Siefken SCHOCK DAMON User manual

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
SCHOCK DÄMON
ROTOMArtillo sds MAX 1.7OOw
SD5519
Modelo:
Instrucciones
Antes de usar esta herramienta, por favor lea cuidadosamente las INSTRUCCIONES DE USO. Asegúrese
de saber cómo funciona la máquina y cómo debe ser operada. Mantenga la herramienta de acuerdo a
estas instrucciones y asegúrese de que la maquina funcione correctamente, por favor guarde estas
instrucciones y otros documentos que vengan junto con la herramienta.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
1. Datos técnicos
2. Advertencias generales de seguridad
3. Requisitos especiales para rotomartillo
4. Instrucciones de seguridad
5. Aplicaciones
6. Accesorios
7. Antes de la operación
8. Montaje
9. Operación
10. Mantenimiento e Inspección
11. Garantía
1
3
5
6
7
7
7
8
10
12
13

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
1
DATOS TÉCNICOS
Leistung // Potencia 1.700W
Stoßfestigkeit // Rango de impacto 1.750 - 2.150 bpm
Geschwindigkeit //Velocidad libre de carga 100 - 220 rpm
Schlagenergie // Energía de impacto 5 - 19 Joules
Max Bohrleistung // Max.capacidad de perforación 55mm
Nettogewicht // Peso 12Kg

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
2

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
3
Advertencias generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumpli-
miento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y /
o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica ope-
rada por la red (con cable).
1) Seguridad en el área de trabajo.
a) Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desordenadas u oscuras invitan a
los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líqui-
dos inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modi-
que el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléc-
tricas conectadas a tierra. Los enchufes no modicados y los tomacorrientes correspondientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conec-
tado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas. El agua que entra
en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable de extensión adecuado
para uso al aire libre. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
use un suministro protegido por dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
4
3) seguridad personal
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una
herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras se
operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos. El equipo de seguridad,
como la máscara anti polvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco o la protección
auditiva utilizados para las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de enchufarlo. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar
las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o accesorio antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave o accesorio unido a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesio-
nes personales.
e) No se extienda demasiado. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Esto per-
mite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello recojido, ropa y
guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recolec-
ción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso de la reco-
lección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para
la cual fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herra-
mienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes, cambiar acce-
sorios o guardar herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones
puedan utilizarla. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrena-
dos.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
5
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o unión de las piezas
móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si está dañada, haga que reparen la herramienta eléctrica antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte manteni-
das adecuadamente con bordes cortantes alados tienen menos probabilidades de atascarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas podría dar lugar a una situación
peligrosa.
5) Servicio
a) Solicite a un técnico calicado que repare su herramienta eléctrica utilizando solo repuestos
idénticos. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Requisitos especiales para el rotomartillo.
1. Use protectores para los oídos. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
2. Utilice manijas auxiliares, si se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede
causar lesiones personales.
3. Sujete la herramienta eléctrica por las supercies de agarre aisladas cuando realice una ope-
ración en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su
propio cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo" puede hacer que
las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén "activas" y podría dar al opera-
dor una descarga eléctrica.
4. Use una máscara contra el polvo. No inhale los polvos dañinos generados en la operación de
perforación o cincelado. El polvo puede poner en peligro la salud de usted y de otras personas.
5. Antes de comenzar a trabajar, verique el área de trabajo (por ejemplo, con un detector de
metales) para asegurarse de que no haya cables eléctricos ocultos o tuberías de gas y agua. El
contacto con líneas eléctricas puede provocar incendios y descargas eléctricas. Dañar una
línea de gas puede provocar una explosión. La perforación de una línea de agua causa daños
a la propiedad o puede causar una descarga eléctrica.
6. Si el cable de alimentación de esta herramienta eléctrica está dañado, debe ser reemplazado
por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicio.
7. No toque la broca durante o inmediatamente después de la operación. La broca se calienta
mucho durante el funcionamiento y puede causar quemaduras graves.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
6
8. No utilice la herramienta eléctrica con un cable dañado. No toque el cable dañado y extraiga
el enchufe del tomacorriente cuando el cable esté dañado mientras trabaja. Los cables daña-
dos aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
9. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o personas con calicaciones similares para evitar un peligro.
10. Advertencia: reduzca el tiempo de trabajo para evitar riesgos relacionados con demasiada
vibración.
Riesgos residuales
Incluso cuando la herramienta eléctrica se usa según lo prescrito, no es posible eliminar todos
los factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en relación con la cons-
trucción y el diseño de la herramienta eléctrica:
1. Daño a los pulmones si no se usa una máscara efectiva contra el polvo.
2. Daño a la audición si no se usa protección auditiva efectiva.
3. Daños a la salud resultantes de la emisión de vibraciones si la herramienta eléctrica se está
utilizando durante un período de tiempo más largo o no se maneja adecuadamente y no se
mantiene adecuadamente.
¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con los implantes mé-
dicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, recomendamos que
las personas con implantes médicos consulten a su médico y al fabricante del implante médico
antes de operar esta máquina.
Las instrucciones de seguridad
Doble aislamiento
Lea las instrucciones antes de
operar.
Advertencias generales
Advertencia eléctrica
Use protección para
Oídos y ojos.
Desconecte inmediatamente
el enchufe de la electricidad
principal en caso de que el
cable se dañe y durante
el mantenimiento.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
7
Aplicaciones
- Perforación de agujeros en hormigón.
- Trituración de hormigón, astillado, excavación y escuadrado (aplicando accesorios opciona-
les)
Accesorios estándar
(1) Escobilla de carbón (1 unidad)
(2) Grasa 30g (1 unidad)
Los accesorios estándar están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales (se venden por separado)
Antes de la Operación
Lea la sección INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE al principio de este manual, incluido
todo el texto debajo de los subtítulos antes de congurar el uso de estos productos.
1. Broca de perforación (Rotación + Martilleo)
2. Cincel de diente (martilleo): 18 * 400 mm (SDS máx.)
3. Cincel plano (martilleo): 18 * 400 mm (SDS máx.)
4. Cincel plano grande (martilleo): 18 * 400 mm (SDS máx.)
5. Cincel de ganso (martilleo): 18 * 400 mm (SDS máx.)
6. Desbaste de supercie (martilleo)
(1) Herramienta de buje + (2) Vástago
7. Apisonamiento (martilleo)
(1) Apisonador + (2) Vástago (150 x 150 mm)
Los accesorios opcionales están sujetos a cambios sin previo aviso.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
8
3. Cable de extensión
Cuando se retire el área de trabajo de la fuente de energía, use un cable de extensión de sucien-
te espesor y capacidad nominal. El cable de extensión debe mantenerse lo más corto posible.
Montaje
1. Instalar y quitar la broca SDS-Max (Fig.1)
PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, asegúrese de apagar el interruptor y desconectarlo del
enchufe del tomacorriente.
Advertencia: Siempre use guantes cuando cambie los accesorios. La broca o accesorio puede
calentarse mucho durante el funcionamiento.
NOTA:
Cuando utilice herramientas como el cincel, brocas, etc., asegúrese de utilizar las piezas origina-
les designadas por nuestra empresa.
(1) Limpie el vástago de la broca y aplique grasa antes de insertar la broca.
(2) Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca con una ligera presión, puede sentir un lugar
donde hay un enganche. En ese punto, empújalo hasta que se enganche.
(3) Tire de la broca para asegurarse de que esté completamente bloqueada.
(4) Para extraer la broca, tire completamente de la funda exible en la dirección de la echa y
extraiga la herramienta.
2. Mango auxiliar (Fig.2)
Opere su herramienta eléctrica solo con el mango auxiliar.
La manija auxiliar puede ajustarse en cualquier posición para una postura de trabajo segura y de
baja fatiga.
Gire la parte inferior de la manija auxiliar en sentido contrario a las agujas del reloj y gire la manija
auxiliar a la posición deseada. Luego vuelva a apretar la parte inferior de la manija auxiliar giran-
do en el sentido de las agujas del reloj.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
9
Encendido / apagado en“martilleo”
Interruptor 3
Encendido
Presione el interruptor 3 hacia la dirección
Presione el interruptor 3 hacia la dirección
①
Apagado
Release the switch 3 towards
②
Interruptor 3 Interruptor 2
Endendido
Presione el interruptor 3 hacia la dirección
①
Apagado
Suelte el interruptor 3 hacia la dirección ②
Si la operación es continua, presione el interruptor 2 hacia la dirección "I",
para detenerse desde la posición bloqueada, simplemente presione el
interruptor 2 hacia la dirección "0".

2. Al taladrar en“rotación + martilleo”:
Si cambia la perilla de función durante la rotación del motor, la herramienta puede comenzar a
girar bruscamente y provocar accidentes inesperados. Asegúrese de cambiar la perilla de fun-
ción cuando el motor esté completamente parado.
(1) Cambiar a“rotación + martilleo”
Gire la perilla de función hacia la derecha. Alinee del botón de función de la cubierta como
se ilustra en la Fig. 5
(2) Montar la broca.
(3) Tire del interruptor de gatillo3 después de aplicar la punta de la broca a la posición de perfo-
ración Fig.6
(4) No es necesario empujar con fuerza el rotomartillo. Empujar ligeramente para que el polvo de
perforación salga gradualmente es suciente.
PRECAUCIÓN: Aunque esta máquina está equipada con un embrague de seguridad, si la broca
se atasca en concreto u otro material, la detención resultante de la broca podría hacer que el
cuerpo de la máquina gire en reacción. Asegúrese de que el asa principal y el asa lateral estén
rmemente sujetos durante el funcionamiento.
3. Al astillar y cincelar en“martilleo”:
PRECAUCIÓN: Si la perilla de función se cambia durante la rotación del motor, la herramienta
puede comenzar a girar bruscamente, lo que puede ocasionar accidentes inesperados. Asegúre-
se de cambiar la perilla de función cuando el motor esté completamente parado.
Si se usa el cincel de dientes o el cincel plano en la posición de “martilleo de rotación”, la herra-
mienta puede comenzar a rotar, lo que puede provocar accidentes inesperados. Asegúrese de
que se utilizan en la posición de "martilleo".
(1) Cambiar a "martilleo"
Gire la perilla de función hacia la izquierda. Alinee del botón de función de la cubierta como
se ilustra en la Fig. 7
(2) Al jar las posiciones de trabajo de un cincel plano como el cincel, etc.
(a) Gire la perilla de función, Alinee de la perilla de función de la cubierta como se ilustra
en la Fig.8.
(b) Fije el cincel plano a la dirección de trabajo deseada en la Fig. 9.
(c) Cambie la palanca selectora a "martilleo" de acuerdo con los procedimientos mencionados
en el ítem anterior (1) y asegure la posición de la herramienta.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
10

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
11
5. Calentamiento (g.10)
El sistema de lubricación con grasa en esta unidad puede requerir un calentamiento en regiones
frías.
Coloque el extremo de la broca de manera que haga contacto con el concreto, encienda el inte-
rruptor y realice la operación de calentamiento. Asegúrese de que se produzca un sonido de
golpeo y luego use la unidad.
PRECAUCIÓN: Cuando se realiza la operación de calentamiento, sujete el asa lateral y el cuerpo
principal de forma segura con ambas manos para mantener un agarre seguro y tener cuidado de
no torcer el cuerpo con la broca atascada.
Mantenimiento e Inspección
Antes de realizar cualquier mantenimiento e inspección, asegúrese de desconectar la herramienta.
1. Inspeccionar la herramienta
Usar un accesorio sin lo, como un cincel, un cortador, etc., causará un mal funcionamiento del
motor y eciencia degradada remplácelo por uno nuevo cuando su accesorio sea rebajado.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje.
Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados.
Si alguno de los tornillos está suelto, vuelva a apretarlos inmediatamente. De lo contrario, podría
provocar un peligro grave.
3. Mantenimiento del motor.
El motor es el corazón de la máquina, por favor, evite cualquier daño al bobinado, o cualquier agua
y aceite para mojarlo.
4. Inspeccionar las escobillas de carbón.
El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumibles. Cuando se desgastan o están
cerca del "límite de desgaste", podría ocasionar problemas en el motor. El indicador LED de servicio
rojo se ilumina cuando las escobillas de carbón están desgastadas para indicar que la herramienta
necesita reparación. La herramienta eléctrica debe enviarse a un agente de servicio postventa.
Cuando tenga que reemplazar las escobillas de carbón solo, siga el orden:
(1) Aoje los seis tornillos y retire la cubierta del ventilador.
(2) Retire los dos tornillos y las escobillas de carbón.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
12
(3) Después de reemplazar las escobillas de carbón, instale los dos tornillos de jación y la
cubierta del ventilador, apretando rmemente los seis tornillos de jación.
5. limpieza
Limpie la máquina regularmente con un paño suave, preferiblemente después de cada uso.
Disolvente como gasolina, alcohol, etc. ¡No se permite el uso de este tipo de materiales quími-
cos, se recomienda agua o jabón!
6. Proteger el medio ambiente
¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! La máquina, los
accesorios y el embalaje deben ser clasicados para el medio ambiente reciclaje amigable.
En cumplimiento de la Directiva europea sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos y
su implementación de conformidad con la legislación nacional, las herramientas eléctricas que
hayan llegado al nal de su vida útil deben recogerse por separado y devolverse a una instala-
ción de reciclaje compatible con el medio ambiente.
PRECAUCIÓN:
La reparación, modicación e inspección de las herramientas eléctricas SIEFKEN debe realizar-
las un centro de servicio autorizado de SIEFKEN.
En la operación y mantenimiento de las herramientas eléctricas, deben observarse las normas
y estándares de seguridad prescritos en cada país.
MODIFICACIONES:
Las herramientas eléctricas SIEFKEN se están mejorando y modicando constantemente para
incorporar los últimos avances tecnológicos. En consecuencia, algunas partes (es decir, núme-
ros de código y / o diseño) pueden cambiar sin previo aviso.
NOTA:
Debido al continuo programa de investigación y desarrollo de SIEFKEN, las especicaciones en
este documento están sujetas a cambios sin previo aviso.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
13
GARANTÍA
Inmejorable
Unübertrefflich Garantie
3
AÑOS
SERVICIO
sin costo
Service ohne Kosten
SATISFACCIÓN
TOTAL
Total Zufrieden
SERVICIO SIN COSTO
SIEFKEN incluye en sus herramientas 5 mantenimientospreventivos gratuitosdurante elprimer año.
Además cualquier reparación correctiva tendrá garantía de 1año. (No aplica para reparacioneshechaspor alguien diferente alpersonal
de SIEFKEN , así como dañospor uso incorrecto, alteraciones, abuso, desgaste naturalo accidentes.
Las baterías son consideradas piezas de desgaste y no las cubren los 3 años de garantía, pero ante cualquier falla otorgamos un tiempo
de 90 días a partir de la compra para que se acerque a cualquier Centro de Servicio corporativo o autorizado de nuestra marca para la
respectiva revisión.
SATISFACCIÓN TOTAL
Si la herramienta SIEFKEN no satisface la necesidad de trabajo, dentro de los 30 días posteriores a su compra podrá cambiarla por una del
mismo tipo con mayor capacidad solo abonando la diferencia.
Para hacer valida la garantía de la herramienta deben seguirse la guía de uso, mantenimientos y cuidados incluidos en el manual, si al
momento del diagnóstico se evidencia que no llevaron a cabo estos cuidados la garantía puede ser negada.
3 AÑOS DE GARANTÍA
Cada herramienta SIEFKEN Industriell tiene garantía alcomprador originalde estar libre de defectosen materiales y mano de obra.
Sujeto a ciertas excepciones, SIEFKEN reparará o remplazará cualquier parte de alguna herramienta eléctrica, luego de que examinada,
sea determinada por SIEFKEN como defectuosa en materiales o mano de obra por un periodo de un (3) años*, después de la fecha de
la compra, a menos que otra cosa sea señalada. Se debe devolver la herramienta eléctrica a la ubicación del centro de servicio SIEFKEN
o a la estación de servicios autorizados de SIEFKEN, mediante envío pagado y asegurado. Se debe incluir una copia de la prueba de
compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que SIEFKEN determine como provenientes de reparaciones hechas
por alguien diferente al personal de SIEFKEN , así como por uso inco abuso, desgaste naturalo accidentes
*Se excluye de este tipo de garantía a los compresores y aspiradoras de marca Siefken, los cuales gozarán de 1 año de garantía*
Para más información visita muestro wedsite:
www.siefkentools.com

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
SCHOCK DÄMON
sds MAX 1.7OOw rotary hammer
SD5519
Model:
Instructions
Before using this tool, please read the INSTRUCTIONS FOR USE carefully. Make sure you know how the
machine works and how it should be operated. Keep the tool according to these instructions and make
sure the machine is working properly, please keep these instructions and other documents that come
with the tool.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
1. Technical data
2. General safety warnings
3. Special requirements for rotary hammer
4. Safety instructions
5. Applications
6. Accessories
7. Prior the operation
8. Assembly
9. Operation
10. Maintenance and Inspection
11. Warranty
1
3
5
6
7
7
7
8
10
12
13

Leistung // Power 1.700W
Stoßfestigkeit // Impact Rate 1.750 - 2.150 bpm
Geschwindigkeit // No - Load Speed 100 - 220 rpm
Schlagenergie // Impact Energy 5 - 19 Joules
Max Bohrleistung // Max.Drilling Capacity 55mm
Nettogewicht // NW 12Kg
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
1
TECHNICAL DATA

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
2

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
3
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increa-
se the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device(RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Siefken Rotary Hammer manuals