SIGURO SGR-DH-B200W Operating instructions

SGR-DH-B200W
Mini Dehumidier
Dehumidier
Luftentfeuchter
Odvlhčovač vzduchu
Odvlhčovač vzduchu
Páramentesítő
Déshumidicateur d‘air
Deumidicatore
Dezumidicator
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návod k použití v originálním jazyce.
SK Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
HU A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
FR Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine.
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale.
RO Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală.

ENGLISH 4
DEUTSH 8
ČESKY 12
SLOVENSKY 16
MAGYAR 20
FRANÇAIS 24
ITALIANO 28
ROMÂNĂ 32

2
3
4
1
5

EN - 4
EN
SAFETYINFORMATION
Please read this manual carefully before use and
keep it for future reference. The manufacturer
declines any liability for damage caused by
improper use or failure to follow the instructions
in this manual. Improper use or non‑compliance
with the instructions will void the warranty.
1. This appliance may be used by children over the age of 8 and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, if they are supervised or instructed in the
safe operation of this appliance and understand the dangers involved.
with the use of the appliance.
2. Children should not play with the appliance.
3. Cleaning and maintenance should not be performed by children without
supervision.
4. Before connecting the appliance to the mains, make sure that the mains
voltage corresponds to the values on the type plate of the product.
Connect the appliance only to aproperly grounded socket.
5. If the power cord, plug, or any other part of the product malfunctions,
or if any part of the product has been dropped or otherwise damaged,
repairs may only be done by aqualied electrician. Improper repairs can
put users at risk of injury.
6. To reduce the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or
body of the appliance in water or any other liquid. Do not wash the
appliance in asink or in dishwasher.
7. Always switch off the appliance and unplug it when not in use and /or
before moving it, during installation and cleaning.
8. The appliance is intended for domestic use only. It is not intended for
commercial purposes.
ENGLISH

EN - 4 EN - 5
EN
9. Use the appliance only for the purpose for which it was designed.
10. Do not place the appliance on window sills, counter drip tray or on
unstable surfaces. Place it always on astable, at and dry surface.
11. Do not place the appliance near awashbasin or sink, on appliances and
equipment that are asource of heat or close to them.
12. Do not cover the air inlets or the outlet grille.
13. Do not touch the device with wet or damp hands.
14. Never place anything on or in the appliance.
15. Do not use the appliance close to ammable objects or products
(curtains, aerosols, solvents, etc.).
16. When using, leave at least 30 cm of free space on the back and sides of
the product and at least 50 cm of free space above the product.
17. Always make sure that the appliance, plug and power cord are in good
condition before use. Do not pull on the power cord or appliance, even
when unplugging it.
18. Use the appliance only with the supplied adater.
Level of protection against electric shock: II
Protection against electric shock is provided by
double or reinforced insulation.
Only for indoor use only.

EN - 6
EN
OVERVIEW
1 Swith
2 Air outlet
3 Air inlet
4 Water tank
5 Water tank cover
SPECIFICATIONS
Dimensions 146 × 146 × 227 mm
Weight 0.95 kg
Input DC 9 V, 2.5 A
Power consumption 23 W
Adapter
Input: 100–240V~, 50/60Hz, 1.0A (max)
Output: 9.0V ⎓ 2.5A, 22.5W
Coverage area < 15 m2
Watertankvolume 600 ml
Dehumidifying capacity 300 ml/day
Noise < 35 dB

EN - 6 EN - 7
EN
USING THE DEVICE
Starting to use
• Take the device out of the box and remove all protective foils and packaging
materials.
• Connect the plug of the adapter to the connector on the back of the device. Plug
the adapter in the outlet.
Switch functions
• To turn on the device, press the switch. The indicator light turns on.
• When you press the power button again, the unit turns off and the light turns off.
• To turn off the indicator light while the device is operating, press and hold the
power button for at least 3 seconds.
Emptying the water tank
• The water tank has amaximum capacity of 600 ml. When full, the indicator will
turn red and the dehumidier will turn off automatically.
• After the water tank becomes full, disconnect the appliance from power, pull the
tank out of the dehumidier body, pour out the water and slide the tank back
inside.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the surface of the device only with asoft cloth and amild detergent.
• Pull out the water tank and slide out the cover to clean the water tank.
• If you do not use the dehumidier for along time, clean all components and store
it in acool, dry place out of direct sunlight.
Make sure that the appliance is unplugged before any
maintenance. Do not immerse the appliance in water or any other
liquid.Donotuseabrasive,corrosiveorammablecleaningagents
such as bleach or alcohol to clean any part of the unit

DE - 8
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Anwendung dieses
Benutzerhandbuch durch und bewahren es für
den künftigen Gebrauch auf. Der Hersteller trägt
keine Verantwortung für Schäden, die auf eine
falsche Anwendung oder die Nichteinhaltung
der in diesem Benutzerhandbuch angeführten
Hinweise zurückzuführen sind. Im Falle einer
falschen Anwendung oder der Nichteinhaltung
der Hinweise erlischt jeglicher Garantieanspruch.
1. Dieser Verbraucher ist für den Gebrauch durch Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
bestimmt, außer sie werden beaufsichtigt oder wurden von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Geräts
beaufsichtigt oder unterwiesen.
2. Das Produkt ist kein Kinderspielzeug.
3. Kinder ohne Aufsicht sollten keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
vornehmen.
4. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, dass die
Netzspannung mit den auf dem Typenschild des Produktes angeführten
Werten übereinstimmt. Schließen Sie den Verbraucher an eine
ordnungsmäßig geerdete Steckdose an.
5. Sind Stromkabel, Stecker oder ein anderer Teil des Produkts defekt, zu
Boden gestürzt oder anderswie beschädigt, lassen Sie die Reparatur
ausschließlich durch einen qualizierten Elektromonteur vornehmen.
Eine falsche Reparatur kann zur Verletzung des Anwenders führen.
6. Um Stromunfälle zu vermeiden, tauchen Sie niemals Kabel, Stecker
DEUTSCH

DE - 8 DE - 9
DE
oder Gerätekörper ins Wasser und sonstige Flüssigkeiten. Verbraucher
niemals im Waschbecken oder einer Geschirrspülmaschine waschen.
7. Verbraucher sollte ausschaltet oder vom Stromnetz getrennt werden,
falls dieser nicht benutzt und/oder umgestellt wird oder Sie eine
Montage oder Reinigung durchführen möchten.
8. Der Verbraucher ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Er ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
9. Verwenden Sie den Verbraucher nur zu dem Zweck, zu dem er bestimmt ist.
10. Platzieren Sie den Verbraucher nicht an Fensterbretter, Abtropfächen
von Spülbecken oder nicht stabile Oberächen. Platzieren Sie diesen auf
eine stabile, gerade und trockene Oberäche.
11. Platzieren Sie den Verbraucher nicht in die Nähe von Wasch- oder Spülbecken,
auf wärmeabstrahlende Geräte und Vorrichtungen sowie in deren Nähe.
12. Verdecken Sie niemals die Luftzufuhr oder das Ausgangsgitter.
13. Berühren Sie nicht das Gerät mit einer feuchten oder nassen Hand.
14. Platzieren Sie keine Gegenstände auf oder in den Verbraucher.
15. Verwenden Sie den Verbraucher nicht in der Nähe von brennbaren
Gegenständen oder Produkten (z.B. Gardinen, Aerosole, Lösungsmittel).
16. Gewährleisten Sie während des Verwendung auf der Rückseite und
den Seiten des Produktes mindestens 30 cm Freiraum und mindestens
50 cm Freiraum über dem Produkt.
17. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass Verbraucher, Stecker und
Stromkabel in einem guten Zustand sind. Ziehen Sie nicht am Stromkabel
oder am Verbraucher, auch wenn Sie diesen vom Stromnetz trennen.
18. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter.
Schutzklasse vor Stromschlag: II
Der Schutz gegen Stromschlag wird durch eine
doppelte oder verstärkte Isolierung gewährleistet.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.

DE - 10
DE
PŘEHLED
1 Ausschalter
2 Luftausgang
3 Lufteingang
4 Wasserbehälter
5 Deckel des Wassertanks
SPEZIFIKATION
Ausmaße 146 × 146 × 227 mm
Gewicht 0,95 kg
Eingang DC 9 V, 2,5 A
Leistungsbedarf 23 W
Adaptér Input: 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,0A (max)
Output: 9,0 V⎓ 2,5 A, 22,5 W
Arbeitsbereich < 15 m2
Volumen des
Wasserbehälters 600 ml
Entfeuchtungskapazität 300 ml/Tag
Geräuschpegel < 35 dB

DE - 10 DE - 11
DE
ANWENDUNGDESGERÄTS
Inbetriebnahme
• Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton heraus und entfernen sämtliche
Schutzfolien und Verpackungsmaterial.
• Stecken Sie das Ende des Adapters in die Buchse auf der Rückseite des Geräts.
Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
Funktion des Ausschalters
• Drücken Sie den Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. Die Lichtanzeige leuchtet auf.
• Beim nächsten Drücken schaltet sich das Gerät aus und das Licht erlischt.
• Falls Sie die Lichtanzeige während des Betriebs erlöschen möchten, drücken und
halten Sie den Schalter mindestens 3 Sekunden lang.
LeerendesWasserbehälters
• Der Wasserbehälter hat eine maximale Kapazität von 600 ml. Sobald der Wasserbehälter voll
ist, beginnt die Anzeige rot zu leuchten und der Entfeuchter schaltet sich automatisch aus.
• Wenn der Wassertank voll ist, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, nehmen
Sie den Deckel ab, gießen Sie das Wasser aus, setzen Sie den Deckel wieder auf
und setzen Sie den Tank wieder ein.
REINIGUNGUNDWARTUNG
• Reinigen Sie die Oberäche des Geräts ausschließlich mit einem weichen Tuch
und einem schonenden Reinigungsmittel.
• Nehmen Sie den Wassertank heraus und entfernen Sie die Abdeckung, um den
Wassertank zu reinigen.
• Sollten Sie den Entfeuchter für längere Zeit nicht benutzen, reinigen Sie alle Teile und legen
den Entfeuchter an einen kühlen, trockenen Ort außer Reichweite von direktem Sonnenlicht..
VergewissernSiesichvorderWartung,dassdasGerätvomStromnetz
getrenntist.TauchenSiedasGerätnichtinsWasserundsonstige
Flüssigkeiten.BenutzenSiezurReinigungkeineabrasiven,ätzenden
oderbrennbarenReinigungsmittelwieBleichmitteloderAlkohol.

CZ - 12
CZ
BEZPEČNOSTNÍINFORMACE
Předpoužitímsiprosímpozorněpřečtětetento
manuálauschovejtehoprobudoucípoužití.
Výrobceodmítájakoukolivodpovědnostza
škodyzpůsobenénesprávnýmpoužitímnebo
neuposlechnutímpokynůvtomtonávodu.
Vpřípaděnesprávnéhopoužitínebonedodržování
pokynůzanikázáruka.
1. Tento spotřebič může být používán dětmi staršími 8let aosobami se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi či osobami
bez zkušeností avědomostí sproduktem, pokud jsou tyto osoby pod
dozorem, nebo pokud dostaly tyto osoby instrukce obezpečném
používání tohoto spotřebiče arozumí nebezpečí spojené spoužíváním
spotřebiče.
2. Děti by si se spotřebičem neměly hrát.
3. Čištění aúdržba by neměly být prováděny dětmi bez dozoru.
4. Před připojením spotřebiče ksíťovému napájení se ujistěte, že síťové
napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku výrobku. Spotřebič
připojujte pouze křádně uzemněné zásuvce.
5. Pokud napájecí kabel, zástrčka či jakákoli jiná část produktu vykazuje
poruchy nebo pokud jákákoli část produktu upadla či byla jinak
poškozena, oprava může být provedena pouze kvalikovaným
elektrikářem. Nesprávné opravy mohou uživatele vystavit riziku zranění.
6. Aby nedošlo kúrazu elektrickým proudem, neponořujte kabel, zástrčku
ani tělo spotřebiče do vody nebo jiné kapaliny. Nemyjte spotřebič
vumyvadle nebo myčce nádobí.
7. Vždy spotřebič vypněte avytáhněte ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte a/
nebo před přemisťováním, během montáže ačištění.
8. Spotřebič je určen pouze pro použití vdomácnosti. Není určen pro
ČESKY

CZ - 12 CZ - 13
CZ
komerční účely.
9. Spotřebič používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen.
10. Spotřebič neumísťujte na parapety oken, odkapávací desku dřezu nebo
na nestabilní povrchy. Vždy jej umístěte na stabilní, rovný asuchý povrch.
11. Spotřebič nepokládejte do blízkosti umyvadla nebo dřezu, na přístroje
azařízení, které jsou zdrojem tepla, nebo do jejich blízkosti.
12. Nezakrývejte přívody vzduchu ani výstupní mřížku.
13. Nedotýkejte se zařízení vlhkou či mokrou rukou.
14. Na spotřebič nikdy nic nepokládejte ani do něj nic nevkládejte.
15. Nepoužívejte spotřebič vblízkosti hořlavých předmětů nebo výrobků
(záclony, aerosoly, rozpouštědlaatd.).
16. Při používání ponechte na zadní abočních stranách produktu alespoň
30 cm volného prostoru anejméně 50 cm volného prostoru nad
produktem.
17. Před použitím se vždy ujistěte, že je spotřebič, zástrčka anapájecí kabel
vdobrém stavu. Netahejte za napájecí kabel ani za spotřebič, ato ani
vpřípadě, kdy jej vypojujete ze zásuvky.
18. Používejte spotřebič pouze sdodávaným adaptérem.
Stupeňochranypředúrazemelektrickým
proudem: II
Ochranapředúrazemelektrickýmproudemje
zajištěnadvojitounebozesílenouizolací.
Pouzepropoužitíuvnitřbudovy.

CZ - 14
CZ
PŘEHLED
1 Vypínač
2 Výstup vzduchu
3 Vstup vzduchu
4 Nádrž na vodu
5 Kryt nádrže na vodu
SPECIFIKACE
Rozměry 146 × 146 × 227 mm
Hmotnost 0,95 kg
Vstup DC 9 V, 2,5 A
Příkon 23 W
Adaptér Vstup: 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,0A (max)
Výstup: 9,0 V ⎓ 2,5 A, 22,5 W
Oblastpokrytí < 15 m2
Objemnádrženavodu 600 ml
Odvlhčovacíkapacita 300 ml/den
Hlučnost < 35 dB

CZ - 14 CZ - 15
CZ
POUŽITÍPŘÍSTROJE
Uvedenídoprovozu
• Přístroj vytáhněte zkrabice aodstraňte zněj veškeré ochranné fólie aobalové
materiály.
• Připojte konektor adaptéru do zdířky na zadní straně přístroje. Zapojte adaptér do
zásuvky.
Funkcevypínače
• Přístroj uvedete do provozu stisknutím vypínače. Světelný indikátor se rozsvítí.
• Jakmile vypínač stisknete ještě jednou, přístroj se vypne asvětlo zhasne.
• Chcete -li světelný indikátor za provozu přístroje zhasnout, stiskněte apodržte
vypínač alespoň 3 vteřiny.
Vyprazdňovánínádrženavodu
• Nádrž na vodu má maximální kapacitu 600 ml. Jakmile se zaplní, bude indikátor
svítit červeně aodvlhčovač se automaticky vypne.
• Po zaplnění nádrže na vodu přístroj odpojte ze sítě, vytáhněte nádrž ztěla
zvlhčovače, vylijte vodu azasuňte nádrž zpět dovnitř.
ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA
• Povrch přístroje čistěte výhradně pomocí měkkého hadříku ašetrného čisticího prostředku.
• Vytáhněte nádrž a odstraňte kryt, abyste nádrž na vodu vyčistili.
• Pokud zvlhčovač nebudete po delší dobu používat, vyčistěte všechny součásti
auložte jej na chladné, suché místo mimo dosah přímého slunečního světla.
Předúdržbouseujistěte,žejestrojodpojenzesítě.Přístroj
neponořujtedovodyanidožádnéjinékapaliny.
Kčištěníjakékoličástijednotkynepoužívejteabrazivní,žíravénebo
hořlavéčistícíprostředkyjakobělidloneboalkohol.

SK - 16
SK
BEZPEČNOSTNÉINFORMÁCIE
Predpoužitímsi,prosím,pozorneprečítajtetento
manuálauschovajtehonabudúcepoužitie.
Výrobcaodmietaakúkoľvekzodpovednosťza
škodyspôsobenénesprávnympoužitímalebo
nedodržanímpokynovvtomtonávode.Vprípade
nesprávnehopoužitiaalebonedodržiavania
pokynov zaniká záruka.
1. Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8rokov aosoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo
osobami bez skúseností avedomostí sproduktom, ak sú tieto osoby pod
dozorom, alebo ak dostali tieto osoby inštrukcie obezpečnom používaní
tohto spotrebiča arozumejú nebezpečenstvu spojenému spoužívaním
spotrebiča.
2. Deti by sa so spotrebičom nemali hrať.
3. Čistenie aúdržbu by nemali vykonávať deti bez dozoru.
4. Pred pripojením spotrebiča ksieťovému napájaniu sa uistite, že sieťové
napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku výrobku. Spotrebič
pripájajte iba kriadne uzemnenej zásuvke.
5. Pokiaľ napájací kábel, zástrčka či akákoľvek iná časť produktu vykazuje
poruchy alebo pokiaľ akákoľvek časť produktu spadla či bola inak
poškodená, opravu môže vykonať iba kvalikovaný elektrikár. Nesprávne
opravy môžu používateľa vystaviť riziku zranenia.
6. Aby nedošlo kúrazu elektrickým prúdom, neponárajte kábel, zástrčku
ani telo spotrebiča do vody alebo inej kvapaliny. Neumývajte spotrebič
vumývadle alebo umývačke riadu.
7. Vždy spotrebič vypnite avytiahnite zo zásuvky, ak ho nepoužívate a/alebo
pred premiestňovaním, počas montáže ačistenia.
8. Spotrebič je určený iba na použitie vdomácnosti. Nie je určený na
SLOVENSKY

SK - 16 SK - 17
SK
komerčné účely.
9. Spotrebič používajte iba naúčel, na ktorý je určený.
10. Spotrebič neumiestňujte na parapety okien, odkvapkávaciu dosku drezu
alebo na nestabilné povrchy. Vždy ho umiestnite na stabilný, rovný
asuchý povrch.
11. Spotrebič neklaďte do blízkosti umývadla alebo drezu, na prístroje
azariadenia, ktoré sú zdrojom tepla, alebo do ich blízkosti.
12. Nezakrývajte prívody vzduchu ani výstupnú mriežku.
13. Nedotýkajte sa zariadenia vlhkou či mokrou rukou.
14. Na spotrebič nikdy nič neklaďte ani doň nič nevkladajte.
15. Nepoužívajte spotrebič vblízkosti horľavých predmetov alebo výrobkov
(záclony, aerosóly, rozpúšťadláatď.).
16. Pri používaní ponechajte na zadnej abočných stranách produktu aspoň
30 cm voľného priestoru anajmenej 50 cm voľného priestoru nad
produktom.
17. Pred použitím sa vždy uistite, že je spotrebič, zástrčka anapájací kábel
vdobrom stave. Neťahajte za napájací kábel ani za spotrebič, ato ani
vprípade, keď ho odpájate od zásuvky.
18. Používajte spotrebič iba s dodávaným adaptérom.
Stupeňochranypredúrazomelektrickým
prúdom:II
Ochranapredúrazomelektrickýmprúdomje
zaistená dvojitou alebo zosilnenou izoláciou.
Lenprepoužitievovnútornýchpriestoroch.

SK - 18
SK
PREHĽAD
1 Vypínač
2 Výstup vzduchu
3 Vstup vzduchu
4 Nádrž na vodu
5 Kryt nádrže na vodu
ŠPECIFIKÁCIA
Rozmery 146 × 146 × 227 mm
Hmotnosť 0,95 kg
Vstup DC 9 V, 2,5 A
Príkon 23 W
Adaptér Vstup: 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,0A (max)
Výstup: 9,0 V ⎓ 2,5 A, 22,5 W
Oblasťpokrytia < 15 m2
Objem nádoby na vodu 600 ml
Odvlhčovaciakapacita 300 ml/deň
Hlučnosť < 35 dB

SK - 18 SK - 19
SK
POUŽITIEPRÍSTROJA
Uvedeniedoprevádzky
• Prístroj vytiahnite zo škatule aodstráňte zneho všetky ochranné fólie aobalové
materiály.
• Pripojte konektor adaptéra do zdierky na zadnej strane prístroja. Zapojte adaptér
do zásuvky.
Funkcievypínača
• Prístroj uvediete do prevádzky stlačením vypínača. Svetelný indikátor sa rozsvieti.
• Hneď ako vypínač stlačíte ešte raz, prístroj sa vypne asvetlo zhasne.
• Ak chcete svetelný indikátor počas prevádzky prístroja zhasnúť, stlačte apodržte
vypínač aspoň 3sekundy.
Vyprázdňovanienádrženavodu
• Nádrž na vodu má maximálnu kapacitu 600 ml. Hneď ako sa zaplní, bude indikátor
svietiť na červeno aodvlhčovač sa automaticky vypne..
• Po zaplnení nádrže na vodu prístroj odpojte od siete, vytiahnite nádrž z tela
zvlhčovača, odstráňte kryt, vylejte vodu, nasaďte kryt a zasuňte nádrž späť dovnútra.
ČISTENIEAÚDRŽBA
• Povrch prístroja čistite výhradne pomocou mäkkej handričky ašetrného čistiaceho
prostriedku.
• Vytiahnite nádrž a odstráňte kryt, aby ste nádrž na vodu vyčistili.
• Ak zvlhčovač nebudete dlhší čas používať, vyčistite všetky súčasti auložte ho na
chladné, suché miesto mimo dosahu priameho slnečného svetla.
Predúdržbousauistite,žejestrojodpojenýodsiete.Prístroj
neponárajtedovodyanidožiadnejinejkvapaliny.Načistenie
akejkoľvekčastijednotkynepoužívajteabrazívne,žieravéalebo
horľavéčistiaceprostriedkyakobielidloaleboalkohol.

HU - 20
HU
BIZTONSÁGIINFORMÁCIÓK
Ahasználatbavételelőttgyelmesen
olvassaelajelenútmutatót,ésaztkésőbbi
felhasználásokhozisőrizzemeg.Agyártónem
vállalfelelősségetahelytelenhasználatból,vagy
azútmutatóelőírásaitóleltérőhasználatbóleredő
meghibásodásokértéskárokért.Arendeltetéstől
ésahasználatiútmutatóbanleírtaktóleltérő
használateseténagaranciamegszűnik.
1. Akészüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos
személyek, illetve akészülék használatát nem ismerő és hasonló készülék
üzemeltetéseinek atapasztalataival nem rendelkező személyek csak
akészülék használati előírásait ismerő és akészülék használatáért
felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják.
2. Akészülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
3. Tisztítást és karbantartást gyerekek nem hajthatnak végre akészüléken.
4. Akészüléket csak atípuscímkén feltüntetett tápfeszültség értékeivel
megegyező hálózathoz szabad csatlakoztatni. Akészüléket csak
szabályszerűen leföldelt aljzathoz csatlakoztassa.
5. Akészüléket ne használja, ha ahálózati vezeték vagy acsatlakozódugó,
akészülék háza, kezelő elemei vagy atartozékok megsérültek.
Akészüléken elektromos javítást csak villanyszerelő szakember hajthat
végre. Aszakszerűtlen javítás balesetet, áramütést vagy személyi sérülést
okozhat.
6. Ahálózati vezetéket, acsatlakozódugót és akészüléket tilos vízbe vagy
más folyadékba mártani, ellenkező esetben áramütés érheti. Akészüléket
mosogatógépben vagy mosogatóban elmosni tilos.
7. Ha akészüléket nem használja és/vagy tisztítani, áthelyezni, szerelni stb.
szeretné, akkor készüléket kapcsolja le és ahálózati vezetéket is húzza ki
HUNGARY
Table of contents
Languages:
Other SIGURO Dehumidifier manuals