Siefken SCHOCK DAMON SD4210 User manual

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
SCHOCK DÄMON
ROTOMArtillo sds MAX 1.2OOw
SD421o
Modelo:
Instrucciones
Antes de usar esta herramienta, por favor lea cuidadosamente las INSTRUCCIONES DE USO. Asegúrese
de saber cómo funciona la máquina y cómo debe ser operada. Mantenga la herramienta de acuerdo a
estas instrucciones y asegúrese de que la maquina funcione correctamente, por favor guarde estas
instrucciones y otros documentos que vengan junto con la herramienta.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
REQUISITOS ESPECIALES PARA ROTOMARTILLO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
APLICACIONES
DATOS TÉCNICOS
ACCESORIOS
ANTES DE LA OPERACIÓN
MONTAJE
OPERACIÓN
MANTENIMIENTO E INSPECCION
GARANTÍA
2
4
5
5
5
6
7
7
9
10
12

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
1

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
2
(1) Broca
(2) Vástago SDS MAX
(3) Porta broca
(4) Vaina exible
(5) Medidor de profundidad
(6) Perno de ajuste
(7) Mango auxiliar
(8) Perilla de ajuste de velocidad
(9) Indicador de encendido
(10) Indicador de servicio
(11) Perilla de función
(12) Cubierta
(13) Selector
Contenido
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumpli-
miento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y /
o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se reere a la herramienta eléctrica que
funciona con la red (con cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pro-
vocan accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos
inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el
polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con la toma de corriente. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modicados y las tomas de corriente correspon-
dientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conec-
tado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas. El agua que ingre-
sa a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
3
d) No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en una ubicación húmeda, utilice un sumi-
nistro protegido con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
3) seguridad personal
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar una
herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención al operar
herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
b) Use equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos. El equipo de seguridad
como máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva
para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apaga-
do antes de enchufarlo. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido invita a accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave inglesa o una llave dejada unida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo pueden quedar atrapados en las
partes móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolec-
ción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen adecuadamente. El uso de la reco-
lección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que
fue diseñada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herra-
mienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta eléctrica accidentalmente.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
4
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no
capacitados.
e) Mantener herramientas eléctricas. Verique la desalineación o unión de las partes móviles, la
rotura de las partes y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica. Si está dañado, repare la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos acci-
dentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte mantenidas
adecuadamente con bordes de corte alados tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas podría provocar una situación peli-
grosa.
5) servicio
a) Haga que un técnico calicado repare su herramienta eléctrica utilizando solo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Requisitos especiales para Rotomartillo
1. Use protectores auditivos. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
2. Use manijas auxiliares, si se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede
causar lesiones personales.
3. Sujete la herramienta eléctrica por las supercies de agarre aisladas, cuando realice una opera-
ción en la que el accesorio de corte pueda tocar el cableado oculto o su propio cable. Cortar el
accesorio que hace contacto con un cable "vivo" puede hacer que las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica "vivan" y podría dar al operador una descarga eléctrica.
4. Use una máscara contra el polvo. No inhalar los polvos nocivos generados al perforar o cincelar
ración. El polvo puede poner en peligro su salud y la de los espectadores.
5. Antes de comenzar a trabajar, verique el área de trabajo (por ejemplo, con un detector de
metales) para asegurarse de que no haya cables eléctricos ocultos o tuberías de gas y agua. El
contacto con líneas eléctricas puede provocar incendios y descargas eléctricas. Dañar una línea
de gas puede provocar una explosión. La penetración de una línea de agua causa daños a la pro-
piedad o puede provocar una descarga eléctrica.
6. Si el cable de suministro de esta herramienta eléctrica está dañado, debe ser reemplazado por
un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicio.
7. No toque la broca durante o inmediatamente después de la operación. La broca se calienta
mucho durante el funcionamiento y puede causar quemaduras graves.
8. No utilice la herramienta eléctrica con un cable dañado. No toque el cable dañado y saque el
enchufe de la toma de corriente cuando el cable esté dañado mientras trabaja. Los cables daña-
dos aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
5
9. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o personas calicadas de manera similar para evitar riesgos.
10. Advertencia: reduzca el tiempo de trabajo para evitar riesgos relacionados con demasiadas
vibraciones.
Riesgos residuales
Incluso cuando la herramienta eléctrica se usa según lo prescrito, no es posible eliminar todos
los factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en relación con la cons-
trucción y el diseño de la herramienta eléctrica:
1. Daño a los pulmones si no se usa una máscara antipolvo efectiva.
2. Daño a la audición si no se usa protección auditiva efectiva.
3. Daños a la salud como resultado de la emisión de vibraciones si la herramienta eléctrica se
utiliza durante un período de tiempo más largo o si no se maneja y mantiene adecuadamente.
¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético durante la
operación. Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con los implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, recomendamos a las perso-
nas con implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante médico
antes de operar esta máquina.
Las instrucciones de seguridad
Aplicaciones
- Perforaciones en hormigón
- Trituración de hormigón, picado, excavación y escuadrado (mediante la aplicación de accesorios
opcionales)
Toolholder // Mandril SDS - Max
Power // Potencia 1.200W
Impact Rating // Tasa de impacto 1.350 - 2.950 bpm
235 - 514 rpm
No - Load Speed //Velocidad libre de carga
Impact Energy // Energía de impacto 10 Joules
NW // Peso 6.5 Kg
Max drilling capacity // Capacidad máxima de perforación Broca:Φ42mm - Broca:Φ110mm
Chisel positioning // Posicionamiento de cincel 12 Paso
Noise LPA // Ruido LPA Rotomartillo:88.38 dB(A) / Cincelado:94.88 dB(A)
Aislamiento doble
Use protección para
los oídos y los ojos.
Advertencia general
Lea las instrucciones de
funcionamiento antes de usar.
Desconecte inmediatamente el enchufe
de la electricidad principal en caso de que
el cable se dañe y durante el mantenimiento.
Advertencia: electricidad

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
6
Use protección auditiva mientras opera la herramienta eléctrica.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un método de prueba
estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una evaluación preliminar de
la exposición.
Advertencia
La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor
total declarado dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta.
Existe la necesidad de identicar medidas de seguridad para proteger al operador que se
basen en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo, como los momentos en que la herramienta está apagada y
cuando está apagada). inactivo además del tiempo de activación).
accesorios estandar
(1) Escobilla de carbón ...................1
(2) Mango auxiliar ............................ 1
(3) Medidor de profundidad ......... 1
Los accesorios estándar están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales (se venden por separado)
1. Perforación a través del oricio (rotación + martilleo)
2. Cincel de diente (martilleo): 18 * 400 mm (SDS máx.)
3. Cincel plano (martilleo): 18 * 400 mm (SDS máx.)
4. Cincel plano grande (martilleo): 18 * 400 mm (SDS máx.)

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
7
5. Cincel de ganso (martilleo): 18 * 400 mm (SDS máx.)
6. Desbaste de supercie (martilleo)
(1) Herramienta de buje + (2) Vástago
7. Apisonado (martilleo)
(1) Pisón + (2) Vástago (150 x 150 mm)
Los accesorios opcionales están sujetos a cambios sin previo aviso.
Antes de la operación
1. Vericación de la fuente de energía
Asegúrese de que la fuente de alimentación que se utilizará cumple con los requisitos de
alimentación especicados en la placa de identicación del producto.
2. Vericación del estado del interruptor
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición OFF. Si el enchufe está conec-
tado a un receptáculo de alimentación mientras el interruptor de alimentación está en la posi-
ción ON, la herramienta comenzará a funcionar de inmediato, lo que podría causar un acciden-
te grave.
3. Cable de extensión
Cuando se retira el área de trabajo de la fuente de alimentación, use un cable de extensión de
suciente grosor y capacidad nominal. El cable de extensión debe mantenerse lo más corto
posible.
Montaje
1. Instalar y quitar Broca SDS-max (Fig.1)
PRECAUCIÓN:
Para evitar accidentes, asegúrese de apagar el interruptor y desconectarlo al enchufe del toma-
corriente.
Advertencia: Siempre use guantes cuando cambie los accesorios. Lo expuesto puede calentar-
se mucho durante el funcionamiento.
NOTA:
Cuando utilice herramientas como el cincel de diente, brocas, etc., asegúrese de utilizar las
piezas originales designadas por nuestra empresa.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
8
(1) Limpie el vástago de la broca y aplique grasa antes de insertar la broca.
(2) Inserte la broca en el portabroca. Gire la broca con una ligera presión, puede sentir un lugar
donde hay un enganche. En ese punto, empújalo hasta que se enganche.
(3) Tire de la broca para asegurarse de que esté completamente bloqueada.
(4) Para retirar la broca, tire completamente de la funda exible en la dirección de la echa y extrai-
ga la broca o accesorio.
2. Mango auxiliar (Fig. 2)
Opere su herramienta eléctrica solo con el mango auxiliar.
El mango auxiliar se puede congurar en cualquier posición para una postura de trabajo segura y
de baja fatiga. Gire la parte inferior del mango auxiliar en sentido antihorario y gire el mango auxi-
liar a la posición deseada. Luego vuelva a apretar la parte inferior del mango auxiliar girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Preste atención a que la banda de la manija auxiliar esté colocada en la carcasa frontal según lo pre-
visto.
3. Instale el indicador de Profundidad (Fig.2)
(1) Aoje el perno de ajuste en el mango auxiliar e inserte el medidor de profundidad en el oricio
de montaje en el mango lateral.
(2) Ajuste la posición del medidor de profundidad de acuerdo con la profundidad del oricio y
apriete rmemente el perno de ajuste.
4. Regulación del número de rotaciones y martilleo (Fig. 3)
Este rotomartillo está equipado con un circuito de control electrónico incorporado que puede ajus-
tar y regular el número de rotaciones y tiempos de martilleo. Este rotomartillo se puede usar ajus-
tando la perilla del ajustador de velocidad, dependiendo del contenido de la operación, como per-
forar agujeros en materiales frágiles, astillado, centrado, etc.
La escala '1' de la perilla de ajuste de velocidad está diseñada para una velocidad mínima con el
número de 235 rotaciones por minuto y 1.350 veces de golpe por minuto. La báscula "6" está dise-
ñada para una velocidad máxima con el número de 514 rotaciones por minuto y 2.950 veces de
golpe por minuto.
PRECAUCIÓN:
No ajuste la perilla de ajuste de velocidad durante la operación. Hacerlo puede provocar lesiones
porque el rotomartillo debe sujetarse con una sola mano, lo que desactiva el control constante de
este.
5. Indicadores LED(Fig. 4)
El indicador LED verde de encendido se ilumina cuando la herramienta está enchufada. Si el indica-
dor LED no se enciende, el cable de alimentación o el controlador pueden estar fallando. El LED
indicador de servicio rojo se ilumina cuando las escobillas de carbón están desgastadas para indi-
car que la herramienta necesita servicio.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
9
Operación
PRECAUCIÓN:
Para evitar accidentes, asegúrese de apagar el interruptor y desconectar el enchufe del receptáculo
cuando se instalen o retiren las brocas y otras piezas. El interruptor de alimentación también debe
apagarse durante un receso de trabajo y después del trabajo.
1. Operación del interruptor
2. Al perforar en "rotación + martilleo":
Si cambia la perilla de función durante la rotación del motor, la herramienta puede comenzar a girar
abruptamente, lo que resulta en accidentes inesperados. Asegúrese de cambiar la perilla de fun-
ción cuando el motor esté completamente parado.
(1) Cambio a "rotación + martilleo"
Gire la perilla de función en sentido horario. Alinee la perilla de función y la cubierta como
se ilustra en la Fig.5.
(2) Monte la broca.
(3) Tire del interruptor de gatillo después de colocar la punta de la broca a la posición de perfora-
ción Fig.6
(4) No es necesario empujar el rotomartillo a la fuerza. Empujar ligeramente para que el polvo del
taladro salga gradualmente es suciente.
PRECAUCIÓN:
Aunque esta máquina está equipada con un embrague de seguridad, si la broca se atasca en con-
creto u otro material, la detención resultante de la broca podría causar que el cuerpo de la máquina
reaccione. Asegúrese de que el mango principal y el mango lateral estén rmemente sujetos
durante la operación.
3. Al picar y cincelar al "martillar":
Interruptor
Interruptor encendido Presione el interruptor en la dirección
Suelte el interruptor en la dirección
Interruptor apagado
▲

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
10
PRECAUCIÓN:
- Si se cambia la perilla de función durante la rotación del motor, la herramienta puede comenzar a
girar abruptamente, lo que puede provocar accidentes inesperados. Asegúrese de cambiar la peri-
lla de función cuando el motor esté completamente parado.
- Si se utiliza el cincel de dientes o el cincel plano en la posición de "martilleo de rotación", la herra-
mienta puede comenzar a girar, lo que puede provocar accidentes inesperados. Asegúrese de que
se utilizan en la posición de "martilleo".
(1) Cambio a "martilleo"
Gire la perilla de función en sentido antihorario. Alinee de la perilla de función y de la cubierta
como se ilustra en la Fig. 7
(2) Al jar posiciones de trabajo de cincel plano como cincel frío, etc.,
(a) Gire la perilla de función, alinee de la perilla de función y de la cubierta como se ilustra
en Fig.8.
(b) Gire el selector como se ilustra en la Fig. 9 y je el cincel plano en la dirección de trabajo deseada.
(c) Cambie la palanca selectora a "martilleo" de acuerdo con los procedimientos mencionados en el
elemento (1) anterior y asegure la posición de la herramienta.
5. Calentamiento (Fig.10)
El sistema de lubricación de aceite en esta unidad puede requerir calentamiento en regiones frías.
Coloque el extremo de la broca para que haga contacto con el concreto, encienda el interruptor y
realice la operación de calentamiento. Asegúrese de que se produce un sonido de golpe y luego
use la unidad.
PRECAUCIÓN:
Cuando se realiza la operación de calentamiento, sostenga rmemente el mango lateral y el cuerpo
principal con ambas manos para mantener un agarre seguro y tenga cuidado de no torcer su
cuerpo con la broca atascada.
Mantenimiento e Inspeccion
Antes de realizar cualquier mantenimiento e inspección, asegúrese de desenchufar el enchufe.
1. Inspeccionar la herramienta
El uso de un accesorio opaco, como una punta de toro, un cortador, etc., provocará un mal funcio-
namiento del motor y una degradación de la eciencia. Reemplácelo por uno nuevo cuando su
accesorio se haya rebajado.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados.
Si alguno de los tornillos está ojo, vuelva a apretarlos de inmediato. De lo contrario, podría ocasio-
nar un peligro grave.
▲
▲

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
11
3. Mantenimiento del motor.
El motor es el corazón de la máquina, evite dañar el devanado o cualquier agua y aceite para hume-
decerlo.
4. Inspeccionar las escobillas de carbón
El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumibles. Cuando se desgastan o se acer-
can al "límite de desgaste", pueden producirse problemas en el motor. El LED indicador de servicio
rojo se ilumina cuando las escobillas de carbón están desgastadas para indicar que la herramienta
necesita servicio. La herramienta eléctrica se debe enviar a un agente de servicio postventa.
Cuando tenga que reemplazar las escobillas de carbón usted mismo, siga el pedido:
(1) Aoje los tres tornillos de jación y retire la cubierta del ventilador.
(2) Retire el resorte helicoidal y las escobillas de carbón.
(3) Después de reemplazar las escobillas de carbón, instale el resorte helicoidal y la cubierta del ven-
tilador, apretando rmemente los tres tornillos de jación.
5. Limpieza
Limpie la máquina regularmente con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Disol-
ventes como gasolina, diluyentes, alcohol, etc. No se permite el uso de este tipo de materiales
químicos, se recomienda agua o jabón.
6. Protección del medio ambiente
¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para un reciclaje ecológico.
En cumplimiento de la Directiva europea sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos y su
implementación de conformidad con la legislación nacional, las herramientas eléctricas que han
llegado al nal de su vida útil deben recogerse por separado y devolverse a una instalación de reci-
claje compatible con el medio ambiente.
PRECAUCIÓN:
La reparación, modicación e inspección de las herramientas Elite deben ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado Elite.
En la operación y mantenimiento de herramientas eléctricas, se deben observar las normas y están-
dares de seguridad prescritos en cada país.
Las herramientas Elite se mejoran y modican constantemente para incorporar los últimos avances
tecnológicos. En consecuencia, algunas partes (es decir, números de código y / o diseño) pueden
modicarse sin previo aviso.
NOTA:
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de Elite, las especicaciones en este
documento están sujetas a cambios sin previo aviso.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
12
GARANTÍA
Inmejorable
Unübertrefflich Garantie
3
AÑOS
SERVICIO
sin costo
Service ohne Kosten
SATISFACCIÓN
TOTAL
Total Zufrieden
SERVICIO SIN COSTO
SIEFKEN incluye en sus herramientas 5 mantenimientospreventivos gratuitosdurante elprimer año.
Además cualquier reparación correctiva tendrá garantía de 1año. (No aplica para reparacioneshechaspor alguien diferente alpersonal
de SIEFKEN , así como dañospor uso incorrecto, alteraciones, abuso, desgaste naturalo accidentes.
Las baterías son consideradas piezas de desgaste y no las cubren los 3 años de garantía, pero ante cualquier falla otorgamos un tiempo
de 90 días a partir de la compra para que se acerque a cualquier Centro de Servicio corporativo o autorizado de nuestra marca para la
respectiva revisión.
SATISFACCIÓN TOTAL
Si la herramienta SIEFKEN no satisface la necesidad de trabajo, dentro de los 30 días posteriores a su compra podrá cambiarla por una del
mismo tipo con mayor capacidad solo abonando la diferencia.
Para hacer valida la garantía de la herramienta deben seguirse la guía de uso, mantenimientos y cuidados incluidos en el manual, si al
momento del diagnóstico se evidencia que no llevaron a cabo estos cuidados la garantía puede ser negada.
3 AÑOS DE GARANTÍA
Cada herramienta SIEFKEN Industriell tiene garantía alcomprador originalde estar libre de defectosen materiales y mano de obra.
Sujeto a ciertas excepciones, SIEFKEN reparará o remplazará cualquier parte de alguna herramienta eléctrica, luego de que examinada,
sea determinada por SIEFKEN como defectuosa en materiales o mano de obra por un periodo de un (3) años*, después de la fecha de
la compra, a menos que otra cosa sea señalada. Se debe devolver la herramienta eléctrica a la ubicación del centro de servicio SIEFKEN
o a la estación de servicios autorizados de SIEFKEN, mediante envío pagado y asegurado. Se debe incluir una copia de la prueba de
compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que SIEFKEN determine como provenientes de reparaciones hechas
por alguien diferente al personal de SIEFKEN , así como por uso inco abuso, desgaste naturalo accidentes
*Se excluye de este tipo de garantía a los compresores y aspiradoras de marca Siefken, los cuales gozarán de 1 año de garantía*
Para más información visita muestro wedsite:
www.siefkentools.com

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
SCHOCK DÄMON
Instructions
Before using this tool, please read the INSTRUCTIONS FOR USE carefully. Make sure you know how the
machine works and how it should be operated. Keep the tool according to these instructions and make
sure the machine is working properly, please keep these instructions and other documents that come
with the tool.
1.2OOw sds MAX rotary hammer
SD421o
Model:

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
GENERAL SAFETY WARNINGS
SPECIAL REQUIREMENTS FOR ROTARY HAMMER
SAFETY INSTRUCTIONS
APPLICATIONS
TECHNICAL DATA
ACCESSORIES
PRIOR TO OPERATION
ASSEMBLY
OPERATION
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARRANTY
2
4
5
5
5
6
7
7
9
10
12

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
1

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
2
(1) Drill bit
(2) Part of SDS max shank
(3) Hammer rod protector
(4) Flex Sheath
(5) Orientation Sta Guage
(6) Papilionaceous Bolt
(7) Auxiliary handle
(8) Speed Adjuster Knob
(9) Power -ON Indicator
(10) Service Indicator
(11) Function Knob
(12) Cover
(13) Selector
Contents
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets
willreduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increa-
se the risk of electric shock.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
3
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current devi-
ce(RCD) protected supply .Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the o position before plugging in. Carrying
power tools with your nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Looseclothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
4
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the power tool's operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations dierent from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a)Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Special requirements for rotary hammer
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles, if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold Power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power tool“live” and could give the operator
an electric shock.
4. Wear a dust mask. Do not inhale the harmful dusts generated in drilling or chiseling ope
ration. The dust can endanger the health of yourself and bystanders.
5. Before beginning work, check the working area (e.g. with a metal detector) to ensure that no
concealed electric cables or gas and water pipes are present. Contact with electric lines can
lead to re and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water
line causes property damage or may cause an electric shock.
6. If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared
cord available through the service organization.
7. Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during
operation and could cause serious burns.
8. Do not use the power tool with a damaged cord. Do not touch the damaged cord and pill the
plug from the outlet when the cord is damaged while working. Damaged cords increase the
risk of an electric shock.
Table of contents
Languages:
Other Siefken Rotary Hammer manuals