung von
Altgeräten: Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist,
unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte
müssen getrennt vom Hausmüll über die dafür staatlich vorgesehenen Stellen entsorgt werden. Mit der
ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der
persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der
Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.
*$5$17,(
SICCE garantiert dem ursprünglichen Käufer dieses Produkt (siehe Ausschlüsse unten) für einen Zeitraum
von fünf (5) Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum gegen Material- und Verarbeitungsfehler, mit
Ausnahme des Pumpenlaufrads, das für einen Zeitraum von sechs (6) Monaten garantiert wird. Diese
Garantie beschränkt sich nur auf die Reparatur oder den Ersatz (nach Wahl von Sicce) des defekten
Produkts und deckt nicht den Verlust von Gartenteichsnleben, Personen- oder Sachschäden oder Schäden,
die durch den Gebrauch des Produkts entstehen. Wir empfehlen, den Original-Kaufbeleg aufzubewahren,
um die Garantie zu bestätigen.Garantieansprüche müssen bei dem Händler eingereicht werden, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben. Bei Nichtvorlage des der Reklamation beigefügten Kaufbelegs erlischt der
Anspruch auf die Garantie. Durch die Verbindung mit der Website ZZZVLFFHFRP, in der entsprechenden
Sitzung, können Sie Hilfe anfordern, wenn es nicht möglich war, den Händler zu kontaktieren. Auch in diesem
Fall ist der Kaufnachweis eine Grundvoraussetzung für die korrekte Durchführung des Rückgabeverfahrens.
Die hierin enthaltene Garantie läuft parallel zu und nicht zusätzlich zu den gesetzlich vorgeschriebenen
Mindestgarantiezeiten. Der Antragsteller muss eine “Warenrücksendegenehmigung” einholen, bevor er ein
Produkt zur Gewährleistung oder zum technischen Service einsendet. Der Käufer trägt die Kosten für den
Versand zum und vom Service-Center oder zur Reparaturstation. AUSSCHLÜSSE. Von dieser Garantie
ist Folgendes ausgeschlossen: *Schäden, die auf einen Unfall, unsachgemäßen Gebrauch, Missbrauch,
Mangel an angemessener Sorgfalt, eine nicht normale oder gewöhnliche Verwendung des Produkts, die
Verwendung des Projekts unter anormalen Arbeitsbedingungen oder andere Fehler, die nicht auf Material-
oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, zurückzuführen sind. *Schäden, die durch Modikation,
Manipulation oder Reparaturversuche durch andere Personen als Sicce oder deren Beauftragte entstanden
sind. * Weitergabe des Produkts an eine andere Person als den ursprünglichen Käufer. * Anschluss des
Produkts an einen Stromanschluss, der nicht in der Verpackung angegeben ist; der ursprüngliche Käufer
ist für die Bereitstellung angemessener elektrischer Einrichtungen verantwortlich.“
),1'(16,(+(5$86:,(6,(-$+5(*$5$17,()h5,+5352'8.7%(.200(1
Um unseren Service und die Zufriedenheit unserer Kunden zu verbessern, bietet Sicce die Möglichkeit, die
Garantie um 2 Jahre (insgesamt 5 Jahre) zu verlängern, indem Sie Ihr Produkt einfach auf unserer Website
ZZZVLFFHFRP, unter “Unterstützung/Produktregistrierung” registrieren.

EN
IT
DE
FR
ES
NL
PT
16
FILTRAPOND
La gamme de ltres FILTRAPOND est conçue pour une utilisation facile et pratique dans les bassins. Les
ltres sont dotés d’éponges spéciales qui assurent une ltration mécanique efcace : une éponge latérale
de faible densité qui permet de bloquer les plus grosses impuretés et une grande éponge supérieure de
densité plus élevée qui permet de capturer les impuretés plus nes.
Outre les éponges, des pierres spéciales en matériau poreux favorisent la ltration biologique et aident à
obtenir et maintenir une eau propre en peu de temps.
6WpULOLVDWLRQSDUUD\RQV89&. Cette fonction est assurée par la lampe UV-C spéciale incluse dans
l’appareil. L’eau à l’intérieur du ltre suit un parcours forcé qui la conduit dans le boîtier où se trouve la
lampe. Celle-ci, grâce à ses rayons UV-C, neutralise les algues et rend l’eau transparente.
1250(6'(6(&85,7e
Les ltres FILTRAPOND sont conformes aux normes de sécurité nationales et internationales. Nous vous
prions de lire attentivement les notices suivantes avant d’utiliser FILTRAPOND an d’éviter tout risque de
blessures ou dommages.
1.
$77(17,21 déconnecter tous les appareils électriques immergés avant une quelconque
manutention ou nouvelle installation dans l’eau.
2.
$77(17,21 Les rayons ultraviolets peuvent être dangereux. Ne JAMAIS regardez directement
ou toucher la lampe UV-C quand en fonction. Cela peut blesser les yeux et la peau. Pour vérier le
fonctionnement de la lampe, utiliser l’indicateur lumière UV-C ($).
3. Ce produit est un ltre equippé de stérilisateur UV-C pour une utilisation dans des bassins d’agrément.
Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre application.
4. Ne jamais utiliser le câble d’alimentation pour soulever ou déplacer l’appareil.
5. Ne pas utiliser l’appareil pour les piscines ou autre application où on y pourrait avoir des gens dans
l’eau.
6. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés. Si le produit est
endommagé, il doit être remplacé par le centre de vente spécialisée.
7. Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des personnes (y compris des enfants) ayant
une capacité physique, sensorielle ou mentale réduite, sauf en cas de surveillance par une tierce
personne responsable de leur sécurité. S’assurer que les enfants ne touchent pas cet appareil.
8. L’alimentation électrique doit être conforme aux données électriques écrites sur l’étiquette du produit.
9. Si une rallonge est nécessaire, s’assurer qu’elle soit étanche (même la connexion).
10. Ce produit a été conçu pour fonctionner avec une température de l’eau entre +4° C et +35° C.
11. Si la température descend en dessous de 0° C, débrancher le ltre et le vider complètement. Pendant
l’hiver, il est préférable d’enlever le ltre et le stocker dans un endroit abrité.
12. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans eau.
13. Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec des liquides différents de l’eau douce.
14. Ne jamais raccorder le ltre au système hydraulique.
&20326$176
1. Coque en plastique recyclé
2. Éponges de 20ppi de surface
3. Pierres poreuses
4. Crochets de fermeture
5. Éponge latérale
6. Pompe
7. Rotor avec arbre co-moulé
8. Pré-chambre de la pompe -
Pièce détachée
9. Convoyeur
10. Kit jeux d’eau
11. Couvercle pompe
12. Stérilisateur UV-C
&$5$&7e5,67,48(6
• Fonctionnement 24 avec pompe à faible consommation d’énergie

EN
IT
DE
FR
ES
NL
PT
17
FILTRAPOND
• Stérilisateur UV-C intégré avec voyant lumineux
• Câble d’alimentation unique pour pompe et stérilisateur UVC
• Grande surface de ltration
• Coque en plastique recyclé résistant et robuste
• Tube télescopique avec articulation orientable
• Grille d’aspiration supérieure avec fonction anti-colmatage
• Poignée pratique pour transporter le ltre ou pour attacher un cordon pour faciliter la récupération
du ltre.
,167$//$7,21'8),/75(
Placer le ltre au fond du bassin. Utiliser un éventuel élévateur si le tube télescopique, même dans son
extension maximale, ne sort pas de l’eau. (Voir les Mesures FILTRAPOND %)
Ajouter le jeu d’eau choisi à l’extrémité du tube télescopique et l’orienter si le ltre n’est pas nivelé.
Brancher le câble d’alimentation seulement après avoir terminé l’installation du ltre. Le câble alimente à la fois
la pompe et le stérilisateur UV-C. L’activation du jeu d’eau indique que la pompe fonctionne, le voyant lumineux
bleu indique que le stérilisateur UV-C fonctionne.
Ne jamais tirer le ltre du câble d’alimentation : vous pourriez endommager le câble et le produit.
Soulever le ltre uniquement au moyen de la poignée située sur le couvercle. Accrocher éventuellement une
corde de récupération à la poignée pour faciliter l’opération.
(175(7,(1'8),/75(1HWWR\DJHHWUHPSODFHPHQWGHVpSRQJHV
Desserrer les quatre crochets (&) et retirer le couvercle (') latéralement. Il n’est pas nécessaire d’enlever
le tube télescopique et les jets d’eau pour nettoyer les éponges.
Retirer l’éponge supérieure (() et l’éponge latérale ()) de la base du ltre (*) pour faciliter le lavage.
Pour entretenir la pompe, dévisser d’abord le tube télescopique (+) et retirer le couvercle (,) au-dessus de
la pompe.
Une fois la pompe enlevée (/), dévisser la vis (0) sur la partie frontale. Retirer le convoyeur avant (1) et
tourner la préchambre (2) dans le sens antihoraire pour l’éloigner du corps de pompe. Extraire avec fermeté
le rotor (3) de son logement (il a une attraction magnétique considérable), en prenant soin d’effectuer le
mouvement délicatement an de ne pas endommager les composants internes. Procéder au nettoyage du
rotor à l’aide d’une petite brosse, du savon neutre ou du produit PUMP CLEAN de Sicce.
Répéter les opérations ci-dessus dans l’ordre inverse, en prenant soin de réinsérer le rotor dans son siège.
Fixer la préchambre au corps en la tournant dans le sens horaire. Faire glisser le convoyeur sur celle-ci. Ils
doivent être tous les deux orientés correctement an que la vis de sécurité puisse être serrée.
Pour l’entretien du stérilisateur UV-C ou pour remplacer la lampe, la retirer d’abord de la base (4).
5(03/$&(0(17'(/$/$03(89&
Pour une puissance de ltrage optimale, nous recommandons de changer la lampe UV-C après environ 8
000 heures de fonctionnement.
Débrancher le ltre de la prise de courant.
1. Tourner la bague externe (5) dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée. La tête du ltre (6) se soulève
de quelques millimètres et peut ainsi être facilement extraite du ltre. Un système de sécurité éteint la
lampe, au cas où l’alimentation électrique n’aurait pas été coupée, an d’éviter l’exposition aux rayons
UV-C pendant l’entretien.
2. Retirer la lampe (7) de son siège en la tirant délicatement.
3. Remonter la lampe neuve de la même manière.
4. Insérer à nouveau la tête (6) dans le ltre: une seule position de la tête (6) lui permet d’entrer dans le
ltre (8).
5. Tourner la bague (5) dans le sens horaire pour compléter l’opération.
1(772<$*('878%(
6. Pour nettoyer le tube en quartz, après l’étape 1, retirer l’ensemble du tube (9) à l’aide des deux
ouvertures prévues (= ou d’un tournevis. Nettoyer l’extérieur du tube avec une brosse, du savon
neutre ou avec PUMP CLEAN de Sicce.
7. Insérer à nouveau l’ensemble du tube (7) dans le ltre : une seule position du groupe du tube lui
permet d’entrer dans le stérilisateur (8).
Other manuals for 1500
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Sicce Water Filtration System manuals

Sicce
Sicce Voyager 7 User manual

Sicce
Sicce Space Eko 100 User manual

Sicce
Sicce Green Reset Series User manual

Sicce
Sicce NINPHEO 25 User manual

Sicce
Sicce SHARK PRO 500 User manual

Sicce
Sicce Tidal 55 User manual

Sicce
Sicce Seachem Tidal Series User manual

Sicce
Sicce SHARK ADV User manual

Sicce
Sicce GREEN RESET 25 User manual

Sicce
Sicce Seachem Tidal 35 User manual