BTI Profiline BTI-BH 5-40 ME User manual

BTI Zentrale
BTI Befestigungstechnik
GmbH & Co. KG
Postfach 40
74665 Ingelfingen
Telefon 07940/141-0
Telefax 07940/141-64
BTI Handwerker-Center
Berlin
Lilienthalstraße 6
15732 Waltersdorf
Telefon 033762/60380
Telefax 033762/60445
Essen
Altenessen
Krablerstraße 127
45326 Essen
Telefon 0201/333162
Telefax 0201/367659
Frankfurt am Main
Sprendlingen
Otto-Hahn-Straße 35
63303 Dreieich
Telefon 06103/311501
Telefax 06103/311235
Hamburg
Willinghusener Weg 5C
22113 Oststeinbek
Telefon 040/7135031
Telefax 040/7138380
BTI Spanien
BTI Técnicas de la fijación, S.L.
Pol. Ind. Nirsa,
C/. Partida de la grasa,
Nave B-4
E-43206 Reus (Tarragona)
Telefon 977 - 77.51.84
Telefax 977 - 77.12.56
Leipzig
Wahren
Pittlerstraße 33
04159 Leipzig
Telefon 0341/4612324
Telefax 0341/4612326
München
Hochbrück
Schleißheimer Straße 92
85748 Garching
Telefon 089/327080-0
Telefax 089/327080-10
Nürnberg
Schniegling
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg
Telefon 0911/32389-0
Telefax 0911/32389-10
Stuttgart
Endersbach
Dammstraße 19
71384 Weinstadt
Telefon 07151/98669-3
Telefax 07151/98669-40
BH5-40ME.qxd9.6.2004 13:23 StrÆnka1

1
Deutsch 6
Español 13
Português 20
English 27
Copyright BTI

2
A
2
1
6 7 4 5 10 12
3
8
11 9

3
2 3
BC1
C2 D1
6
4 5

4
D2 E1
E2 E3
16
15
14
13
9
8
7
6
8
10

5
E4 F
1711

6
DEUTSCH
BOHRHAMMER
BTI-BH 5-40ME/BTI-BH 8-45ME
EG-Konformitätserklärung
BH 5-40 ME/BE 8-45 ME
BTI erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/
EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144,
EN 550144, EN 55104, EN 55014-2 und EN
55014-1 konzipiert wurden.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtli-
nien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG
und 98/37/EWG, gemessen nach EN 50144:
BH 5-40 ME BH 8-45 ME
L
pA
(Schalldruck) dB(A)* 95,0 95,0
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 103,5 103,5
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
BH 5-40 ME BH 8-40 ME
9,7 m/s
2
9,8 m/s
2
ppa. U. Delz i.V. G. Hub
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
D-74653 Ingelfingen
HerzlichenGlückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von BTI
entschieden, das die lange BTI-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewähr-
te Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubie-
ten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche
Weiterentwicklung machen BTI zu Recht zu
einem verläßlichen Partner aller professionellen
Anwender.
Technische Daten
BH 5-40 ME BH 8-45 ME
Spannung V 230 230
Leistungsaufnahme W 1.050 1.150
Lastschlagzahl min
-1
1.305-2.610 1.330-2.660
Lastdrehzahl min
-1
135-275 140-280
Schlagenergie J 1 - 9 1 - 10
Bohrleistung in Beton:
-Vollbohrer mm 12 - 40 12 - 45
-Bohrkrone mm 40 - 90 40 - 100
Optimale Bohrleistung in Beton:
-Vollbohrer mm 18 - 30 20 - 38
Meißelpositionen 8 8
Werkzeugaufnahme SDS-max
®
SDS-max
®
Gewicht kg 6,5 6,6
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebens-
gefahr oder mögliche Beschädigung
des Elektrowerkzeuges infolge der
Nichtbeachtung der Anweisungen
dieser Anleitung!
elektrische Spannung

7
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen
Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie
das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren
Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall-
gefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe
aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereiches.BenutzenSieElektro-
werkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeitenoder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken.
Beiextremen Einsatzbedingungen(z.B. hohe
Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.)
kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten
eines Trenntransformators oder eines Fehler-
strom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug
oder Kabel nicht berühren. Jugendliche unter
16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter
fachlicher Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Sie können von sich bewegenden
Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien
sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei
langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei
staub- und spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85
dB(A) einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht
die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit
beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz ange-
schlossenen Elektrowerkzeuge mit dem
Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern
Sie sich davon, daß der Schalter beim
Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis
das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,
bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen.
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Werkzeugwechsel ist der Netzstecker zu
ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüsselund Einstellwerkzeugeentfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vor-
satzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richti-
gen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität
und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieserAnleitung empfohlenenVorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entspre-
chen, kann zu Unfallgefahren führen.

8
DEUTSCH
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen
Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise
fürden Werkzeugwechsel.Kontrollieren Sie
regelmäßig den Stecker und das Kabel und
lassen Sie diese bei Beschädigung von einer
BTI-Kundendienstwerkstatt erneuern.
KontrollierenSieVerlängerungskabel regelmäßig
und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.
Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und
frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug
auf Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein-
wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu
überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeuges zu gewährleisten.
Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen
müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausge-
wechselt werden. Benutzen Sie das Elektro-
werkzeug nicht, wenn der Schalter defekt ist.
Beschädigte Schalter müssen durch eine BTI-
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer BTI-
Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer BTI-Kundendienstwerkstatt
ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr
für den Betreiber entstehen.
Überprüfen der Lieferung
DieVerpackung enthält:
1 Bohrhammer
1 Zusatzhandgriff
1 Bohrtiefenanschlag
1 TubeSchmiermittel
1 Transportkoffer
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektro-
werkzeug sowie die Zubehörteile beim
Transport nicht beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitunggründlich durch.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr BTI-Bohrhammer wurde für den professionel-
len Gebrauch entwickelt, und zwar schwerpunkt-
mäßig für Meißelarbeiten und leichte Abbruch-
arbeiten.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 ElektronischerSchlagstärken- undDrehzahl-
Regelschalter
3 Wartungsanzeige
4 Betriebsart-Wahlschalter
5 Sicherheitssperre
6 Werkzeugaufnahmefür SDS-max®-Zubehör
7 Spannhals
8 Zusatzhandgriff
9 Klemmscheibedes Zusatzhandgriffes
10 Hinteres Gewindeloch für den Zusatzhandgriff
11 Bohrtiefenanschlag
12 Hinterer Handgriff
Sanftanlauf
Diese Funktion steuert die Drehzahl nach jedem
Einschalten automatisch hoch, wobei der Bohrer
beim Anlaufen die gewünschte Position hält. Beim
Einsetzen des Bohrers in ein bestehendes Loch
erfolgt kein ruckhaftes Anlaufen.
Überlastkupplung
Alle Bohrhämmer sind mit einer Überlastkupplung
ausgerüstet. Sie begrenzt das maximale Drehmo-
ment, sollte der Bohrer beim Arbeiten blockieren.
Dadurch werden auch Getriebe und Motor vor Über-
lastung geschützt. Die Überlastkupplung wurde
werkseitig eingestellt und kann nicht justiert werden.
Elektronische Schlagstärken- und
Drehzahlregelung (Abb. B)
Die elektronische Schlagstärken- und
Drehzahlregelung (2) bietet folgende Vorteile:
- kleinere Bits lassen sich problemlos verwenden
- Bohren in leichtem und brüchigem Material,
ohne daß es zersplittert
- optimale Werkzeugführung für äußerst
genaues Meißeln

9
DEUTSCH
Wartungs- und Leistungsanzeigen (Abb. B)
Die rote Wartungsanzeige (3) leuchtet auf, wenn
das Elektrowerkzeug gewartet werden muß.
Nach ca. 8 Betriebsstunden schaltet der Motor
automatisch ab, wenn die Kohlebürsten nicht
gewechselt wurden. Das Elektrowerkzeug muß
zum Wechseln der Kohlebürsten in eine BTI-
Kundendienstwerkstatt gebracht werden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon-
zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan-
nung der auf dem Typenschild des Elektro-
werkzeuges angegebenen Spannung
entspricht.
Ihr BTI-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie
auf Verwendung des Schweizer Netz-
steckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I
(Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlos-
sen werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei-
nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer-
den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs-
sen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs-
kabel, das für die Leistungsaufnahme des
Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl.
technische Daten). Der Mindestquerschnitt
beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei
Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Allgemein:
Es dürfen nur Netzkabel des Typs H07RN-F
verwendet werden.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Einstellen der elektronischen Schlagstärken-
und Drehzahlregelung (Abb. B)
• Drehen Sie den Regelschalter (2) auf den
gewünschten Wert. Je höher der Einstellwert,
umso höher ist die Drehzahl und umso größer
ist die Schlagenergie. Die Einstellmöglichkeit
von „1“ (niedrige Drehzahl/niedrige
Schlagenergie) bis „7“ (hohe Drehzahl/niedrige
Schlagenergie) macht das Elektrowerkzeug zu
einem flexiblen und vielseitig einsetzbaren
Werkzeug. Die erforderliche Einstellung ist eine
Erfahrungssache. (BH 5-40 ME von "1" bis "5")
Beispiel: Stellen Sie den Regelschalter auf „1“
(niedrigeDrehzahl/niedrigeSchlagenergie), wenn
Sie Bohrer mit einem kleinen Durchmesser
verwenden oder brüchiges Material bzw.
Keramik bearbeiten.
Einstellen der Betriebsart (Abb. D1
&
D2)
Ihr Bohrhammer verfügt über zwei Betriebsarten:
Bohren: gleichzeitiger Bohr- und
Schlagbetrieb zum Bohren in Beton und
Stein
Hämmernmit Spindelarretierung:
nur Schlagbetrieb - für Meißel- und
Abbrucharbeiten.SDS-max®-Meißel
lassen sich in 8 verschiedenen Positio-
nen arretieren (siehe auch Abb. D2):
• Drehen Sie den Wahlhebel (4) bis er nach
oben zeigt.
• Drehen Sie den Meißel in die gewünschte
Position.
• Drehen Sie den Wahlhebel (4) in die -Stellung.
In dieser Betriebsart läßt sich der
Bohrhammer auch als Hebel zum Entfernen
eines blockierten Bohrers verwenden.
• Drehen Sie den Meißel bis er auf seiner
Position einrastet.

10
DEUTSCH
Montieren und Entfernen von SDS-max®-
Zubehörteilen (Abb. C1 & C2)
Für diese Modelle werden SDS-max®-Bohrer und
-Meißel (die Zeichnung in Abb. C2 zeigt einen
Querschnitt des SDS-max®-Werkzeugschafts)
verwendet.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• SetzenSie denSchaftin dieWerkzeugaufnahme(6)
ein und drehen Sie das Werkzeug, bis es einrastet.
• ÜberprüfenSie dieWerkzeugverriegelung,
indem Sie am Werkzeug ziehen. Die axiale
Bewegung des in der Werkzeugaufnahme
arretierten Werkzeuges beträgt bei der Betriebs-
art Hämmern einige Zentimeter.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Werkzeuges die
Werkzeugaufnahme (6) nach hinten und
entfernen Sie das Werkzeug aus der
Aufnahme.
Montieren und Anbringen des
Zusatzhandgriffes (Abb. E1 - E4)
Der Zusatzhandgriff (8) läßt sich sowohl in der vor-
deren Aufnahme als in den hinteren Gewinde-
löchern anbringen; der Griff kann in der hinteren Po-
sition für Links- und Rechtshänder montiert werden.
Vergewissern Sie sich vor
Arbeitsbeginn immer, daß der Zusatz-
handgriff einwandfrei montiert ist.
Montieren in der vorderen Aufnahme
(Abb. E1 & E2)
• Bringen Sie den Stahlring (16) hinter der
Werkzeugaufnahme (6 bzw. 7) an. Drücken
Sie beide Enden zusammen, montieren Sie die
Buchse (14) und setzen Sie den Stift (15) ein.
• Montieren Sie die Halterung des Zusatz-
handgriffes (13) und bringen Sie die
Klemmscheibe (9) an. Noch nicht festziehen!
• Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (8) in die
Klemmscheibe und ziehen Sie ihn fest.
• Drehen Sie den Griff in die gewünschte Position.
Zum waagerechten Bohren unter Verwendung
eines schweren Bohrers, ist der Griff im Hinblick
auf eine optimale Werkzeugführung in einen
Winkel von ca. 20° zu stellen (siehe Abb. E2).
• Verriegeln Sie den Zusatzhandgriff in der
gewünschten Position, indem Sie die Klemm-
scheibe (9) festziehen.
Montieren in den hinteren Gewindelöchern
(Abb. E3 & E4)
Montage in den hinteren Gewindelöchern
empfiehlt sich für Überkopfarbeiten und Bohren in
Fußböden. Siehe auch Abb. D4.
• EntfernenSie denZusatzhandgriff (8).
Die Halterung wird nicht entfernt, so daß der
Bohrtiefenanschlagweiterhin benutzt werdenkann.
• Schrauben Sie den Zusatzhandgriff direkt in eine
der hinteren Gewindelöcher (10) -an der linken
oder rechten Seite des Werkzeuges.
Einstellen der Bohrtiefe (Abb. F)
• Setzen Sie den erforderlichen Bohrer ein.
• Lösen Sie die Flügelmutter (17) und stecken
Sie den Bohrtiefenanschlag (11) durch das
Loch in der Halterung des Zusatzhandgriffes.
• Setzen Sie den Bohrer in einem rechten Winkel
auf die Oberfläche auf und stellen Sie den
Bohrtiefenanschlag(11) ein(sieheAbbildung).
• Ziehen Sie die Flügelmutter (17) fest.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheits-
hinweise und die gültigen Vorschriften.
• Informieren Sie sich über den genauen
Verlauf von Leitungen und Verdrahtung.
• Drücken Sie beim Arbeiten das Elektro-
werkzeug nur leicht an (ca. 20 kg).
Übermäßiger Druck erhöht die Arbeits-
geschwindigkeit nicht, sondern beein-
trächtigt lediglich die Leistung und
verkürzt möglicherweise die Lebensdau-
erdes Elektrowerkzeuges.
Bohren mit einem Vollbohrer (Abb. A)
• StellenSie den elektronischenSchlagstärken-
und Drehzahl-Regelschalter (2) auf den ge-
wünschten Wert.
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlhebel (4) auf
„Bohren“.
• Setzen Sie den richtigen Bohrer ein.
• Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und stellen
Sie ihn in die gewünschte Position.
• StellenSie erforderlichenfallsdie Bohrtiefeein.
• Markieren Sie die Stelle, an der das Loch gebohrt
werden soll.
• Setzen Sie den Bohrer an der markierten

11
DEUTSCH
Stelle auf und betätigen Sie den EIN-/AUS-
Schalter (1).
• Lassen Sie zum Ausschalten des Elektro-
werkzeuges den EIN-/AUS-Schalter los.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendi-
gung der Arbeiten immer AUS. Nur wenn das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Bohren mit einer Bohrkrone (Abb. A)
• StellenSie den elektronischenSchlagstärken-
undDrehzahl-Regelschalter (2)auf einemittlere
bishöhereDrehzahl ein.
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlhebel (4) auf
„Bohren“.
• Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und stellen
Sie ihn in die gewünschte Position.
• Setzen Sie die richtige Bohrkrone ein.
• Setzen Sie den Zentrierbohrer in die Bohrkrone ein.
• Setzen Sie den Zentrierbohrer an der
markierten Stelle auf und betätigen Sie den
EIN-/AUS-Schalter (1). Bohren Sie bis die
Bohrkrone sich ca. 1 mm tief im Beton befindet.
• Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen
Sie den Zentrierbohrer. Setzen Sie die
Bohrkrone wieder in das Loch ein und fahren
Sie mit der Arbeit fort.
• Wenn die gewünschte Lochtiefe die Länge der
Bohrkrone überschreitet, müssen Sie den
Betonzylinder,der imBohrkroneninneren
entsteht,regelmäßig herausbrechen.
Damit es nicht zu Beschädigungen um das Loch
herum kommt, ist das Loch zunächst vorzuboh-
ren. Bohren Sie zunächst ein durchgehendes
Loch mit dem gleichen Durchmesser wie der des
Zentrierbohrers.Setzen Sieanschließend die
Bohrkrone ein und bohren Sie das Loch von
beiden Seiten aus bis zur Hälfte.
• Gehen Sie zum Ausschalten des Werkzeuges wie
oben beschrieben vor.
Meißeln (Abb. A)
• StellenSie den elektronischenSchlagstärken-
und Drehzahl-Regelschalter (2) auf den ge-
wünschten Wert.
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlhebel (4) auf
„nur Hämmern“.
• Setzen Sie den richtigen Meißel ein und lassen
Sie ihn in einer der 8 Positionen einrasten.
• Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und
stellen Sie ihn in die gewünschte Position.
• Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter (1) und
beginnen Sie mit Ihrer Arbeit.
• Gehen Sie zum Ausschalten des Werkzeuges wie
oben beschrieben vor.
Verschiedene SDS-max®-Bohrer und -Meißel sind
alsZubehör erhältlich.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an BTI.
Wartung
Ihr BTI-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Reinigung voraus.
• Bringen Sie Ihren Bohrhammer in eine BTI-
Kundendienstwerkstatt, sobald die Wartungs-
anzeige (3) aufleuchtet.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei-
ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch.
Recycling (nicht zutreffend für Österreich
und die Schweiz)
Ausgediente netz- und akkubetriebene BTI-Werk-
zeuge können beim Handel abgegeben oder di-
rekt an BTI eingeschickt werden. Beim Recycling
werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium,
etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht ver-
wertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt.
Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement
von Anwendern, Handel und Markenherstellern.

12
DEUTSCH
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Jedes Produkt wird vor Verlassen der Fabrik
sorgfältig geprüft. Sollten trotzdem irgendwel-
che Defekte am Produkt auftreten, so senden
Sie es bitte direkt an den Zentralkundendienst
oder an die nächste BTI-Kundendienst-
werkstatt.
Die Garantiezeit von 12 Monaten beginnt mit
dem Kaufdatum, das durch den Original-
Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In
dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Repara-
tur-service
Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen
ist, und daß nur Original-Zubehörteile verwen-
det wurden, die ausdrücklich von BTI als zum
Betrieb mit BTI-Maschinen geeignet bezeichnet
worden sind.

13
ESPAÑOL
MARTILLO ROTATIVO
BTI-BH 5-40 ME/BTI-BH 8-45 ME
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una Herramienta Eléctrica
de BTI. Muchos años de experiencia y una gran
asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido a BTI en un socio muy
fiable para el usuario profesional.
Características técnicas
BH 5-40ME BH 8-45 ME
Voltaje V 230 230
Potenciaabsorbida W 1.050 1.150
Impacto en carga min
-1
1.305-2.610 1.330-2.660
Velocidad en carga min
-1
135-275 140-280
Energía del impacto J 1 - 9 1 - 10
Capacidadde perforaciónen hormigón:
- broca sólida mm 12 - 40 12 - 45
- barrena cilíndrica hueca mm 40 - 90 40 - 100
Capacidadde perforación optima enhormigón:
- broca solida mm 18 - 30 20 - 38
Posiciones de cinceles 8 8
Adaptador SDS-max
®
SDS-max
®
Peso kg 6,5 6,6
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Declaración CE de conformidad
BH 5-40 ME / BH 8-45 ME
BTI certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55104/ EN 55014-2, EN 55014-1 &
EN 61000-3-3.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las
normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de
acuerdo con EN 50144:
BH5-40ME BH8-45 ME
L
pA
(presiónacústica) dB(A)* 95,0 95,0
L
WA
(potenciaacústica) dB(A) 103,5 103,5
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para
proteger sus oídos cuando la presión
acústica exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de
la aceleración según EN 50144:
BH5-40ME BH8-45 ME
9,7 m/s
2
9,8 m/s
2
U. Delz G. Hub
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
D-74653 Ingelfingen

14
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin
de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de
lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de
seguridad siguientes antes de utilizar este producto.
¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las Herramientas Eléctricas a la
humedad. Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada. No utilice Herramientas
Eléctricas en la proximidad de líquidos o gases
inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones
de uso extremas (por ej. humedad elevada
formación de polvo metálico, etc.), se puede
aumentar la seguridad eléctrica a través de
intercalar un transformador de separación o un
interruptor de protección de corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable de prolongación. En
caso de uso por menores de 16 años, se
requiere supervisión.
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajar fuera, utilice siempre cables de
prolongación destinados al uso exterior y
marcados en consecuencia para ello.
6 Guarde las herramientas que no utiliza
Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan,
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento. Para
trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes
de goma y calzado de suela antideslizante. Si
tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u otras partículas
volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión
acústica
Tome medidas adecuadas para la protección
de los oídos cuando la presión acústica exceda
el valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
paramanejar laherramienta.
11 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al
transportar la herramienta enchufada.
Asegúrese de que el interruptor esté en
posición de parada al enchufar la herramienta.
13 Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido
común. No maneje la herramienta cuando está
cansado.
14 Desenchufe la herramienta
Desconecte la herramienta y espere que esté
completamente parada antes de dejarla sin
vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no
se utilice y antes de proceder al mantenimiento
o sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de
reglaje hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está
destinada la herramienta. No utilice
herramientas o dispositivos acoplables de
potencia demasiado débil para ejecutar
trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus
característicastécnicas.
¡ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos,
o el uso de la herramienta misma distintos de los
recomendados en este manual de instrucciones,
puede dar lugar a lesiones de personas.
17 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del

15
ESPAÑOL
cable para desenchufar la herramienta.
Proteja el cable del calor, del aceite y de las
aristas vivas.
18 Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y la
sustitución de accesorios. Verifique los cables de
las herramientas con regularidad y, en caso de
avería, llévelos a un Centro de Servicio BTI
para que sean reparados. Inspeccione los
cables de prolongación periódicamente y
sustitúyalos cuando presenten defectos.
Mantenga todos los mandos secos, limpios y
libres de aceite y grasa.
19 Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utilizar la herramienta, compruebea que
no haya averías, a fin de asegurar que funcionará
correctamente y sin problemas. Compruebe que
no haya desalineamiento o enganchamiento de
piezas en movimiento, ni roturas de piezas,
ni accesorios mal montados, ni cualquier otro
defecto que pudiera perjudicar al buen
funcionamiento de la herramienta. Haga reparar
o sustituir los dispositivos de seguridad u otros
componentes defectuosos según las instrucciones.
No utilice la herramienta cuando el interruptor
esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en
un Centro de Servicio BTI.
20 Haga reparar su herramienta en un Centro
de Servicio BTI
Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas
de seguridad en vigor.
Para evitar situaciones peligrosas, la
reparación de Herramientas Eléctricas debe
ser efectuada únicamente por un técnico
competente.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 MartilloRotativo
1 Empuñaduralateral
1 Tope de profundidad
1 Tubo de lubricante
1 Caja de transporte
1 Manual de instrucciones
1 Dibujodespiezado
• Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún daño durante el
transporte.
• Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
Descripción (fig. A)
Este martillo rotativo BTI ha sido diseñado para
aplicaciones profesionales, tales como las de
perforar, escodar (ligero), cincelar y demolir.
1 Interruptor de marcha/parada
2 Control electrónico de velocidad e impacto
3 IIndicador de comando
4 Tipo de funcionamiento – interruptor de opción
5 Cierre de seguridad
6 Portaherramientas para accesorios SDS-max®
7 Collar
8 Empuñaduralateral
9 Manguito sujetador de empuñadura lateral
10 Posición trasera para empuñadura
11 Tope de profundidad
12 Mango trasero
El arranque suave
El arranque suave permite una aceleración suave,
evitando así que la broca se desvíe de la posición
prevista a la puesta en marcha. Esta característica
reduce también el par de torsión transmitido al
engranaje y al usuario cuando el martillo es activado
con la broca en un agujero ya existente.
Embrague limitador de torsión
Todos los martillos rotativos están provistos de
un embrague limitador de torsión, el cual reduce
el par de torsión transmitido al usuario, al
quedarse atascada una broca. Esta
característica impide también el calado del
engranaje y del motor eléctrico. El embrague
limitador de torsión es ajustado en la fábrica y no
puede ser ajustado luego por el usuario.
Control electrónico de velocidad y de
impacto (fig. B)
El control electrónico de velocidad y de impacto
(2) ofrece las ventajas siguientes:
- posibilidad de usar brocas más pequeñas sin
peligro de romperlas

16
ESPAÑOL
- perforación de materiales ligeros y frágiles sin
despedazarlos
- control óptimo de la herramienta para
cincelado de precisión
Indicadores luminosos de puesta en
MARCHA y de servicio (fig. B)
El indicador ROJO de servicio (3) se enciende
cuando las escobillas de carbono están casi
desgastadas, para indicar que la herramienta
necesita ser revisada. Después de unas 8 horas
de operación, el motor se apagará
automaticamente. Las escobillas de carbono no
pueden ser sustituidas por el usuario. Lleve la
herramienta a un centro de servicio BTI.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Su herramienta BTI tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 50144; por consiguiente, no se
requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo
cuidado: un enchufe con conectores de cobre
desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características
técnicas).
La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Montaje y ajustes
Desenchufe la herramienta antes de
proceder con el montaje y los ajustes.
Ajuste del control electrónico de velocidad y
de impacto (fig. B)
• Coloque el control (2) en el nivel deseado.
Cuanto más alto el número, tanto mayores
serán la velocidad y la energía del impacto. La
gama de ajustes del control desde „1“ (baja
potencia) a „7“ (plena potencia) hace que la
herramienta sea muy flexible, con posibilidad
de adaptarse a aplicaciones muy diversas.
(BH 5-40 ME de "1" a "5")
El ajuste adecuado se aprende
empíricamente. P.ej., cuando se usan brocas
con un diámetro pequeño, o al perforar
cerámica u otros materiales frágiles, ponga el
control en la posición „1“ (baja potencia).
Selección del modo de operación (fig. D1
&
D2)
El martillo rotativo puede usarse en dos modos
operativos:
Perforación de percusión: rotación y
percusión simultáneas - para
perforacionesen hormigóny albañilería.
Percusión sólo con bloqueo por
acanaladura: percusión sólo - para
escodar(ligero),cincelar y demoler.
El cincel SDS-max®puede ser
bloqueado en 8 posiciones distintas
(véase también la fig. D2):
• Gire la palanca de opción (4) hasta que senale
hacia arriba.
• Gírela hasta llegar a la posición deseada.
• Gire el selector de modo (4) hasta que apunta
hacia el símbolo .
• En este modo, el martillo rotativo puede ser
utilizado también como palanca para sacar
una broca atascada.
• Gire el cortador hasta que caiga en su
posición.
Insertar y desmontar los accesorios SDS-
max
®
(fig. C1
&
C2)
Estos modelos usan las brocas y los cinceles de
SDS-max®(véase la inserción en la fig. C2 para un
corte transversal de una cola de broca SDS-max®).
• Desenchufe la herramienta.

17
ESPAÑOL
• Inserte la cola de la broca en el manguito
sujetador del portaherramientas (6) e gire la
broca un poco, hasta que el manguito vuelva a
su posición (clic).
• Tire de la broca para verificar si está bien
sujetada. La función de percusión requiere
que el alcance del movimiento axial de la
broca sea de unos centímetros cuando está
bloqueada en el portaherramientas.
• Para desmontar una broca, retire el manguito
sujetador del portaherramientas (6) y saque la
broca del portaherramientas.
Montar la empuńadura lateral (fig. E1 - E4)
La empuñadura lateral (8) puede montarse tanto en
la parte frontal como en la trasera, y en ambos lados
del martillo rotativo, para acomodar tanto los
usuarios diestros como los zurdos.
Compruebe siempre que la empuñadura
lateral está bien montada antes de
utilizarel martillo rotativo.
Montaje en posición frontal (fig.
E1
&
E2
)
• Pase la mordaza de acero (16) por encima del
collar(7) detrásdel portaherramientas(6).
Junte ambos extremos, apretándolos; monte el
pasador (14) e inserte la clavija (15).
• Coloque el crampón de la empuñadura lateral
(13) y atornille el manguito sujetador (9), sin
apretarlo.
• Atornille la empuñadura lateral (8) en el
manguito sujetador, y apriétela.
• Gire el soporte de la empuñadura lateral hasta
alcanzar la posición deseada. Para un control
óptimo en perforaciones horizontales con una
broca pesada, coloque la empuñadura lateral en
un ángulo de aprox. 20° (véase la fig. E2).
• Para bloquear el soporte de la empuñadura
lateral en esta posición, apriete el manguito
sujetador (9).
Montaje en posición trasera (fig. E3 &
E4
)
Esta posición resulta de gran utilidad para
perforaciones ejecutadas por encima de la cabeza,
o para perforaciones en el suelo. Véase la fig. D4.
• Desenrosquela empuñaduralateral (8) yquítela
de la posición frontal. Deje el soporte de la
empuñadura lateral en la posición frontal,
de modo que aún se pueda utilizar la varilla de
ajuste de la profundidad.
• Enrosque la empuñadura lateral directamente
en una de las posiciones traseras para la
empuñadura lateral (10) en cualquier lado de
la herramienta.
Ajuste de la profundidad de perforación
(fig. F)
• Inserte la broca apropiada en el portaherramientas.
• Afloje la tuerca de la mordaza (17) y pase la
varilla para el ajuste de la profundidad (11) por el
agujero en la mordaza de la empuñadura lateral.
• Introduzca la broca perpendicularmente en
alguna superficie y ajuste la varilla de ajuste (11)
como indicado.
• Apriete la tuerca de la mordaza (17).
Instrucciones para el uso
• Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
• Infórmese sobre la ubicación de tuberías
y de cables eléctricos.
• Sólo se debe ejercer una ligera presión
sobre la herramienta (aprox. 20 kg.).
Una presión excesiva no acelera el
taladrado o cincelado, sino que reduce
la efectividad de la herramienta e
incluso puede reducir su vida útil.
Perforación con una broca sólida (fig. A)
• Ajuste el control electrónico de velocidad e
impacto(2).
• Ajuste el selector de modo (4) a la posición
„perforación con percusión“
• Inserte la broca apropiada.
• Monte y ajuste la empuñadura lateral (8).
• Si es necesario, ajuste la profundidad de
perforación.
• Marque el punto a ser perforado.
• Coloque la broca en aquel punto y pulse el
conmutador ON/OFF (1).
• Para parar la herramienta, suelte el
conmutador ON/OFF (1).
Siempre se debe desconectar la herramienta nada
más terminado el trabajo y antes de desenchufarla.

18
ESPAÑOL
Perforación con una barrena cilíndrica
hueca (fig. A)
• Coloque el control electrónico de velocidad e
impacto (2) en posición de velocidad mediana o
alta.
• Ajuste el selector de modo (4) a la posición
„perforación con percusión“
• Monte y ajuste la empuñadura lateral (8).
• Monte la broca de centrar en la barrena cilíndrica
hueca.
• Coloque la broca de centrar en el punto a ser
perforado y pulse el conmutador ON/OFF (1).
Perfore hasta que la barrena haya penetrado en
el hormigón hasta aprox. 1 cm.
• Deje de perforar y quite la broca de centrar.
Vuelva a colocar la barrena cilíndrica hueca en el
agujero y siga perforando.
• Cuando se perfora una estructura que sea más
espesa que la profundidad de la barrena hueca,
se debe sacar con frecuencia el cilindro de
hormigón que se acumula en la barrena hueca.
• Para evitar que el hormigón se rompa alrededor
del orificio, perfore primero un agujero con el
diámetro de la broca de centrar que atraviese
completamente la estructura. Luego se puede
perforar con barrena hueca en ambos lados de la
estructura.
• Para parar la herramienta, proceda como
descritoanteriormente.
Escodar y cincelar (fig. A):
• Ajuste el control electrónico de velocidad
e impacto (2).
• Ajuste el tipo de funcionamiento – la palanca
de opción (4) en "solo cortar“.
• Inserte el cincel apropiado y gírelo
manualmente hasta bloquearlo en una de las 8
posiciones.
• Monte y ajuste la empuñadura lateral (8).
• Pulse el conmutador ON/OFF (1) y empiece a
trabajar.
• Para parar la herramienta, proceda como
descrito anteriormente.
Varios tipos de brocas y cinceles de SDS-max®
están disponibles como accesorios opcionales.
Consulte con BTI si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica BTI ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de
unalimpieza frecuente.
• El martillo rotativo no puede ser reparado por el
usuario. Lleve la herramienta a un centro de
servicio BTI tan pronto como se encienda el
indicador de servicio (3).
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y
limpie el exterior con regularidad utilizando un paño
suave.
Herramientas desechadas y el medio
ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio
BTI, donde será eliminada sin efectos
perjudiciales para el medio ambiente.

19
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
Todas los productos de BTI han sido
sometidos a extensas pruebas antes de salir
de la fábrica. Sin embargo, en el caso de que el
producto necesitase ser reparado, llévalo a un
centro de servicio BTI.
Si su producto BTI presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra,
le garantizamos la sustitución gratuita de todas
las piezas defectuosas siempre y cuando:
• El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
• No se haya intentado su reparación por
parte de una persona no autorizada.
• Se presente la prueba de compra.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BTI Rotary Hammer manuals

BTI
BTI BH 3-30 BOX User manual

BTI
BTI BH 6-45 BOX User manual

BTI
BTI BH 8-48 BOX User manual

BTI
BTI Profiline BTI-BH 36 VLI User manual

BTI
BTI ProfiLine BTI-SH 5 VE User manual

BTI
BTI A18 BH BL User manual

BTI
BTI Profiline BTI-BH 2-26 ME User manual

BTI
BTI BH 2-26 User manual

BTI
BTI PROFILINE BH 2-24 MES User manual

BTI
BTI Profiline BTI-BH 24 VE User manual