Siefken Magnum SBS006 User manual

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
SBSOO6
Modelo:
Instrucciones
Antes de usar esta herramienta, por favor lea cuidadosamente las INSTRUCCIONES DE USO. Asegúrese
de saber cómo funciona la máquina y cómo debe ser operada. Mantenga la herramienta de acuerdo a
estas instrucciones y asegúrese de que la maquina funcione correctamente, por favor guarde estas
instrucciones y otros documentos que vengan junto con la herramienta.
rotomartillo inalámbrico
BRUSHLESS TECH series

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
1. Introduccion
2. Información de salud y seguridad
3. Descripción técnica
4. Desembalaje y control
5. Preparando el taladro
6. Operaciones básicas del rotomartillo
7. Solución de problemas
8. Explicación de los símbolos
9. Eliminacion
10. Garantía
1
2
8
8
10
13
17
17
18
19

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
1. INTRODUCCION
ALCANCE
Este potente Rotomartillo inalámbrico SDS Plus es ideal para la mayoría de los trabajos de
construcción. Principalmente para la perforación de mampostería, y también puede ser utiliza-
do para aplicaciones de cincelado de poca potencia.
Este producto está destinado únicamente para uso comercial ligero y poco frecuente. Cual-
quier otra aplicación distinta para la cual fue diseñada, se considera un uso indebido.
Especicaciones
ALMACENAMIENTO Y MANIPULACION
Se debe tener cuidado al manipular este producto.
- Dejar caer esta herramienta eléctrica podría tener un efecto negativo en su precisión y tam-
bién podría provocar lesiones personales. Este producto no es un juguete y debe ser tratado
como tal.
- Las condiciones ambientales pueden tener un efecto determinante sobre este producto si no
se controlan.
Stromspannung //Voltage
0 - 1.400RPMGeschwindigkeit // Velocidad
0 - 4.500BPMSchlägt für Minute // Impacto
SDS PlusSpannfuttertyp // Tipo demandril
1.7 JoulesAufprallkraft // Fuerza de impacto
1 to 2.5 Hour*Ladezeit // Tiempodecarga
2.2 KgGewicht //Peso (solo la máquina)
Madera - 28mm
Acero - 13mm
Mampostería - 22mm
Bohrleistung // Capacidad perforación
20V
motor sin escobillas
Motor // Motor
4.000mAh Li - ionBatterie // Batería
1

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
- La exposición al aire húmedo puede corroer los componentes gradualmente.
- Si el producto no es protegido contra el polvo y los escombros, los componentes se pueden
atascar.
- Si no se limpia y no se le hace un mantenimiento correcto y regularmente, la máquina no fun-
cionará de forma correcta.
2. INFORMACIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD
5.1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Al usar cualquier tipo de herramienta eléctrica, hay pasos que deben tomarse para asegurarse
de que usted como usuario permanezca seguro.
El sentido común y el respeto por la herramienta ayudarán a reducir el riesgo de lesiones.
Lea el manual de instrucciones completamente. No intente realizar ninguna operación hasta
que haya leído y comprendido este manual.
Lo más importante es saber cómo iniciar y detener esta máquina de forma segura, especial-
mente en caso de emergencia.
Mantenga el área de trabajo ordenada y limpia. Intentar eliminar el desorden alrededor de la
máquina durante el uso reducirá su concentración. Los derrames de aceite en el piso pueden
generar accidentes. El líquido derramado en el piso podría ocasionar que se resbale.
Encuentre una ubicación adecuada. Si la máquina está montada en un banco, el lugar debe
tener una buena iluminación natural o articial. Evite lugares con humedad y polvo, ya que
tendrá un efecto negativo en el rendimiento de la máquina. Si la máquina es portátil, no
exponga la herramienta a la lluvia. En todos los casos, no opere herramientas eléctricas cerca
de materiales inamables.
Mantenga alejados a los espectadores. Los niños, los espectadores y los transeúntes deben
estar lejos del área de trabajo por su propia seguridad. La barrera de seguridad debe estar ubi-
cada a una distancia adecuada del operador de la herramienta.
Desconecte y almacene todas las herramientas eléctricas que no estén en uso. Una herramien-
ta eléctrica nunca debe dejarse desatendida mientras está conectada a una fuente de alimen-
tación. Las herramientas eléctricas incluyendo cargadores de batería, deben estar en un lugar
adecuado y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
No sobrecargue ni haga mal uso de la herramienta. Todas las herramientas están diseñadas
para un propósito y están limitadas para adaptarlas de cualquier manera para una aplicación
para la cual no está diseñada. Seleccione una herramienta apropiada para el tipo del trabajo.
Sobrecargar una herramienta provocara fallas de la herramienta y lesiones al usuario. Esto
incluye el uso de accesorios.
2

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Vista ropa apropiada. La ropa suelta, el pelo largo y las joyas son peligrosas porque pueden
enredarse en una maquina en movimiento. Esto también ocasionar que las piezas se introduz-
ca en la máquina. La ropa debe estar ajustada, el cabello recogido, no usar joyas ni corbatas. El
calzado debe estar completamente cerrado y tener una suela antideslizante.
Use equipo de protección personal (EPP). El polvo, el ruido, la vibración y las virutas pueden ser
peligrosos si no se protegen adecuadamente. Si el trabajo que implica la herramienta eléctrica
crea polvo o humo, use una máscara anti polvo. Debe protegerse contra la vibración en las
manos, causada por el funcionamiento de algunas herramientas durante períodos prolonga-
dos. Use guantes reductores de vibración y permita largos descansos entre los usos. Protéjase
contra el polvo y las virutas usando gafas de seguridad certicadas o use una careta. Estos son
algunos de los peligros y prevenciones más comunes, sin embargo, siempre averigüe qué peli-
gros están asociados con el proceso de la máquina / trabajo y use el equipo de protección más
adecuado disponible.
No respirar el aire contaminado. Si el trabajo crea polvo o humo, conecte la máquina (si es posi-
ble) a un sistema de extracción local o remoto. Trabajar al aire libre también puede ayudar a
eliminar el aire contaminado.
Mueva las máquinas como se indica. Si la máquina es manual, no la cargue por el cable de
alimentación. Si el producto es pesado, contrate a una segunda o tercera persona para que lo
mueva de manera segura o use un dispositivo mecánico. Consulte Siempre las instrucciones
para encontrar el método correcto de transporte.
No se extienda demasiado. Extender su cuerpo demasiado lejos puede causar pérdida de equi-
librio y usted caerá. Esto podría ocurrir desde una altura o sobre una máquina y provocar lesio-
nes. Conserve sus herramientas correctamente. Una herramienta bien conservada ejecutara el
trabajo de manera segura. Reemplace las piezas dañadas o faltantes inmediatamente con
piezas originales del fabricante. Según corresponda, mantenga las cuchillas aladas, las piezas
móviles limpias, engrasadas, mangos limpios y los dispositivos de emergencia funcionando
correctamente.
Espere a que la máquina se detenga. A menos que la máquina esté equipada con un freno de
seguridad, algunas partes pueden continuar moviéndose debido al impulso. Espere a que
todas las partes se detengan, luego desenchúfelas de la fuente de alimentación antes de reali-
zar cualquier ajuste, mantenimiento o simplemente nalizar el uso de la herramienta.
Evite el arranque involuntario. Antes de enchufar cualquier máquina a la fuente de alimenta-
ción, asegúrese de que el interruptor esté en la posición APAGADO. Si la máquina es portátil,
no la coloque cerca del interruptor y tenga cuidado al bajarla, evite que algo accione el inte-
rruptor.
Retire y revise las herramientas de ajuste. Algunas máquinas requieren el uso de herramientas
o llaves adicionales para ajustar, o cargar la herramienta eléctrica. Antes de encender la herra-
mienta eléctrica, siempre verique que se hayan retirado y que estén lejos de la máquina.
Concéntrese y manténgase alerta. Es probable que la distracción cause un accidente. Nunca
opere una herramienta eléctrica si está bajo la inuencia de drogas (prescritas o no), incluido
el alcohol o si se siente cansado. Estar bajo estas sustancias causara un accidente.
3

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Haga que esta herramienta sea reparada por una persona calicada. Esta herramienta está
diseñada para cumplir con las normas internacionales y locales pertinentes y, como tal, debe
ser revisada y reparada por personal calicado, utilizando solo piezas originales suministradas
por el fabricante. Esto asegurará que la herramienta siga siendo segura de usar.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA EL ROTOMARTILLO
Advertencias
1. Use protectores para los oídos. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
2. Utilice los mangos auxiliares, si se suministran con la herramienta. La pérdida de control de
la maquina puede causar lesiones personales.
3. Sujete la herramienta eléctrica por los agarres aislados, cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable.
El accesorio de corte que entra en contacto con un cable "vivo" puede hacer que las partes me-
tálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén "activas" y podría provocar una descarga
eléctrica al operador.
4. Use un casco (casco de seguridad), gafas de seguridad y / o careta. Los lentes comunes o los
lentes de sol NO son lentes de seguridad. También es muy recomendable que uses una másca-
ra anti polvo y guantes con relleno grueso.
5. Asegúrese de que la broca esté asegurada en su lugar antes de la operación.
6. En unas condiciones de funcionamiento normal, la herramienta está diseñada para producir
vibración, los tornillos pueden aojarse fácilmente, provocando una avería o accidente. Veri-
que el apriete de los tornillos cuidadosamente antes de la operación.
7. En clima frío o cuando la herramienta no se haya utilizado durante mucho tiempo, deje que
la herramienta se caliente durante un tiempo, operándola sin carga. La pérdida de lubricación,
o un calentamiento inadecuado, provocara que el martilleo sea difícil.
8. Siempre asegúrese de tener una base rme. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando
utilice la herramienta en lugares altos.
9. Sostenga la herramienta rmemente con ambas manos.
10. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
11. No deje la herramienta en funcionamiento. Opere la herramienta solamente cuando esté
en sus manos.
12. No apunte la herramienta a nadie. La punta podría volar y causar daños serios a alguien.
13. No toque la broca o partes cercanas a la broca inmediatamente después de la operación;
pueden estar calientes.
4

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
RIESGO RESIDUAL
Nota importante: aunque las instrucciones de seguridad y los manuales de operación de las
herramientas contienen instrucciones extensas para el trabajo seguro, cada herramienta eléc-
trica conlleva un cierto grado de riesgo residual que no puede ser controlado por completo
por los mecanismos de seguridad. ¡Por tal motivo, las herramientas eléctricas deben operarse
siempre con mucha precaución!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CARGADORES PRINCIPALES Y PAQUETES DE BATERÍAS
Cargadores
- El cargador es solo para uso en interiores.
- Antes de enchufar el cargador al suministro de corriente, verique que el enchufe y el cable
estén en buen estado. Si alguno de ellos está dañado, reemplace la parte defectuosa de inme-
diato por una persona debidamente calicada. Si la cubierta del cargador de la batería está
dañada, este debe ser revisado por personal debidamente calicado.
- Utilice únicamente tomas de corriente con la especicación correcta de alimentación, no la
conecte a generadores ni a las fuentes de corriente continua.
- Use el cargador Siefken adecuado junto con su paquete de baterías correspondiente (consul-
te el sitio web de Siefken para obtener más información o para encontrar su distribuidor local
más cercano.
- No intercambie ningún otro tipo batería con los cargadores SIEFKEN. Cualquier otro tipo de
aplicación se considera mal uso.
- No intente cargar paquetes de baterías que estén demasiado calientes (más de 30 grados C)
. si se cumplen estas condiciones, deje aparte la batería hasta que se normalicen y luego conti-
núe con la operación de carga.
- Instale el cargador y el cable en un lugar seguro donde no reciba golpes, tirones, etc., y donde
esté bien ventilado. Asegúrese de que las ranuras de ventilación en el estuche del cargador no
estén obstruidas, al enchufar el cargador a la toma de corriente.
- Inspeccione la batería en busca de daños, si no presenta anomalías, colóquelas en el carga-
dor, asegurándose de que estén en la orientación correcta. (La mayoría de los cargadores y
baterías tienen ("seguros"), etc., para asegurarse de que el paquete de baterías fue insertado
correctamente, si tiene que "forzar" el paquete de baterías en el cargador, es probable que lo
tenga al revés. revisa y vuelve a intentarlo.)
- Encienda el cargador y verique que se iluminen los indicadores led correspondientes, y per-
mita que la batería se cargue (consulte las instrucciones especícas para su cargador). Una vez
que se haya completado la carga, apague el cargador, retire la batería y guárdela, repita el pro-
cedimiento si tiene que cargar más de una batería.
5

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Precaución: cuando el cargador de la batería se haya usado continuamente, el cargador de la batería
estará caliente. Una vez que se haya completado la carga, deje reposar por 15 minutos hasta la próxima
carga.
- Una vez nalizada la carga, desenchufe el cargador de la toma de corriente tirando del enchufe. No tire
del cable. Guarde el cargador en un lugar seco y seguro.
- Si cuando se encendió el cargador, no ocurrieron las indicaciones correctas, déjelo por dos o tres minu-
tos para que se estabilice, si se producen las indicaciones correctas, permita que el ciclo de carga proce-
da normalmente. Si no aparece ninguna indicación, apague, retire la batería, desenchufe el cargador,
verique que los contactos del cargador y los contactos de la batería estén limpios y repita el proceso. Si
todavía no hay indicaciones, apáguelo, retire la batería, desenchufe el cargador y compruebe el fusible.
Si el fusible está fundido, reemplace y repita el proceso. Si el fusible se funde nuevamente, o si el fusible
estaba intacto, no intente realizar ninguna otra acción. Remita el cargador a una persona debidamente
calicada para su reparación
Paquetes de baterías
- Antes de cargar, lea las instrucciones.
- Para uso en interiores. No exponer a la lluvia.
- Utilice solo baterías SIEFKEN con este producto. Consulte a su distribuidor de SIEFKEN para más detalles.
- No cargue paquetes de baterías de otro fabricante utilizando el cargador SIEFKEN. Cualquier otra apli-
cación se considera mal uso.
- La batería debe retirarse del aparato antes de reciclarla.
- El cargador debe estar desconectado de la red eléctrica al retirar la batería.
- La batería debe desecharse en línea con los procedimientos de las autoridades locales.
- No utilice otros cargadores / baterías SIEFKEN designados con este producto.
- No aplaste, abra ni queme la batería. La exposición a materiales potencialmente dañinos puede ocurrir.
- En caso de incendio utilizar CO2 o extintor químico seco.
- No exponer a altas temperaturas (superiores a 50ºC). La batería puede degradarse a altas temperatu-
ras.
- Cargue la batería en condiciones entre 5ºC y 30ºC con el cargador especíco diseñado para esta batería.
- No utilice la batería si ha sido almacenada a 5ºC o menos. Permita que se "normalice" a temperatura
ambiente antes de usar / cargar.
6

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
¡Advertencia!
- Fugas de paquetes de baterías.
- El electrolito en los paquetes de baterías es corrosivo. Evite contacto con la piel.
- Si se hace contacto, enjuague el área con agua corriente, séquese y busque atención médica y consejo
lo antes posible.
- Informe al personal médico que el contaminante es un "líquido altamente alcalino y corrosivo".
- Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague solo con abundante agua. Busque atención
médica de inmediato, transmitiendo la información anterior.
CONEXIÓN A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN (CARGADOR)
Precaución: Riesgo de descarga eléctrica. No abrir.
Este aparato se suministra con un enchufe de alimentación de 3 clavijas moldeado para su seguridad. El
valor del fusible instalado está marcado en la cara del pin del enchufe, en caso de que sea necesario
reemplazar el fusible, asegúrese de que el repuesto tenga la especicación correcta, aprobado para
BS1362 y ASTA o BSI.
La tapa del fusible es removible con un destornillador plano pequeño. Asegúrese de reemplazar la tapa
del fusible antes de intentar conectar el enchufe a un tomacorriente. Si falta la cubierta, debe conseguir-
se un reemplazo o tapón adecuado.
Si se debe instalar un enchufe de reemplazo, esto debe ser realizado por un electricista calicado.
Cuando el enchufe este dañado, incompleto, o cortado, debe desactivarse el cable para evitar la cone-
xión con una toma corriente.
Este dispositivo es de clase II y está diseñado para conectarse a una fuente de alimentación que coincida
con la etiqueta de especicaciones y que sea compatible con el tipo de enchufe que se incluye.
Si se requiere un cable de extensión, use un cable certicado y compatible con este aparato. Siga todas
las instrucciones suministradas con el cable de extensión.
Aislamiento doble: este producto no requiere conexión a tierra, ya que se aplica aislamiento adicional
para proteger contra descargas eléctricas en caso de falla del aislamiento básico.
IMPORTANTE
Si usa un cable de extensión, siga las instrucciones que vienen con su cable con respecto a la carga
máxima que soporta mientras el cable está enrollado. En caso de duda, asegúrese de que todo el cable
esté desenrollado. El uso de un cable de extensión enrollado generará calor que podría derretir el cable
y provocar un incendio.
7

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
IDENTIFICACIÓN
(1) Mandril SDS PLUS.
(2) Selector rotativo / martillo.
(3) Interruptor de avance / retroceso.
(4) Control de velocidad variable.
(5) Agarre suave.
(6) luz de trabajo LED.
4. DESEMBALAJEY CONTROL
EMBALAJE
Retire con cuidado el producto del embalaje y examínelo para detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío. Coloque el contenido hacia fuera y revíselo con las partes que se mues-
tran a continuación. Si alguna parte está dañada o falta, comuníquese con la línea de ayuda de SIEFKEN
o su distribuidor más cercano.
3. DESCRIPCIÓN TÉCNICA
8

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
EMBALAJE
Retire con cuidado el producto del embalaje y examínelo para detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío. Coloque el contenido hacia fuera y revíselo con las partes que se mues-
tran a continuación. Si alguna parte está dañada o falta, comuníquese con la línea de ayuda de SIEFKEN
o su distribuidor más cercano.
El material de embalaje debe conservarse al menos durante el período de garantía, en caso de que la
máquina deba devolverse para su reparación.
¡Advertencia!
- Algunos de los materiales de embalaje utilizados pueden ser perjudiciales para los niños. No deje
ninguno de estos materiales al alcance de los niños.
- Si se va a tirar alguno de los envases, asegúrese de desecharlos correctamente, de acuerdo con las
regulaciones locales.
SISTEMA DE BATERÍA INTERCAMBIABLE MULTIUSOS
La línea de herramientas MAGNUM es una gama de herramientas con un amplio espectro de máquinas
que funcionan con el mismo tipo de baterías. Contamos con muchos tipos de baterías de diferente
capacidad, que garantizan que se pueda equilibrar el peso de la herramienta con la longevidad del
producto y así encontrar una batería que satisfaga sus necesidades. Para conocer la última gama de
accesorios, incluidas baterías y cargadores, consulte el sitio web de SIEFKEN para obtener más informa-
ción o para encontrar su distribuidor local SIEFKEN más cercano.
CONTENIDO DE LA CAJA
Además del Rotomartillo, hay varias piezas que no están ajustadas o jas.
(7) Mango auxiliar.
(8) Varilla de profundidad ajustable.
(9) Cargador.
(10) 1 batería de ion de litio de 4.0Ah.
(11) Botón de liberación de la batería.
9

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
5. PREPARANDO EL TALADRO
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS - FIGS. 1 – 2
Importante: Solo los paquetes de baterías y cambiadores designados por SIEFKEN se pueden usar junto
con este producto.
El uso de este producto con cualquier otro paquete de baterías / cargadores de terceros se considera
uso indebido e invalidará la garantía del producto.
Una vez que se conecta a la red eléctrica, la recarga de la batería puede dejarse generalmente sin super-
visión, requiere atención mínima. Un circuito complejo controla el estado de la batería, ajusta la corrien-
te de recarga Cuando se completa el ciclo de recarga, manteniendo la capacidad total, y una corriente
de salida baja continuará si es necesario.
¡Advertencia!
Compruebe el estado del cargador y la batería antes de cada cambio.
Si hay algún signo de daño, entonces no realice la recarga, busque ayuda de SIEFKEN. La batería se sumi-
nistra sin carga, debe cargarse antes del uso inicial.
Para cargar la batería (10), primero debe retirarla de la herramienta.
Para liberar la batería:
- Presione el botón de liberación de la batería (11) y deslice suavemente la batería hacia afuera (Fig.1).
- Conecte la unidad del cargador de batería (9) a una toma de alimentación de tres clavijas de 2V / AC
13amp.
10

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
- El LED rojo (9.1) se iluminará para mostrar que el cargador tiene energía.
- Deslice la batería en el cargador (la batería tiene una sola forma de encajar en el cargador.
- Después de unos segundos de retraso, el LED rojo (9.1) parpadeará para mostrar que la carga ha
comenzado, la luz roja estará encendida.
- Mientras la batería se está cargando, el LED verde (9.2) parpadeará (el LED rojo pasará de parpadear a
rojo constante).
-cuando la batería estará completamente cargada cuando el LED verde deja de parpadear y permanez-
ca en verde constante. El LED rojo se apagará.
Precaución: No desconecte el enchufe de la fuente de alimentación tirando del cable. Asegúrese de aga-
rrar el enchufe cuando lo retire de la fuente de alimentación para evitar dañar el cable.
Para quitar el cargador de batería:
- Apoyando el cargador de batería con la mano, saque la batería del cargador de batería.
Precaución: si el cargador de batería ha estado en uso continuo estará muy caliente. Una vez que se
haya completado la carga, deje que el cargador se enfríe durante 15 minutos hasta el próximo uso. Si la
batería está caliente debido al uso a la exposición a la luz solar no debe ser recargada. En tal caso, deje
que la batería se enfríe antes de cargarla.
Si el indicador rojo parpadea rápidamente a intervalos de 0,2 segundos, verique y retire cualquier
objeto en la ranura de la batería del cargador. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o el
cargador no funcionen correctamente. Permita que la batería o el cargador se normalicen e intente nue-
vamente. Si continua la falla después de intentar esto, contacte a SIEFKEN o su distribuidor autorizado.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Protección contra sobrecarga: esta función garantiza que la batería nunca se sobrecargue.
Cuando el paquete de baterías alcanza su capacidad de carga total, el transformador / cargador se apa-
gará automáticamente, protegiendo las componentes internos contra cualquier daño.
Protección contra sobre descarga: esta característica evitará que la batería se descargue más allá del
voltaje de seguridad más bajo recomendado.
Protección contra sobrecalentamiento: la batería contiene un sensor de corte con termistor interno que
apaga la batería en caso de que se caliente demasiado durante el funcionamiento. Esto puede suceder
si la herramienta está sobrecargada o se está utilizando durante períodos prolongados. Es posible que
se requiera un tiempo de enfriamiento de hasta 30 minutos, dependiendo de la temperatura ambiente.
Protección de corriente: Si la batería está sobrecargada y se excede el consumo máximo de corriente la
batería se apagará para proteger los componentes internos. La batería volverá a funcionar una vez que
el consumo excesivo de corriente haya regresado a un nivel normal y seguro.
11

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
CONSEJOS DE EFICIENCIA EN LA VIDA DE LA BATERÍAY CARGA
- Evitar la recarga a altas temperaturas.
Una batería recargable estará caliente inmediatamente después del uso. Si dicha batería se recarga inme-
diatamente después de su uso, la sustancia química interna se deteriorará y la vida útil de la batería se
reducirá. Deje la batería a un lado y recárguela después de que se haya enfriado por un tiempo determi-
nado.
- La batería solo debe usarse y / o cargarse cuando la temperatura de la batería esté entre 50 ° C y 30 ° C.
- La batería se le debe regular la temperatura para evitar daños en los componentes internos de la batería.
Nota: Si la batería está demasiado caliente o demasiado fría, deje que se "normalice" antes de usarla o de
cargarla.
Nota: Si la batería no calienta o enfría, tanto la batería, el cargador y el usuario pueden sufrir daños graves.
Nota: retire el enchufe del enchufe antes de realizar cualquier ajustes, reparaciones o mantenimiento.
MANGO AUXILIAR - FIG. 1
¡Advertencia! Utilice el mango auxiliar suministrado con la herramienta. La pérdida de control de la herra-
mienta puede causar lesiones personales graves.
Al montar el mango auxiliar (9):
- Asegúrese de que la empuñadura esté suelta (atornille en sentido contrario a las agujas del reloj) antes
de deslizarla el porta brocas sobre el collar (5.1).
- Seleccione el ángulo requerido de la manija y apriete la empuñadura para asegurarla.
Para encajar la varilla de profundidad (10):
-Simplemente presione la palanca (9.2) e inserte la varilla de profundidad a la profundidad requerida.
-Suelte y la barra de profundidad se jará a la profundidad requerida.
12

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
6. OPERACIONES BÁSICAS DELTALADRO DE MARTILLO
¡Advertencia! Antes de comenzar cualquier perforación, revise cuidadosamente la supercie para detec-
tar la presencia de cables eléctricos, tuberías de gas o agua y otros peligros o daños. Si no está seguro no
proceda.
Nota: retire el enchufe de la toma corriente antes de realizar ajustes, reparaciones o mantenimiento.
SELECTORES DE FUNCIONES-FIGS. 3 - 6
Selector rotativo / martillo 7
Taladro rotativo (g.3).
Esta conguración es para perforaciones estándar, es decir En madera / metal.
Taladro de martillo (Fig.4).
Esta conguración es para la perforación de mampostería, es decir. En ladrillo, concreto, trabajo en
bloques, etc.
Selector de rotación / parada (5)
Rotación (g.5).
Esta conguración es para cincelar con un cincel móvil, es decir. Cincelar / Ladrillos, placas de yeso, etc.
Cincel (Fig. 6).
Esta conguración es para cincelar con el tope de rotación del mandril activado, es decir. Cincelar / pulir
ladrillos, placas de yeso, etc.
13

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
INTERRUPTOR DE GATILLO - FIG.9
Seleccione la función requerida.
- Utilice el interruptor de avance / retroceso (3) para ajustar la dirección de rotación.
-Tire del gatillo de velocidad variable (4) para activar la máquina.
SDS PLUS + SISTEMA - FIGS. 10 - 11
El portaherramientas (5.2) sujeta las brocas y los cinceles SDS + sin la necesidad de una llave de sujeción.
-Tire del collar (5.3) hacia atrás.
- Insertar la broca. Puede ser necesario girar la broca para asegurarse de que encaja correctamente.
- Suelte el collar para bloquear la broca en su lugar. Verique tirando de la broca para ver si está rmemen-
te asentada.
Importante: siempre limpie y engrase ligeramente el eje de la herramienta antes de insertarlo en el man-
dril.
Tenga cuidado de que la tapa de protección contra el polvo no esté dañada. Permitir el ingreso de polvo
y de residuos dentro del soporte puede causar problemas en el futuro.
- Para retirar un poco, deslice el collar (5.3) hacia la parte posterior y extraiga la herramienta.
Advertencia: la punta o broca estará caliente después del uso.
14

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
POLVO Y VIRUTA:
Se debe usar una máscara anti polvo correctamente ajustada, adecuada para la actividad y de acuerdo
con las normas establecidas. La viruta producida por la perforación de metales es extremadamente
pequeña.
Tome las debidas precauciones al limpiar las virutas.. La VIRUTA que queda en el oricio también es
aguda y debe eliminarse con una herramienta adecuada.
PERFORACIÓN DE MADERAY PLÁSTICO.
(Según la sección 9.2, página 13) - FIG. 12
Para evitar la división alrededor de los oricios de perforación en el reverso, coloque un trozo de madera
de desecho (A) debajo del material a perforar.
PERFORACIÓN DE METAL
(Según la sección 9.2, pag 13) - FIG.13
Se pueden perforar metales como el acero dulce, el aluminio y el latón.
- Marque el punto que se va a perforar con un punzón central (B) para ayudar a ubicar la punta en el lugar
de perforación.
- Una gota de aceite (C) en el área perforada ayudará a cortar más fácilmente y ayudará a prolongar la vida
útil de la broca.
Nota: Aunque la perforación de metal está técnicamente dentro de las capacidades de este taladro, su
velocidad de rotación no siempre es lo sucientemente rápida para lograr resultados perfectos en todo
momento. Por esta razón, siempre se debe tener cuidado al perforar metal, ya que puede ocurrir atascos
del taladro.
15

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nota: retire el enchufe de la toma corriente antes de realizar cualquier ajuste, reparaciones o manteni-
miento.
8. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Lea el manual de instrucciones.
Use gafas de seguridad.
Use defensas para los oídos.
Use guantes de protección.
El cabello largo y suelto debe ser recogido o ama-
rrado de forma segura.
No dañe el medio ambiente.
Mantenga fuera del alcance de los niños.
¡Advertencia!
¡Advertencia! Riesgo de aplastamiento.
Dirección de rotación.
Valor único de Marca de ruido - (Máximo declara-
do - Nivel de potencia de sonido ponderado en
decibelios).
Construcción clase 2
(Aislamiento doble)
WEE - Residuos de aparatos eléctricos y electróni-
cos. No deseche los residuos del equipo eléctrico
y electrónico en la basura doméstica.
Producto de iones de litio.
No incinere ni arroje al fuego.
Sólo para uso en interiores.
No exponer a la lluvia.
Fusible.
Indicación de la polaridad.
Tensión nominal.
Problema
Causa posible
Remedio
El motor no arranca.
1. Batería descargada.
1. Carga.
2. Batería defectuosa.
2. Reemplazar.
3. batería caliente.
3. Dejar enfriar.
3. funcionamiento Inseguro.
3. Retorne al agente de
servicio autorizado para el
diagnós�co.
17

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
9. Eliminación
- Al nal de la vida útil de la máquina, cuando ya no pueda ser reparada, asegúrese de desecharla de
acuerdo con las normativas nacionales.
- comuníquese con su autoridad local para obtener detalles de los esquemas de recolección en su área.
En cualquier circunstancia:
- No desechar la herramienta eléctrica con la basura doméstica.
- No incinere.
- No deseche los RAEE * como residuos municipales sin clasicar
- Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
INFORMACION DE DESECHO DEL PAQUETE DE BATERIA
¡Advertencia!
- No ponga la batería en el fuego ni las corte - las células pueden explotar o liberar materiales tóxicos
- No cortocircuite las células, puede causar quemaduras.
- La batería debe retirarse del aparato antes de desecharla.
- La batería debe desecharse de forma segura.
- No corte las baterías, se puede liberará electrolito corrosivo.
- No deseche las baterías cargadas.
Las baterías vencidas se deben reciclar / desechar de acuerdo con la normatividad o legislación corres-
pondiente. Las baterías deben ser devueltas al fabricante o distribuidor local.
18

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
GARANTÍA
Inmejorable
Unübertrefflich Garantie
3
AÑOS
SERVICIO
sin costo
Service ohne Kosten
SATISFACCIÓN
TOTAL
Total Zufrieden
SERVICIO SIN COSTO
SIEFKEN incluye en sus herramientas 5 mantenimientospreventivos gratuitosdurante elprimer año.
Además cualquier reparación correctiva tendrá garantía de 1año. (No aplica para reparacioneshechaspor alguien diferente alpersonal
de SIEFKEN , así como dañospor uso incorrecto, alteraciones, abuso, desgaste naturalo accidentes.
Las baterías son consideradas piezas de desgaste y no las cubren los 3 años de garantía, pero ante cualquier falla otorgamos un tiempo
de 90 días a partir de la compra para que se acerque a cualquier Centro de Servicio corporativo o autorizado de nuestra marca para la
respectiva revisión.
SATISFACCIÓN TOTAL
Si la herramienta SIEFKEN no satisface la necesidad de trabajo, dentro de los 30 días posteriores a su compra podrá cambiarla por una del
mismo tipo con mayor capacidad solo abonando la diferencia.
Para hacer valida la garantía de la herramienta deben seguirse la guía de uso, mantenimientos y cuidados incluidos en el manual, si al
momento del diagnóstico se evidencia que no llevaron a cabo estos cuidados la garantía puede ser negada.
3 AÑOS DE GARANTÍA
Cada herramienta SIEFKEN Industriell tiene garantía alcomprador originalde estar libre de defectosen materiales y mano de obra.
Sujeto a ciertas excepciones, SIEFKEN reparará o remplazará cualquier parte de alguna herramienta eléctrica, luego de que examinada,
sea determinada por SIEFKEN como defectuosa en materiales o mano de obra por un periodo de un (3) años*, después de la fecha de
la compra, a menos que otra cosa sea señalada. Se debe devolver la herramienta eléctrica a la ubicación del centro de servicio SIEFKEN
o a la estación de servicios autorizados de SIEFKEN, mediante envío pagado y asegurado. Se debe incluir una copia de la prueba de
compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que SIEFKEN determine como provenientes de reparaciones hechas
por alguien diferente al personal de SIEFKEN , así como por uso inco abuso, desgaste naturalo accidentes
*Se excluye de este tipo de garantía a los compresores y aspiradoras de marca Siefken, los cuales gozarán de 1 año de garantía*
Para más información visita muestro wedsite:
www.siefkentools.com
19
Table of contents
Languages:
Other Siefken Rotary Hammer manuals