16
lektroanschluss lectrical Connection Электроподключение
■Die Elektroinstallation ist nur durch einen vom
zuständigen Energie-Versorgungs-Unternehmen
(EVU) zugelassenen Fachmann durchzuführen.
■Der Stromanschluss darf erst nach dem
Wasseranschluss erfolgen. Er ist entsprechend
dem Schalt- und Anschlussplan herzustellen,
siehe Seite 17. Die vom EVU zugelassenen
Leistungen der Grundheizung/Schnellheizung
sowie die Heizdauer sind zu beachten. Die innere
Schaltung darf nicht verändert werden.
Leistungsschild, Normen – Vorschriften – Richt-
linien Seite 8 beachten.
■Die Speicher haben an der Klemmleiste
besondere Anschlüsse für Steuerkabel und
Schaltschütze.
■Der Schutzleiteranschluss ist mit dem
Schutzleiterzeichen gekennzeichnet.
■Installationsseitig muss eine allpolige Trenn-
vorrichtung mit min. 3 mm Kontakt-
öffnungsweite vorgesehen werden.
Achtung!
Gerät darf nicht über zweipolige
Schutzkontakt-Stecker angeschlossen werden.
■Electrical installation must only be carried out
by an electrician from the power supply
company.
■The power supply must only be connected
after the water supply. Connections must be
carried out according to the circuit and terminal
diagrams; see page 17. The ratings permitted by
the power supply company for primary/rapid
heating, as well as the heating duration, must be
observed. The internal circuitry must not be
altered. The rating plate, norms, regulations and
guidelines must be observed; see page 8.
■Water storage tanks have special connections
on the terminal strip for control cables and
contactors.
■The protective conductor terminal is
indentified by the protective conductor sign.
■An all-pole disconnecting device with a min.
3 mm gap construction must be fitted by the
installation company.
Warning!
The appliance must not be connected by a
two-pole-and-earthing-pin plug.
■Электромонтаж нужно проводить только
посредством специалиста, допущенного
компетентным энергообеспечивающим
предприятием (EVU).
■Электрическое подключение может
следовать только после подключения воды.
Его нужно производить в соответствии со
схемо по включению и подключению, см.
страницу 17. Необходимо соблюдать
допущенную EVU мощность основного
нагревания/быстрого нагревания, а также
время нагревания. Внутреннее подключение
не может быть изменено. Обратить внимание
на маркировочную табличку, стандарты –
директивы – предписания на странице 8.
■Накопительные водонагреватели имеют
специальные подключения на клеммно
колодке для контрольного кабеля и
переключающих контакторов.
■Подключение защитного провода
обозначено знаком защитного провода.
■Со стороны проводки необходимо
предусмотреть размыкающее
приспособление на все полюса с зазорами
контактов как минимум, 3 мм.
Внимание!
Устро ство не может присоединяться
через двухполюсны штекер с защитным
контактом.
Anschlussspannung Grundheizung Schnellheizung
Supply-voltage primary heating rapid heating
Напряжение подключения Основное нагревание Быстрое нагревание
8 h (часов) 4 h (часов)
1/N/PE - 23 V~ 2 kW (кВт) 4 kW (кВт) 4 kW (кВт)
3/N/PE - 4 V~ 2 kW (кВт) 4 kW (кВт) 6 kW (кВт)
3/N/PE - 4 V~ 3 kW (кВт) 6 kW (кВт) 6 kW (кВт)
3/N/PE - 4 V~ 4 kW (кВт) 6 kW (кВт) 6 kW (кВт)
Anschlussarbeiten
■Schalterraumkappe abnehmen
■Netzkabel und Steuerleitung durch Kabelein-
führung schieben und gemäß Schaltplan
anschließen.
■Schutzleiter an der Schutzleiterklemme
befestigen.
■Verschraubungen der Kabeleinführungen
anziehen.
■Leistungsaufkleber in das markierte Feld des
Leistungsschildes kleben.
■Schaltraumkappe montieren
Connection work
■Remove switchroom cap
■Push power cable and control lead through the
cable inlet and connect in accordance with the
circuit diagram.
■Connect the protective conductor to the
protective conductor terminal.
■Tighten the screwed connections of the cable
inlets.
■Place the rating stickers in the position marked
on the rating plate.
■Fit the switchroom cap.
Nennspannung Nominal voltage Номинальное напряжение
Работы по подключению
■Снять колпак распредустро ства.
■Протянуть сетево кабель и кабель
управления через кабельны ввод и
подключить согласно схеме подключения.
■Закрепить защитны провод в клемме
защитного провода.
■Затянуть резьбовые соединения
кабельных вводов.
■Наклеить накле ки с указанием мощности
в отмеченное поле маркировочно
таблички.
■Монтировать колпак распредустро ства.