Siefken SDS PLUS User manual

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
SCHOCK DÄMON
ROTOMARTILLO SDS PLUS
SD2631
Modelo:
Instrucciones
Antes de usar esta herramienta, por favor lea cuidadosamente las INSTRUCCIONES DE USO. Asegúrese
de saber cómo funciona la máquina y cómo debe ser operada. Mantenga la herramienta de acuerdo a
estas instrucciones y asegúrese de que la maquina funcione correctamente, por favor guarde estas
instrucciones y otros documentos que vengan junto con la herramienta.

1. Datos técnicos
2. Partes de la herramienta
3. Instrucciones de seguridad
4. Símbolos
4. Operación
5. Instrucciones de trabajo
6. Mantenimiento
7. Medio ambiente
8. Riesgos residuales
6. Garantía
1
1
2
5
5
8
9
10
10
11
¡Cuidados con el medio ambiente!
¡No debe desecharse con la basura doméstica! Este producto contiene componentes eléctricos
o electrónicos que deben ser reciclados. Lleve el producto para el reciclaje en los sitios asigna-
dos para su área, Ejm: la estación de reciclaje local.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed

DATOS TÉCNICOS
Querido usuario,
Gracias por elegir SIEFKEN, por lo que tenemos la oportunidad de ofrecerle el mejor servicio.
Creemos que nuestras herramientas eléctricas de alta calidad y alta eciencia lo harán 100%
satisfecho.
Le brindaremos una gama completa de servicios profesionales, Permita que las herramientas
eléctricas SIEFKEN se conviertan en un buen ayudante en su trabajo.Por favor, lea el manual del
usuario antes de operar las herramientas para asegurarse de que nuestros productos de alta
calidad puedan ser plenamente aprovechados. Gracias de nuevo por usar las herramientas
eléctricas SIEFKEN.
Leistung // Potencia 800W
Stoßfestigkeit // Impacto 0 - 4.500 BPM
Geschwindigkeit //Velocidad 0 - 1.300 RPM
Schlagenergie//Energíadeimpacto 3.0 Joules
Durchmesser // Peforación concreto Ø 26 mm.
Nettogewicht//Peso 3.2 Kg
Eingangsspannung//Voltajedeentrada 110V - 60Hz
1. Mandril SDS - plus
2. Portaherramientas (SDS-plus)
3. Tapa de protección contra el polvo
4. Funda de bloqueo
5. Bara de profundidad
6. Mango auxiliar
7. Interruptor de selección de modo operativo
8. Botón de función de avance / retroceso
9. Botón de bloqueo
10. Interruptor de encendido / apagado
No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos.
En entrega estándar.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
1

Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumpli-
miento de todas las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incen-
dios y / o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se reere a la herramienta eléctrica que
funciona con la red eléctrica (con cable) o la herramienta eléctrica que funciona con batería
(sin cable).
Área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos
inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el
polvo o los humos.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad ELECTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con la toma de corriente. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modicados y las tomas correspondientes redu-
cirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conec-
tado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas. El agua que ingre-
sa a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
2

e) Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si es inevitable utilizar herramientas eléctricas en una ubicación húmeda, utilice un suminis-
tro protegido con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) seguridad personal
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar una
herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención al operar
herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
b) Use equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos. El equipo de seguridad
como máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva
para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apaga-
do antes de enchufarlo. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido invita a accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave inglesa o una llave dejada unida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo pueden quedar atrapados en las
partes móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolec-
ción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen adecuadamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
3

La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que
fue diseñada.
b) No lo haga (usar la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe reparar-
se.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no
capacitados.
e) Mantener herramientas eléctricas. Verique la desalineación o atascamiento de las piezas
móviles, la rotura de las piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de las herramientas eléctricas. Si está dañado, repare la herramienta eléctrica antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte manteni-
das adecuadamente con bordes de corte alados tienen menos probabilidades de atascarse y
son más fáciles de controlar;
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de herramientas, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) servicio
a) Haga que un técnico calicado repare su herramienta eléctrica utilizando solo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad
- Use protectores auditivos. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
- Utilice mangos auxiliares, si se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede
causar lesiones personales.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
4

- Sujete la herramienta eléctrica por las supercies de agarre aisladas, cuando realice una ope-
ración en la que el accesorio de corte pueda tocar el cableado oculto o su propio cable. Cortar
el accesorio que hace contacto con un cable "vivo" puede hacer que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica "vivan" y podría dar al operador una descarga eléctrica.
Símbolo
"ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual
de instrucciones"
Protección del medio ambiente
Los productos eléctricos de desecho no deben desecharse con los desechos
domésticos. Recicle por favor donde existan instalaciones. Consulte con su
autoridad local o minorista para obtener asesoramiento sobre reciclaje.
Operación
La máquina está diseñada para perforar martillos en hormigón, ladrillo y piedra. También es
adecuado para perforar sin impacto en madera, metal, cerámica y plástico.
Por tu seguridad
- Trabajar de forma segura con esta máquina solo es posible cuando la información de opera-
ción y seguridad se lee por completo y se siguen estrictamente las instrucciones que contiene.
Antes de usar por primera vez, solicite una demostración práctica.
- Si el cable se daña o se corta mientras trabaja, no toque el cable sino que inmediatamente tire
del enchufe.
- Nunca use la máquina con un cable dañado.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
5

- Use anteojos de seguridad, guantes protectores y zapatos resistentes.
- Use protección para los oídos para evitar daños a su audición.
- La máquina no debe estar húmeda y no debe operarse en un ambiente húmedo.
- Mantenga el cabello largo alejado de la máquina.
- No opere mientras use ropa suelta.
- Conecte el enchufe de red solo cuando la herramienta esté apagada. Después de usar, desco-
necte el enchufe de la red.
- Siempre dirija siempre el cable hacia la parte posterior lejos de la máquina.
- No transporte la máquina por el cable.
- Cuando trabaje con la máquina, siempre sosténgala rmemente con ambas manos y propor-
cione una postura segura.
- Durante las pausas en el trabajo, cuando no esté en uso o durante el trabajo en la propia má-
quina (por ejemplo, cambio de herramientas de trabajo, reparaciones, limpieza, ajuste), desco-
necte el enchufe de la red.
- Las personas menores de 16 años no pueden operar esta máquina.
- Mantenga los accesorios de la herramienta fuera del alcance de los niños.
- Utilice solo accesorios originales.
Antes de usar
Tenga cuidado con las líneas eléctricas ocultas o las tuberías de gas y agua.
Verique el área de trabajo con un detector de metales.
¡Utilice siempre la tensión de alimentación correcta!
El voltaje de la fuente de alimentación debe coincidir con el valor indicado en la placa de iden-
ticación de la máquina.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
6

Cambio de broca
Tenga cuidado de que la tapa de protección contra el polvo 3 no se dañe al cambiar las herra-
mientas.
Herramientas SDS-plus
La herramienta SDS-plus está diseñada para moverse libremente. Esto causa excentricidad
cuando la máquina está descargada. Sin embargo, el ejercicio se centra automáticamente
durante la operación. Esto no afecta la precisión de perforación.
Insertar
Limpie ligeramente la broca antes de insertar.
Inserte la broca libre de polvo en el portaherramientas 2 girándola hasta que encaje.
La broca se bloquea sola. Compruebe el bloqueo tirando de la broca.
Quitando
Tire de la funda de bloqueo 4 hacia atrás y sosténgala mientras retira la broca.
Poner en funcionamiento
Operación
Encendido: presione el interruptor de encendido y apagado 10
Apagado: suelte el interruptor de encendido y apagado 10
Encendido / apagado en modo cincelado
Para bloquear el interruptor de encendido / apagado presionado 10, presione el botón de blo-
queo 9 hacia arriba.
Para apagar la herramienta eléctrica. Suelte el interruptor de encendido / apagado 10 o
cuando esté bloqueado con el botón de bloqueo 9, presione brevemente el interruptor de
encendido / apagado 10 y luego suéltelo.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
7

Instrucciones de trabajo
Embrague de sobrecarga
Si la broca se atasca o se engancha, se interrumpe el accionamiento del husillo de perforación.
Tire de la funda de bloqueo 4 hacia atrás y sosténgala mientras retira la herramienta.
- Debido a las fuerzas que se producen como resultado, siempre sostenga la máquina con
ambas manos y adopte una postura segura. La máquina debe usarse solo con un mango auxi-
liar.
Mango auxiliar 6
Podrá obtener una posición segura cuando trabaje girando el accesorio del mango. Aoje y
gire el accesorio del mango en sentido antihorario.
Tope de profundidad 5
Aoje el tornillo en el mango auxiliar 6. Ajuste la profundidad de perforación en el tope de pro-
fundidad 5. Vuelva a apretar el tornillo.
Modos de funcionamiento
¡Advertencia!
Al cambiar los modos de operación, active ligera-
mente el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO.
1. Modo de taladro percutor:
Gire el selector de modo (7) hacia "" (ver Fig.1),
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
8

Alar las herramientas de cincelar
Con herramientas de inserción aladas, se logra un buen rendimiento de trabajo y una larga
vida útil. Por lo tanto, ale el cincel regularmente.
Ale la herramienta en una muela abrasiva (por ejemplo, óxido de alúmina) con un suministro
constante de agua.
Mantenimiento y limpieza
Antes de trabajar en la máquina, desconecte el enchufe de la red.
Para un trabajo seguro y adecuado, mantenga siempre limpias la máquina y las ranuras de ven-
tilación.
Limpie el soporte de la herramienta diariamente.
2. Modo cincel
Gire el selector de modo (7) a la dirección "".
(ver Fig.2) Figura 2
3. Cambiar la posición de cincelado (ver Fig. 3)
El cincel se puede bloquear en 8 posiciones. De
esta manera, se puede establecer la posición de
trabajo óptima para cada aplicación. Inserte el
cincel en el portaherramientas. Ajuste al ángulo
deseado de la punta del cincel, luego vuelva al
modo de cincel.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
9

Sustitución de la tapa de protección contra el polvo
Las tapas de protección contra el polvo dañadas deben reemplazarse lo más pronto posible, ya
que el polvo que ingresa al portaherramientas puede causar un mal funcionamiento.
Tire hacia atrás y sostenga el manguito de bloqueo 5. Saque la tapa antipolvo 4 con una herra-
mienta adecuada. Con la funda de bloqueo retirada, tire de la nueva tapa antipolvo hasta que
se asiente rmemente sobre el portabrocas y la funda de bloqueo pueda volver a deslizarse
hacia adelante.
Si la máquina fallara a pesar del cuidado tomado en la fabricación y las pruebas, la reparación
debe ser realizada por un agente de servicio al cliente autorizado para las herramientas eléctri-
cas de Siefken.
Protección del medio ambiente
Recicle las materias primas en lugar de eliminarlas como desechos. La máquina, los accesorios
y el embalaje deben clasicarse para un reciclaje ecológico. Estas instrucciones están impresas
sin cloro. Los componentes de plástico están etiquetados para reciclaje categorizado.
Riesgos residuales
Incluso cuando la herramienta se usa según lo prescrito, no es posible eliminar todos los facto-
res de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en relación con la construcción
y el diseño de la herramienta:
1. Daño a los pulmones si no se usa una máscara antipolvo efectiva.
2. Daño a la audición si no se usa protección auditiva efectiva.
3. Defectos de salud como resultado de la emisión de vibraciones si la herramienta eléctrica se
utiliza durante un período de tiempo más largo o si no se maneja y mantiene adecuadamente.
Use protección auditiva mientras opera la herramienta eléctrica.
Advertencia
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un método de prueba
estándar y se puede usar para comparar una herramienta con otra.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
10

El valor total de vibración declarado también se puede usar en una evaluación preliminar de la
exposición.
La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor
total declarado dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta.
Existe la necesidad de identicar medidas de seguridad para proteger al operador que se
basen en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo, como los momentos en que la herramienta está apagada y
cuando está apagada). inactivo además del tiempo de activación).
¡ADVERTENCIA! Esta máquina produce un campo electromagnético durante la operación. Este
campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, recomendamos a las personas con implantes
médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante médico antes de operar esta
máquina.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
11

GARANTÍA
Inmejorable
Unübertrefflich Garantie
3
AÑOS
SERVICIO
sin costo
Service ohne Kosten
SATISFACCIÓN
TOTAL
Total Zufrieden
SERVICIO SIN COSTO
SIEFKEN incluye en sus herramientas 5 mantenimientos
preventivos gratuitosdurante elprimer año.
Además cualquier reparación correctiva tendrá garantía
de 1año. (No aplica para reparacioneshechaspor
alguien diferente alpersonalde SIEFKEN , así como
dañospor uso incorrecto, alteraciones, abuso, desgaste
naturalo accidentes)
SATISFACCIÓN TOTAL
Si la herramienta SIEFKEN no satisface la necesidad de trabajo, dentro de los
30 días posteriores a su compra podrá cambiarla por una del mismo tipo
con mayor capacidad solo abonando la diferencia.
Para hacer válida esta garantía deberá presentar la póliza de garantía
sellada y/o su factura original y devolver el producto completo, sin daños,
con sus accesorios y en su empaque originalde compra a tráves de la red
de Distribuidoreso Centrosde Servicio.
3 AÑOS DE GARANTÍA
Cada herramienta SIEFKEN Industriell tiene garantía alcomprador originalde estar libre de defectosen materiales y mano de obra.
Sujeto a ciertas excepciones, SIEFKEN reparará o remplazará cualquier parte de alguna herramienta eléctrica, luego de que examinada,
sea determinada por SIEFKEN como defectuosa en materiales o mano de obra por un periodo de un (3) años*, después de la fecha de
la compra, a menos que otra cosa ea señalada. Se debe devolver la herramienta eléctrica a la ubicación del centro de servicio SIEFKEN o
a la estación de servicios autorizados de SIEFKEN, mediante envío pagado y asegurado. Se debe incluir una copia de la prueba de
compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que SIEFKEN determine como provenientes de reparaciones hechas
por alguien diferente al personal de SIEFKEN , así como por uso inco abuso, desgaste naturalo accidentes
*Se excluye de este tipo de garantía a los compresores y aspiradoras de
marca Siefken, los cuales gozarán de 1 año de garantía*
Para más información visita muestro wedsite:
www.siefkentools.com
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
12

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
SCHOCK DÄMON
SDS PLUS ROTARY HAMMER
SD2631
Model:
Instructions
Before using this tool, please read the INSTRUCTIONS FOR USE carefully. Make sure you know how the
machine works and how it should be operated. Keep the tool according to these instructions and make
sure the machine is working properly, please keep these instructions and other documents that come
with the tool.

1. Technical data
2. Tool parts
3. Safety instructions
4. Symbols
4. Operation
5. Work instructions
6. Maintenance
7. Environment
8. Residual risks
6. Warranty
Caring for the environment!
It must not be disposed of with household waste! This product contains electrical or electronic
components that must be recycled. Bring the product for recycling at the sites assigned to your
area, eg, the local recycling station.
CONTENT
1
1
2
5
5
7
9
9
10
11
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed

Technical data
Dear user,
Thank you for choosing SIEFKEN, so we have the opportunity to oer you the best service.
We believe that our high quality and high eciency power tools will make you 100% satised.
We will provide you with a full range of professional services, Allow SIEFKEN power tools to
become a good helper in your work. Please read the user manual before operating the tools to
ensure that our high quality products can be fully taken advantage of. Thanks again for using
the SIEFKEN power tools.
Leistung // Power 800W
Stoßfestigkeit // Impact rate 0 - 4.500 BPM
Geschwindigkeit // Speed 0 - 1.300 RPM
Schlagenergie//Impactenergy 3.0 Joules
Durchmesser // Concrete Drilling Ø 26 mm.
Nettogewicht//Weight 3.2 Kg
Eingangsspannung//Inputvoltage 110V - 60Hz
1. SDS-plus chuck
2. Tool holder (SDS-plus)
3. Dust protection cap
4. Locking sleeve
5. Depth stop
6. Auxiliary handle
7. Operational mode selection switch
8. Forward/reverse function lever
9. Lock-on button
10. On/O switch
Not all the accessories illustrated or described
included in standard delivery.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
1

Safety Instructions
WARNING Read all safety warnings and all instructions Failure to follow all warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term“power tool”in the warnings refer to your mains operated (corded) power tool or bat-
tery operated (cordless) power tool.
Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increa-
se the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
2

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tools in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the o position before plugging in. Carrying
power tools with your nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
3

b) Do not (use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control;
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations dierent from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety warnings
– Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
– Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
– Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator
an electric shock.
3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Siefken Rotary Hammer manuals