Siefken SCHOCK DAMON ZSD2009 User manual

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
SCHOCK DÄMON
rotomartillo sds plus de 1.o2ow
SD3OO9
Modelo:
Instrucciones
Antes de usar esta herramienta, por favor lea cuidadosamente las INSTRUCCIONES DE USO. Asegúrese
de saber cómo funciona la máquina y cómo debe ser operada. Mantenga la herramienta de acuerdo a
estas instrucciones y asegúrese de que la maquina funcione correctamente, por favor guarde estas
instrucciones y otros documentos que vengan junto con la herramienta.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
Requisitos especiales para Roto martillo
Instrucciones de seguridad
Datos técnicos
Accesorios
Aplicaciones
Operación
Uso
Lubricación
Mantenimiento e Inspección
Medio Ambiente
Garantía
2
4
5
6
6
7
7
8
11
12
12
13

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
1

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
2
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
Advertencia :
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias El término "herramienta eléctrica"
en las advertencias se refiere a una herramienta accionada por corriente (con cable) o a una herramienta
accionada por batería (inalámbrica).
Zona De Trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras generan
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, con presencia de líquidos inflamables, gases
o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. Manten-
ga alejados a los niños y transeúntes mientras maneja una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
Seguridad Eléctrica
A) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes y los tomacorrientes adecuados reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Partes

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
3
B) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estu-
fas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
C) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones húmedas. El agua que entra en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
D) No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enre-
dados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
E) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable de extensión adecuado para uso
en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
F) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro de energía
protegida con dispositivo.
3) Seguridad Personal
A) Manténgase alerta, observe todo lo que está haciendo, use su sentido común al operar una herra-
mienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera una herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales graves.
B) Utilice equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos. Use equipos de seguridad tales
como máscaras contra polvo, zapatos de seguridad antideslizante, sombrero duro o protección auditiva.
Los equipos de seguridad usados en condiciones apropiadas reducirán el riesgo de lesiones personales.
C) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor de la herramienta esté en la posición de
apagado antes de enchufarlo. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en modo de encendido conlleva a accidentes.
D) Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave unida a una parte
giratoria de la herramienta eléctrica puede generar lesiones personales.
E) No se extienda demasiado. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
F) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes aleja-
dos de las partes móviles. La ropa floja, la joyería o el pelo largo pueden quedar atrapados en las partes
móviles.
G) Si se dispone de dispositivos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conecta-
dos y usados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
4) Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas
A) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseña-
da.
B) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
4
C) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste, durante el
cambio de accesorios o al almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
D) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con herramientas eléctricas o con estas instrucciones las utilicen. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
E) Conserve las herramientas eléctricas. Verifique la desalineación o el atascamiento de las piezas móvi-
les, la rotura de las piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal conservadas.
F) Mantenga las herramientas de corte afilada y limpia. Las herramientas de corte afiladas adecuada-
mente son menos propensas a unirse y son más fáciles de controlar;
G) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, brocas, etc., teniendo en cuenta estas instrucciones
de uso, el tipo de herramienta eléctrica, las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de herra-
mientas eléctricas para trabajos diferentes a los previstos podría generar situaciones peligrosas. de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
5) Servicio
A) Haga reparar su herramienta eléctrica por personal calificado, utilice sólo piezas de repuesto
originales. Esto garantizara que se mantenga la seguridad durante el uso de la herramienta eléctrica.
Requisitos especiales para el Roto Martillo
• Use protección para los oídos. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
• Utilice la manija auxiliar de la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones personales.
• Sujete la herramienta por las superficies de sujeción aisladas cuando realice un trabajo en el que el
accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con el cable de la herramienta. Un
accesorio de corte que esté en contacto con un alambre " vivo" puede hacer que las partes metálicas
expuestas de la herramienta causen una descarga eléctrica al operario.
• Use máscara contra el polvo.
• Cuando trabaje con una herramienta eléctrica, sosténgala siempre firmemente con ambas manos y
asegúrese de que su cuerpo conserve una posición segura. La herramienta eléctrica se guía mejor con
ambas manos.
• No utilice la herramienta eléctrica con cables dañados. Si hay un cable dañado mientras está trabajan-
do, no lo toque, desconéctelo lo antes posible del tomacorriente. Los cables dañados aumentan el
riesgo de una descarga eléctrica.
• Antes de comenzar el trabajo, revise el área de trabajo (por ejemplo: con un detector de metales) para
asegurarse de que no hayan cables eléctricos ocultos, ni tuberías ocultas de agua y gas. El contacto con
las líneas eléctricas puede provocar incendios y descargas eléctricas. Dañar una línea de gas puede pro-
vocar una explosión. La perforación de una línea de agua causa daños a la propiedad o puede provocar
una descarga eléctrica.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
5
• En caso de daños, reemplazo de enchufes o del cable de alimentación debe ser siempre realizado por
el fabricante de la herramienta o por un centro de servicio Autorizado Advertencia: Reduzca el tiempo
de trabajo para evitar riesgos relacionados a demasiada vibración.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Dentro de este manual de operación o en las equetas de la máquina se utilizan los siguientes símbolos:
Acuerdo de conformidad con las normas europeas.
Aislamiento Doble
Denota riesgo de lesiones personales, pérdida de vida o daños a herramientas en
caso de Incumplimiento de las instrucciones de este manual.
Indica peligro de descarga eléctrica.
Desconecte inmediatamente el enchufe de la red eléctrica en caso de daño en el
cable y durante el mantenimiento de la herramienta.
Use protección para oídos y ojos.
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o
lesiones graves.
Los productos eléctricos de desecho no deben ser eliminados junto con los dese-
chos de la casa, por favor recicle en los lugares autorizados. Consulte con su autori-
dad local o con su distribuidor para obtener más información.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
6
* Asegúrese de revisar la placa de identificación del producto, ya que está sujeto a cambios por áreas.
ACCESORIOS ESTANDAR
(1) Cepillo del carbón (6 * 10 * 14m m) ….………………………………………….. 1
(2) Grasa para martillo ……………………………………… ………………… 1
(3) Manija auxiliar ……………………………………………………………1
(4) Indicador del equipo ……………………………………….…………………………...1
Los accesorios estándar están sujetos a cambios sin previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES (se venden por separado)
1. Perforación de orificios pasantes (rotación + martilleo)
(1) Broca (vástago SDS-plus)
Datos téncicos
Leistung // Potencia 1.020W
Stoßfestigkeit // Impacto 1950 - 4100 bpm
Geschwindigkeit //Velocidad 300 - 720 rpm
Schlagenergie // Energía de impacto 1 - 9 Joules
Kapazität // Capacidad Broca:Φ30mm - Copa:Φ90mm
Optimaler Betondurchmesser // ø optimo en concreto Φ12-Φ22mm
Nettogewicht // Peso 5.7Kg
Werkzeugaufnahme // Mandril SDS PLUS

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
7
2. Perforación de orificios de Diámetro grande (rotación + martulleo)
(1) Broca 2) Espiga (3) Pala De Espiga (vástago SDS-plus)
(1) Broca
Aplicado a copas de 30 mm a 90 mm
(2) Copa
Diámetro externo 30 mm, 35 mm, 40 mm, 45 mm, 50 mm, 55 mm, 60 mm, 70 mm, 75 mm, 80 mm, 85
mm, 90 mm
(3) Vástago de Copa
Se aplica a las brocas de copa por encima de 30 mm.
3. Cincel de punta (vástago SDS-plus)
4. Grasa (30g)
Nota: Los accesorios opcionales están sujetos a cambios sin previo aviso.
APLICACIONES
* Orificios de perforación en hormigón
* Taladrar orificios de anclaje
* Aplastamiento de hormigón, astillado, excavado y cuadrado (Mediante la aplicación de accesorios
opcionales)
OPERACIÓN
1. Fuente de alimentación
Asegúrese de que la fuente de alimentación que se va a utilizar cumpla con los requisitos especificados
en la placa de características del producto.
2. Interruptor de encendido
Asegúrese de que el interruptor de alimentación está en la posición OFF si el enchufe está conectado a
la toma de corriente. Cuando el interruptor está en la posición ON, el roto martillo comenzará a trabajar
inmediatamente, lo cual puede causar un accidente grave.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
8
3. Cable de extensión
Cuando tenga que retirar la herramienta lejos de la fuente de alimentación, utilice un cable de extensión
con suficiente espesor y de capacidad nominal. El cordón de extensión debe mantenerse lo más corto
posible.
4. Cómo instalar la broca
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, asegúrese de apagar el interruptor y de desconectar el enchufe de la toma
corriente.
NOTA:
Cuando utilice herramientas tales como cinceles de punta, brocas, etc., asegúrese de usar las piezas
designadas por nuestra empresa.
(1) Para fijar la broca (vástago SDS-plus), insértela en el mandril hasta que entre en contacto con la parte
más interna del agujero tal como se ilustra en la Fig. 1. Si gira continuamente la herramienta con sentirá
un punto donde hay un enganche. En ese punto, tire de la cubierta flexible en la dirección de la marca
de flecha e inserte la broca hasta el tope.
Al liberar la cubierta flexible se asegurara la herramienta en su posición.
(2) Tire de la broca para asegurarse de que está completamente asegurada.
(3) Para retirar la broca, tire completamente de la cubierta flexible en la dirección de la flecha y extraiga
la broca.
5. Regulación del número de rotaciones y martilleo (Fig. 2)
El Roto martillo está equipado con un circuito de control electrónico incorporado que puede ajustar y
regular el número de rotaciones y tiempos de martilleo. El Roto martillo se usa ajustando el control de
ajuste de velocidad, y dependiendo de tipo de trabajo a realizar, ejem: perforación de agujeros en mate-
riales frágiles, astillado, centrado, etc. La escala '1' de la perilla de ajuste de velocidad está diseñada para
una velocidad mínima con un número de 300 rotaciones por minuto y 1950 repeticiones de golpe por
minuto. La escala "6" está diseñada para velocidad máxima con un número de 720 rotaciones por
minuto y 4100 repeticiones de golpe por minuto.
PRECAUCIÓN:
No mueva la perilla de ajuste de velocidad durante el uso de la herramienta. Hacerlo puede generar
lesiones ya que el Roto Martillo tendría que ser sostenido con una sola mano, para poder deshabilitar el
control de velocidad del Roto martillo.
CÓMO UTILIZAR EL ROTO MARTILLO
PRECAUCIÓN:
Para evitar accidentes, asegúrese de apagar el interruptor y desconectar el enchufe de la toma de
corriente cuando las brocas y las demás piezas se instalen o se retiren. El interruptor de alimentación
debe también ser apagado durante una pausa o después de finalizar el trabajo.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
9
1. Interruptor de operación
2. Cuando se taladra en "rotación + Martilleo":
Si mueve la perilla de función durante la rotación del motor, la herramienta puede comenzar a girar
bruscamente, lo que puede ocasionar accidentes inesperados. Asegúrese de mover la perilla de función
cuando el motor se haya detenido completamente.
(1) Cambio a "rotación + Martilleo"
(A) Pulse el botón de bloqueo, suelte el bloqueo y gire el mando de función.
(B) Alinee de la perilla de función y de la tapa como se ilustra en la Fig.
(C) Suelte el botón de operación para bloquear el botón de funciones
NOTA: Gire la perilla de funciones (no presione el pulsador de bloqueo) para verificar si está completa-
mente bloqueado y asegúrese de que no gire.
(2) Monte la broca.
(3) Presione el interruptor de gatillo después de colocar la punta del taladro en el punto de perforación.
(4) El empuje forzado del roto martillo no es necesario en absoluto. Es suficiente solo con empujar ligera-
mente para que el polvo del taladro salga gradualmente.
PRECAUCIÓN: Aunque esta máquina está equipada con un embrague de seguridad, si la broca queda
atrapada en el hormigón o en algún otro material, la parada resultante de la broca podría provocar que
la máquina gire inesperadamente. Asegúrese de que la manija principal y la manija lateral estén sujetas
firmemente durante el uso.
3. Operación de Aplaste en "Martilleo":
PRECAUCIÓN:
*Si la perilla de función se presiona durante la rotación del motor, la herramienta puede comenzar a
girar abruptamente, lo que provocaría accidentes inesperados. Asegúrese de cambiar el botón de
función cuando el motor esté completamente detenido.
* Si el cincel de dientes se utiliza en la posición de "martilleo de rotación", la herramienta puede comen-
zar a girar, dando lugar a accidentes inesperados. Asegúrese de que se utilice en la posición de "marti-
lleo".

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
10
(1) Cambie a "martilleo"
(A) Presione el pulsador de bloqueo, suéltelo y gire el mando de funciones.
(B) Alinee del mando de función y de la perilla del soporte como se ilustra en la Fig. 5.
(C) Suelte el pulsador bloqueado para bloquear el mando de función.
NOTA:
Gire la perilla de funciones (no presione el pulsador de bloqueo) para verificar si está completamente
bloqueado y asegúrese de que no gire.
4. Instalación de la Varilla tope de profundidad (Fig.6)
(1) Afloje el tornillo pequeño de la manija auxiliar e insértelo en el orificio de montaje del mango lateral.
(2) Ajuste la posición de la varilla según la profundidad del agujero y apriete firmemente el tornillo
pequeño.
5. Calentamiento (Fig. 7)
El sistema de lubricación con grasa de esta herramienta puede requerir calentamiento en regiones frías.
Coloque el extremo de la broca para hacer contacto con el hormigón, encienda el interruptor y realice
la operación de calentamiento. Asegúrese de que se produce un sonido de golpeo y, a continuación,
utilice la herramienta.
PRECAUCIÓN:
Cuando se lleva a cabo la operación de calentamiento, sujete el mango lateral y el cuerpo principal de
forma segura usando ambas manos para mantener un mejor agarre. Tenga mucho cuidado de no torcer
su cuerpo cuando la broca se atasque.
CÓMO MANEJAR UNA BROCA DE COPA
Cuando se utiliza una broca de copa, se pueden perforar agujeros de diámetros grandes y agujeros
ciegos. En estos casos, utilice los accesorios opcionales para brocas de copa (tales como brocas y vásta-
gos de copa) para un trabajo más eficiente.
1. Montaje
PRECAUCIÓN:
Antes de montar una broca de copa, desconecte siempre el enchufe de la fuente de alimentación.
(1) Monte la broca de copa en el vástago. Fig. 8
Lubrique la rosca del vástago de la copa para facilitar el desmontaje.
(2) Monte el vástago de la copa sobre el cuerpo principal de la misma manera que en el montaje de una
broca y una punta toro. Fig. 9
(3) Monte en la broca alineado con el tornillo la punta de la copa. Cuando se desplaza la posición del
cóncavo girando el taladro en el sentido de las agujas del reloj, la broca nunca se desliza incluso cuando
el taladro se usa en reverso. Fig. 10.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
11
2. Perforación de Agujeros (Fig. 11)
(1) Conecte el enchufe a la fuente de alimentación.
(2) Presionando directamente y con suavidad la broca en la pared o en el suelo, toda la superficie de la
copa debe hacer contacto con la superficie para iniciar el trabajo de perforación.
(3) Al perforar a una profundidad aproximada de 5 mm se establecerá la posición del orificio. Perfore
después de extraer la punta de la broca de copa.
PRECAUCIÓN: Al retirar la broca, apague el interruptor y desconecte del enchufe de la toma corriente.
2. Cómo desmontar la broca de Copa
(1)Manteniendo el roto martillo (con la punta de la copa insertada) en la posición ascendente, accione
la herramienta para repetir la operación de impacto dos o tres veces, con lo cual el tornillo se afloja y el
roto martillo estará listo para el desmontaje. Fig. 12
(2) Retire el vástago de la herramienta y golpee fuertemente con un martillo la cabeza del vástago que
sujeta la copa dos o tres veces , y luego de que la rosca se afloje la copa puede ser removida. Fig. 13.
CÓMO REEMPLAZAR LA GRASA
Se le aplica grasa de baja viscosidad a este roto martillo para ser usado durante un largo período de
tiempo antes de su reemplazo. Póngase en contacto con el centro de servicio más cercano para el reem-
plazo de la grasa cuando haya escape por algún tornillo flojo. El uso adicional del roto martillo con grasa
de bloqueo hará que la máquina se apague reduciendo su vida útil.
PRECAUCIÓN:
Esta máquina utiliza un tipo de grasa especial, por lo tanto, el funcionamiento normal de la máquina
puede verse gravemente afectado si usa otras grasas. Asegúrese de que nuestro personal de servicio se
encargue del reemplazo de la grasa. Cuando usted tenga que hacer el reemplazo de la grasa, por favor
siga estos pasos:
PRECAUCIÓN:
Antes de volver a llenar la grasa, apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación.
(1) Retire la tapa del depósito de aceite y limpie la grasa en su interior. Fig. 14
(2) Aplique 30 g de grasa para martillo eléctrico (accesorio estándar, contenido en tubo) en el cárter.
(3) Después de reemplazar la grasa, apriete la tapa del tanque de aceite firmemente.
NOTA:
La grasa de martillo eléctrico es del tipo baja viscosidad. Si es necesario, cómprela en un Centro de Servi-
cio Autorizado.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
12
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspección de la herramienta
Utilizar un accesorio sin punta, por ejemplo: con punta roma, un cortador, etc., causará un mal funcio-
namiento del motor y una degradación en la eficiencia de herramienta. Reemplace la punta por una
nueva cuando este desgastada.
2. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Los
tornillos sueltos deben ser apretados inmediatamente, de no hacerlo puede causar un riesgo grave .
3. Mantenimiento del motor
El motor es el corazón de la máquina, por favor evite cualquier po de daño al devanado, evite mojarlo
con agua o aceite.
4. Inspección del cepillo de carbón
El motor emplea cepillos de carbón que son partes consumibles. Cuando se desgastan hasta o cerca
del "límite de desgaste", pueden producir problemas en el motor. Cuando se instala un cepillo autostop
de
carbón, el motor se detendrá automáticamente. En ese instante, reemplace los dos cepillos de carbón
por otros nuevos de las mismas características.
Asegúrese siempre de mantener los cepillos de carbón limpios y verifique que se deslicen libremente
dentro de los porta escobillas.
5. Reemplazo del cepillo de carbón
Cuando los cepillos de carbón están gastados, la herramienta se apagara, y se encenderá la luz roja
indicadora de cepillo de carbón. La herramienta debe enviarse al centro de servicio autorizado.
(Figura 2)
Cuando usted cuenta con las escobillas de carbón de repuesto, cámbielas siguiendo estos pasos :
(1) Afloje los cuatro tornillos de fijación y retire la cubierta del ventilador.
(2) Retire las tapas del cepillo y los cepillos de carbón.
(3) Después de reemplazar los cepillos de carbón, apriete firmemente las tapas del cepillo e instale la
tapa del ventilador apretando firmemente los dos tornillos de fijación.
6. Medio Ambiente
Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y / o descartados deben recogerse en sitios de reci-
claje Apropiados.
PRECAUCIÓN:La reparación, modificación y la inspección de las herramientas eléctricas deben ser efec-
tuadas por un centro de servicio autorizado. Para el uso y mantenimiento de las herramientas eléctri-
cas, se deben tener en cuenta todas lasnormas y prescripciones de seguridad de cada país.
MODIFICACIONES: Las herramientas eléctricas están en constante mejora y modificación para poder
incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (es decir, números de
código y / o diseño) pueden cambiar sin previo aviso.
NOTA: Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones de este docu-
mento están sujetas a cambios sin previo aviso.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
13
GARANTÍA
Inmejorable
Unübertrefflich Garantie
3
AÑOS
SERVICIO
sin costo
Service ohne Kosten
SATISFACCIÓN
TOTAL
Total Zufrieden
SERVICIO SIN COSTO
SIEFKEN incluye en sus herramientas 5 mantenimientospreventivos gratuitosdurante elprimer año.
Además cualquier reparación correctiva tendrá garantía de 1año. (No aplica para reparacioneshechaspor alguien diferente alpersonal
de SIEFKEN , así como dañospor uso incorrecto, alteraciones, abuso, desgaste naturalo accidentes.
Las baterías son consideradas piezas de desgaste y no las cubren los 3 años de garantía, pero ante cualquier falla otorgamos un tiempo
de 90 días a partir de la compra para que se acerque a cualquier Centro de Servicio corporativo o autorizado de nuestra marca para la
respectiva revisión.
SATISFACCIÓN TOTAL
Si la herramienta SIEFKEN no satisface la necesidad de trabajo, dentro de los 30 días posteriores a su compra podrá cambiarla por una del
mismo tipo con mayor capacidad solo abonando la diferencia.
Para hacer valida la garantía de la herramienta deben seguirse la guía de uso, mantenimientos y cuidados incluidos en el manual, si al
momento del diagnóstico se evidencia que no llevaron a cabo estos cuidados la garantía puede ser negada.
3 AÑOS DE GARANTÍA
Cada herramienta SIEFKEN Industriell tiene garantía alcomprador originalde estar libre de defectosen materiales y mano de obra.
Sujeto a ciertas excepciones, SIEFKEN reparará o remplazará cualquier parte de alguna herramienta eléctrica, luego de que examinada,
sea determinada por SIEFKEN como defectuosa en materiales o mano de obra por un periodo de un (3) años*, después de la fecha de
la compra, a menos que otra cosa sea señalada. Se debe devolver la herramienta eléctrica a la ubicación del centro de servicio SIEFKEN
o a la estación de servicios autorizados de SIEFKEN, mediante envío pagado y asegurado. Se debe incluir una copia de la prueba de
compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que SIEFKEN determine como provenientes de reparaciones hechas
por alguien diferente al personal de SIEFKEN , así como por uso inco abuso, desgaste naturalo accidentes
*Se excluye de este tipo de garantía a los compresores y aspiradoras de marca Siefken, los cuales gozarán de 1 año de garantía*
Para más información visita muestro wedsite:
www.siefkentools.com

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
SCHOCK DÄMON
sds plus 1.o2ow rotary hammer
SD3OO9
Model:
Instructions
Before using this tool, please read the INSTRUCTIONS FOR USE carefully. Make sure you know how the
machine works and how it should be operated. Keep the tool according to these instructions and make
sure the machine is working properly, please keep these instructions and other documents that come
with the tool.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
General safety warnings for power tools
Special Requirements for rotary hammer
Security instructions
Technical data
Accessories
Applications
Operation
Use
Lubrication
Maintenance and Inspection
Environment
Warranty
2
4
5
6
6
7
7
8
11
12
12
13

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
1

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
2
General Power Tool Safety Warnings
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refer to
your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Parts

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
3
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
tors. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tools in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) pro-
tected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left atta-
ched to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related ha2ards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not(use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Table of contents
Languages:
Other Siefken Rotary Hammer manuals