SIGURO SGR-WB-M645SU User manual

SGR-WB-M645SU
Contactless Waste Bin
Contactless Waste Bin
Kontaktloser Abfalleimer
Bezdotykový odpadkový koš
Bezdotykový odpadkový kôš
Érintésmentes szemetes
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návod kpoužití voriginálním jazyce.
SK Preklad návodu na použitie zoriginálneho jazyka.
HU Ahasználati utasítás fordítása eredeti nyelvről.

ENGLISH 4
Safety information 4
Use 6
Cleaning and maintenance 7
Troubleshooting 8
DEUTSCH 9
Sicherheitshinweise 9
Verwendung 11
Reinigung und Wartung 12
Problemlösung 13
ČESKY 14
Bezpečnostní informace 14
Použití 16
Čištění aúdržba 17
Řešení problémů 17
SLOVENSKY 19
Bezpečnostné informácie 19
Použitie 21
Čistenie aúdržba 22
Riešenie problémov 23
MAGYAR 24
Biztonsági információk 24
Használat 26
Tisztítás és karbantartás 27
Problémamegoldás 28

6
7
9
2
1 5
3
4
8

EN
EN - 4
Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for your
trust and we are pleased to introduce the device to you on the following
pages and acquaint you with all its functions and uses.
We believe in a fair and responsible company, and therefore we only work
with suppliers who meet our strict criteria to protect the interests of employ-
ees, prevent their abuse and fair working conditions.
If you need help with extensive maintenance or repair of the product requir-
ing access to its internal workings, please make use of our authorized service
convenience in solving any issues you may encounter with the product, we
have unified these contact points and the above contacts can also be used
for warranty claims or post-warranty servicing.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully before use and
keep it for future reference.
1. Children may only use this waste bin while supervised by an adult.
Unsupervised children should not clean or maintain the appliance.
2. This waste bin is not a toy. Make sure children do not play with it.
3. This appliance is designed solely for domestic, indoor use. Do not use it
outside; injury or damage to the appliance or other property may result
otherwise.
4. This waste bin is designed for the short-term storage of ordinary
household waste. Do not use it for other than its designed purpose.
Particularly do not use it in commercial or laboratory settings.
5. The waste bin may only be used in the upright position.
6. Set the waste bin on a hard, level floor, with adequate clearance around
for comfortable use.
7. Do not use the bin to dispose of burning or smoldering items or hot
liquids (e.g. recently used matches or cooking oil), or any other items that
might cause the bin to ignite or explode.
8. Do not expose to extreme temperatures or direct sunlight. Keep the
appliance dry.
9. To avoid damage, do not expose it to dripping or splashing water.
10. Do not use the waste bin in excessively wet or dusty environments.
11. To avoid damaging the lid, do not put excessive pressure on it. Do not
open or close the lid by force.
12. Do not place any objects on the lid.
13. Do not disassemble for repair. The device does not contain any parts
serviceable by the user. If your appliance requires repair, contact an
authorized service center.
14. Do not modify the waste bin; do not disconnect the power lid. Doing so
ENGLISH

EN
EN - 4 EN - 5
ENGLISH
voids the warranty and presents a risk of damage or injury.
15. Keep the appliance clean, particularly the control panel and sensor. Only
clean the control panel with a clean, dry cloth. Clean the lid and body
with a clean, slightly wet cloth. Follow the instructions in this manual. Do
not use chemical cleaners or aggressive detergents.
16. Check the condition of the product regularly for signs of damage. In case
of damage to the control panel, sensor area or battery pack, do not use
the appliance further and contact an authorized service center.
Built-In Battery Safety
1. The battery may only be removed from the appliance by qualified
personnel.
2. Do not throw the battery in fire. To avoid an electrolyte leak, do not short-
circuit, damage or deform the battery. Leaking electrolyte can cause
severe burns to the skin and eyes, and may be toxic. In case of electrolyte
contact with the skin or eyes or accidental ingestion, seek medical help
immediately.
3. To prevent explosion and severe injury, do not use, store or handle volatile
or explosive compounds or open flame near the battery pack.
4. During prolonged disuse, we recommend recharging the battery at least
once every 3 months to extend its useful life.
DISPOSAL OF BUILT-IN BATTERY
The product is equipped with a built-in battery. Before disposing of the
product or bringing it to a collection point for environmentally friend-
ly disposal, the battery must be removed. Only qualified personnel at
authorized service centers may remove the battery pack. Turn on the ap-
pliance and wait until the battery is completely discharged, then remove
it. The battery pack contains environmentally harmful substances and should not be
disposed of in general household waste. Take it to a collection point for environmental-
ly friendly disposal.

EN
EN - 6
1 Lid
2 On / off button
3 Sensor
4 Manual open / close button
5 Power cord socket (back of device)
6 Inner bin (inside body)
7 Handles (located on both sides)
8 Outer body
9 Non-slip base
Power cord (not pictured, included)
Carbon filter for odour control (2 pcs in the package, not shown)
3
Power 3.7 V⎓0.3 A
Battery Li-Ion 2,000 mAh / 1.2 W
Dimensions 27 × 40 × 65 cm
Weight 4.3 kg
Inner bin volume 40 l
Total appliance volume 60 l
Power cord length 1.5 m
USE
Before use
• Unpack the appliance. Before disposing of packaging, make sure no components
are left inside. Inspect the appliance for damage.
• Wipe the lid and body with a clean, slightly wet cloth. Wipe the control panel with
a dry cloth.
Positioning
• Set the waste bin on a hard, level floor, with adequate clearance around for
comfortable use.
Charging the Battery
The battery must be charged to full before first use, then discharged fully at least the
first time. This procedure improves charge retention and extends useful life.
1. Plug one end of the power cord into the charging port at the back of the bin, then
plug the other end into the AC adapter (not included).

EN
EN - 6 EN - 7
2. Plug the adapter into a mains socket.
3. The built-in battery will begin charging automatically. The series of charge
indicators on the sensor display will gradually flash, then glow steadily.
4. When the charge is full, all indicators will glow steadily. Unplug the power cord
from the appliance and from the wall.
The battery area and adapter may become warm when charging; this is normal behav-
ior.
The appliance can still be used while charging.
Carbon filter for odour control
Before using the bin, install a carbon filter to trap unpleasant odours from the waste.
Remove the protective grille located on the inside of the lid. Insert the filter into the
compartment and replace the protective grille.
The process is the same when replacing the filter, except that old filter needs to be
removed first.
The effectiveness of the carbon filter is about 3 months.
Power On / Off
1. Check that the battery is charged, then long-press the on / off button to turn on
the appliance.
2. When not using the appliance, long-press the on / off button.
Using the Waste Bin
• Insert a trash bag into the inner bin.
• The lid will lift automatically once an object or person comes within its detection
range (15 – 25 cm / 6 – 10 in). The lid is on an automatic 5-second timer; it will close
automatically once it runs out.
• To open the lid manually or keep it open past the timer, press the manual open /
close button. The lid will remain open until the button is pressed again.
CLEANING AND MAINTENANCE
Turn off the appliance before any cleaning or maintenance.
Warning:
To prevent damage, do not immerse the appliance in water or other
liquids.
• Do not clean any part of the appliance with plastic or metal scrapers, harsh
cleaners, chemicals, hydrocarbon cleaners, solvents, or similar substances. These
might severely damage the finish.
• Only clean the control panel with a clean, dry cloth. Clean the lid and body with a
clean, slightly wet cloth.
• If the device lid or body is heavily soiled, clean it with a sponge using mild
detergent, then wipe with a clean cloth rinsed in clean water, and finally dry with a
dry cloth.
Storage
Make sure the waste bin is empty and clean before storing.
Turn off the appliance and store it in a dry, well-ventilated place out of the reach of

EN
EN - 8
children or pets. During long-term storage, recharge the battery every three months to
extend its useful life.
Do not place any objects on the appliance.
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
Lid opens unexpectedly Check battery charge level.
Check sensor area is clean; wipe with a clean, dry cloth
if necessary.
Lid closes unexpectedly Check sensor area is clean; wipe with a clean, dry cloth
if necessary.
Check internal wiring is not wet. If it is, turn off the ap-
pliance and let it dry out. Only use appliance when dry.
Check for and remove objects in sensor range.
Lid opens slowly Dead battery. Recharge.
If your problem is not listed in the table above or if it persists, turn off the appliance
and contact an authorized service center.

DE
DE - 9 DE - 9
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO entschieden
haben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das
Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit allen Funktionen
und Verwendungsmöglichkeiten vertraut zu machen.
Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und
arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere strengen Kriterien
zum Schutz der Interessen der Mitarbeiter, zur Verhinderung von Missbrauch
und fairen Arbeitsbedingungen erfüllen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts
benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfordert, stehen Ihnen unser
autorisierter Kundendienst unter der E-Mail-Adresse siguro@alza.cz oder die
Hotline des Verkäufers zur Verfügung. Bei der Lösung von Problemen mit
dem Produkt haben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht. Die oben ge-
nannten Kontakte können auch bei Beschwerden oder Nachgarantieservice
genutzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Anwendung sorgfältig dieses
Benutzerhandbuch durch und bewahren Sie es für
den künftigen Gebrauch auf.
1. Kinder dürfen den Abfallbehälter nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
oder einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, benutzen. Die
Reinigung undWartung sollte nicht von Kindern vorgenommen werden,
die unbeaufsichtigt sind.
2. Der Abfallbehälter ist kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass Kinder
damitnicht spielen.
3. Der Abfallbehälter ist ausschließlich für den Gebrauchim Haushalt und
innerhalb von Gebäuden bestimmt. Verwenden Sie ihn nicht im Freien,
es könnte zuSchäden, Sachschäden oder Verletzungen führen.
4. Der Abfallbehälter ist für die kurzzeitige Aufbewahrung von
gewöhnlichen Hausmüll vorgesehen. Verwenden Sie es nur fürdie
Zwecke, für die er bestimmt ist. Verwenden Sie es nicht ineiner
kommerziellen Umgebung oder fürLaborzwecke.
5. Der Abfallbehälter muss nur in aufrechter Position verwendet werden.
6. Platzieren Sie den Abfallbehälter auf einen geraden und festen Boden
und sorgen Sie für genügend Freiraum um den Behälter herum, um den
Abfall zu entsorgen.
7. Geben Sie in den Abfallbehälter keine brennende oder schwellende
Gegenstände (z. B. Streichhölzer), erwärmte Flüssigkeiten (z. B. Öl von
derPfanne) oder solche Gegenstände, die zu einer Entzündung oder
Explosion führen könnten.
8. Setzen Sie den Behälter nicht extremen Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung aus. Halten Sie ihn trocken.
9. Setzen Sie den Abfallbehälter weder tropfendem noch spritzendem
Wasser aus. Andernfalls könnte er beschädigt werden.
DEUTSCH

DE
DE - 10
10. Verwenden Sie den Abfallbehälter nicht in einerübermäßig feuchten
oder staubigen Umgebung.
11. Üben Sie keinen zu großen Druck auf den Deckel aus, um ihn nicht zu
beschädigen. Öffnen oder schließen Sie den Deckel nicht mit Gewalt.
12. Stellen Sie keine Gegenstände auf den Deckel.
13. Nehmen Sie den Abfallbehälter nicht auseinander, um ihn zu reparieren.
Er enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenn
Sie den Abfallbehälter reparieren möchten, wenden Sie sich an eine
autorisierte Kundendienststelle.
14. Modifizieren Sie den Abfallbehälter nicht und nehmenSie das System
zum Öffnen und Schließen des Deckels nicht außer Betrieb. Es besteht
die Gefahr der Beschädigung, des Verlustes der Garantie und einer
möglichen Verletzungen.
15. Halten Sie den Abfallbehälter sauber, vor allem das Bedienfeld und
den Sensor. Verwenden Sie zurReinigung des Geräts nur ein sauberes
und trockenes Tuch. Verwenden Sie zurReinigung ein sauberes, leicht
angefeuchtetes Tuch, um den Deckel und den Körper des Abfallbehälters
zu reinigen. Befolgen Sie die in dieserBedienungsanleitung angeführten
Hinweise. Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder
aggressiven Reinigungsmittel.
16. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Abfallbehälters auf
Anzeichen von Schäden. Wenn das Bedienfeld, der Sensorbereich oder
der Akkubereich beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und
wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle.
Sicherheitsvorkehrungen für den eingebauten Akku
1. Es ist verboten, den Akku durch einen Laien aus demKörper des
Abfallbehälters herauszunehmen lassen.
2. Entsorgen Sie den Akku nicht ins Feuer. Schließen Sie den Akku
nicht kurz, beschädigen oder deformieren Sie ihn nicht. Es könnte zu
einerBeschädigung des Akkus und zum Entkommen von Elektrolyt
kommen. Entkommener Elektrolyt kann schwere Hautverbrennungen
und Augenschäden verursachen. Elektrolyt kann giftig sein. BeiKontakt
mit Haut, Augen oder bei Verzehr unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
3. Benutzen, lagern oder manipulieren Siein der Nähe des Akkus nicht mit
einemoffenen Feuer, flüchtigen oder explosiven Stoffen. Es besteht die
Gefahr einer Explosion und schweren Verletzung.
4. Wenn Sie den Abfallbehälter längere Zeit nicht benutzen, empfehlen wir
Ihnen, den Akku regelmäßig aufzuladen (mindestens einmal alle drei
Monate), um seine Lebensdauer zu verlängern.
ENTSORGUNG DES EINGEBAUTEN AKKUS
Das Produkt ist mit einem eingebauten Akku ausgestattet. Diese muss
entfernt werden, bevor das Produkt auf umweltfreundliche Weise ent-
sorgt oder zu einer Sammelstelle gebracht wird. Der Akku darf nur von
einer qualifizierten Person in einer autorisierten Kundendienststelle aus-
gebaut werden. Schalten Sie das Produkt ein und warten Sie, bis der Akku
vollständig entladen ist. Nehmen Sie ihn dann aus dem Produkt heraus. Die Batterie
enthält umweltschädliche Stoffe und gehört daher nicht in den Hausmüll. Geben Sie
den Akku zur umweltgerechten Entsorgung an einer geeigneten Sammelstelle ab.

DE
DE - 10 DE - 11
1 Deckel
2 Ein/Ausschalttaste
3 Sensor
4 Taste für manuelles Öffnen/Schließen
5 Anschluss für das Netzkabel (auf der Rückseite des
Abfallbehälters)
6 Innerer Korb (innerhalb des Abfallbehälters)
7 Griffe (auf beiden Seiten)
8 Äußere Oberfläche des Abfallbehälters
9 Rutschfeste Unterlage
Ladekabel (nicht abgebildet, im Lieferumfang enthalten)
Carbon-Anti-Geruchsfilter (2 Stück in der Packung, nicht abgebildet)
3
Stromversorgung 3,7 V⎓0,3 A
Akku Li-Ion 2000 mAh/1,2 W
Abmessungen 27 × 40 × 65 cm
Gewicht 4,3 kg
Kapazität des Innenbehälters 40 l
Gesamtes Behältervolumen 60 l
Länge des Netzkabels 1,5 m
VERWENDUNG
Vor der Erstverwendung
• Nehmen Sie den Abfallbehälter aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich,
dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen.
Überprüfen Sie, ob der Abfallbehälter nicht beschädigt ist.
• Wischen Sie den Deckel und den Körper des Abfallbehälters mit einem sauberen,
leicht feuchten Tuch ab. Wischen Sie das Bedienfeld nur mit einem trockenen
Tuch ab.
Aufstellen
• Platzieren Sie den Abfallbehälter auf einen geraden und festen Boden und sorgen
Sie für genügend Freiraum um herum, um den Abfall zu entsorgen.
Laden des Akkus
Laden Sie den Akku vor der Erstverwendung vollständig auf. Lassen Sie den Akku vor
dem erneuten Aufladen vollständig entladen. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass

DE
DE - 12
das Gerät weiterhin ordnungsgemäß geladen und seine Lebensdauer verlängert wird.
1. Stecken Sie das Ende des Netzkabels in den Anschluss ander Rückseite
des Abfallbehälters und das andere Ende in den Netzadapter (nicht Teil des
Lieferumfangs).
2. Stecken Sie den Stecker des Netzadapters in eine Steckdose.
3. Das Laden des Akkus beginnt automatisch. Auf dem Sensor blinken und leuchten
allmählich alle Ladeanzeigen auf.
4. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchten alle Anzeigen auf. Trennen Sie
das Netzkabel und ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose.
Während des Ladevorgangs können der Akkubereich und der Adapter heiß werden.
Es handelt sich um eine normale Erscheinung.
Sie können den Abfallbehälter benutzen auch wenn er geladen wird.
Carbon-Anti-Geruchsfilter
Installieren Sie vor der Verwendung des Abfallbehälters einen Carbon-Anti-Geruchsfil-
ter, um unangenehme Gerüche aus dem Abfall aufzufangen.
Entfernen Sie das Schutzgitter an der Innenseite des Deckels. Setzen Sie den Filter und
das Schutzgitter in den Bereich erneut ein.
Gehen Sie beim Auswechseln des Carbon-Filters gleich vor, nehmen Sie aber zuerst
den ursprünglichen Filter heraus.
Die Lebensdauer des Carbon-Filters beträgt etwa 3 Monate.
Ein-/Ausschalten des Abfallbehälters
1. Vergewissern Sie sich, dass der Akku geladen ist, halten Sie die Ein/Ausschalttaste
lange gedrückt, um den Abfallbehälter einzuschalten.
2. Wenn Sie den Abfallbehälter nicht benutzen, halten Sie die Ein/Ausschalttaste
lange gedrückt.
Benutzung des Abfallbehälters
• Geben Sie einen Beutel in den inneren Behälter.
• Der Deckel hebt sich automatisch, wenn der Sensor ein seiner Reichweite (15 bis
25 cm) einen Gegenstand oder einen Körperteil erkennt. Der Timer wird ebenfalls
automatisch aktiviert und der Deckel bleibt 5 Sekunden lang geöffnet. Danach
schließt der Deckel.
• Wenn Sie den Deckel längere Zeit geöffnet lassen müssen, drücken Sie die Taste
für die manuelle Bedienung. Der Deckel öffnet sich und bleibt geöffnet, bis Sie die
Taste erneut drücken. Danach schließt der Deckel.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie den Abfallbehälter vor der Reinigung oder Wartung immer aus.
Warnung:
Vermeiden Sie eine Beschädigung des Abfallbehälters, indem Sie ihn
nicht ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
• Verwenden Sie keine Topfkratzer aus Kunststoff oder Metall, grobe
Reinigungsmittel, Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder ähnliche Stoffe, um
Teile des Abfallbehälters zu reinigen. Es könnte zuernsthaften Schäden an der
Oberfläche kommen.
• Verwenden Sie zurReinigung des Geräts nur ein sauberes und trockenes Tuch.

DE
DE - 12 DE - 13
Verwenden Sie zurReinigung ein sauberes, leicht angefeuchtetes Tuch, um den
Deckel und den Körper des Abfallbehälters zu reinigen.
• Wenn der Deckel oder der Körper des Abfallbehälters stark verschmutzt ist,
verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel, um den Schmutz zu entfernen.
Tragen Sie das Reinigungsmittel auf den Schwamm auf. Wischen Sie es dann
mit einem sauberen, in klares Wasser getränktenTuch ab und wischen Sie es mit
einem Küchentuch trocken.
Lagerung
Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass der Abfallbehälter sauber und leer ist.
Schalten Sie das Gerät aus und bewahren Sie es an einem trockenen und gut belüftet-
en Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Bei langfristiger
Lagerung sollten Sie den Akku regelmäßig aufladen (mindestens alle drei Monate), um
seine Lebensdauer zu verlängern.
Stellen Sie keine Gegenstände auf den Abfallbehälter.
PROBLEMLÖSUNG
Problem Lösung
Der Deckel hebt sich ungewöhnlich. Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist.
Überprüfen Sie, ob der Sensorbereich sauber ist. Falls
nötig, wischen Sie sie mit einem sauberen und trocke-
nen Tuch ab.
Der Deckel schließt sich ungewöh-
nlich.
Überprüfen Sie, ob der Sensorbereich sauber ist. Falls
nötig, wischen Sie sie mit einem sauberen und trock-
enen Tuch ab.
Überprüfen Sie, ob die Stromkreise nass sind. Ist dies
der Fall, schalten Sie den Abfallbehälter aus und lassen
Sie ihn trocknen. Verwenden Sie den Abfallbehälter
nur dann, wenn er trocken ist.
Überprüfen Sie, ob sich in der Nähe des Sensors Hin-
dernisse befinden, und entfernen Sie diese.
Der Deckel hebt sich langsam. Der Akku ist leer. Laden Sie ihn.
Wenn das Problem nicht der obigen Tabelle zu entnehmen ist oder das Problem nicht
behoben werden konnte, schalten Sie den Abfallbehälter aus und wenden Sie sich an
eine autorisierte Servicestelle.

CZ
CZ - 14
Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO. Jsme vděční za
vaši důvěru a je pro nás radost vám přístroj na dalších stránkách předsta-
vit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití.
Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme
pouze s dodavateli, kteří splňují naše přísná kritéria na ochranu zájmu za-
městnanců, prevenci jejich zneužívání a férové pracovní podmínky.
Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou nebo opravou výrobku,
která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizo-
vaný servis na e-mailové adrese siguro@alza.cz nebo operátoři na infolince
prodejce. Pro vaše pohodlí při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem jsme
tato kontaktní místa sjednotili, a výše uvedené kontakty lze využít i v případě
veškerých reklamací nebo pozáručního servisu.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento
manuál auschovejte ho pro budoucí použití.
1. Děti mohou odpadkový koš používat pouze pod dohledem dospělé
osoby nebo osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Čištění aúdržbu by
neměly provádět děti bez dozoru.
2. Odpadkový koš není hračka. Zajistěte, aby si sním děti nehrály.
3. Odpadkový koš je určen výhradně pro použití vdomácnosti a uvnitř
budovy. Nepoužívejte jej venku, mohlo by dojít kjeho poškození,
poškození majetku nebo úrazu.
4. Odpadkový koš je určen ke krátkodobému uložení běžného odpadu
zdomácnosti. Používejte jej pouze kúčelu, ke kterému je určen.
Nepoužívejte jej vkomerčním prostředí ani klaboratorním účelům.
5. Odpadkový koš musí být používán výhradně ve vztyčené poloze.
6. Umístěte odpadkový koš na rovnou a pevnou podlahu a zajistěte okolo
něj dostatečný volný prostor potřebný při likvidaci odpadu.
7. Do odpadkového koše nevkládejte zapálené či doutnající předměty (např.
sirky), rozehřáté tekutiny (např. olej zpánve) nebo takové předměty, které
by mohly způsobit vznícení nebo explozi.
8. Nevystavujte odpadkový koš extrémním teplotám nebo přímému
slunečnímu svitu. Udržujte jej v suchu.
9. Nevystavujte odpadkový koš kapající nebo stříkající vodě. Hrozí jeho
poškození.
10. Nepoužívejte odpadkový koš vnadměrně vlhkém nebo prašném
prostředí.
11. Na víko nevyvíjejte nadměrný tlak, abyste jej nepoškodili. Nezavírejte ani
neotevírejte víko silou.
12. Na víko nepokládejte žádné předměty.
13. Odpadkový koš nerozebírejte za účelem jeho opravy. Neobsahuje žádné
ČESKY

CZ
CZ - 14 CZ - 15
ČESKY
díly, které by mohl uživatel opravit sám. Pokud potřebujete odpadkový
koš opravit, obraťte se na autorizovaný servis.
14. Odpadkový koš neupravujte ani nevyřazujte zprovozu systém otevírání a
zavírání víka. Hrozí jeho poškození, ztráta záruky i možné zranění.
15. Udržujte odpadkový koš čistý, zvláště ovládací panel a senzor. Kčištění
ovládacího panelu používejte pouze čistý a suchý hadřík. Kčištění víka
a těla odpadkového koše používejte čistý, mírně navlhčený hadřík.
Dodržujte pokyny uvedené vtomto návodu. Kčištění nepoužívejte žádné
chemické ani agresivní čisticí přípravky.
16. Pravidelně kontrolujte odpadkový koš, zdali nejeví známky poškození.
Pokud je poškozen ovládací panel, oblast senzoru nebo oblast
akumulátoru, přestaňte jej používat a obraťte se na autorizovaný servis.
Bezpečnostní opatření týkající se vestavného akumulátoru
1. Je zakázáno vyjímat akumulátor ztěla odpadkového koše laickou osobou.
2. Akumulátor nevhazujte do ohně. Akumulátor nezkratujte, nepoškozujte
ani nedeformujte. Mohlo by dojít kpoškození akumulátoru a úniku
elektrolytu. Rozlitý elektrolyt může způsobit vážné popálení kůže,
poškození očí. Elektrolyt může být toxický. Vpřípadě zásahu kůže, očí či
pozření neprodleně vyhledejte odbornou lékařskou pomoc.
3. Vblízkosti akumulátoru nepoužívejte, neskladujte ani nemanipulujte
sotevřeným ohněm, těkavými nebo výbušnými látkami. Hrozí riziko
exploze a vážného zranění.
4. Pokud nebudete odpadkový koš delší dobu používat, doporučujeme
akumulátor pravidelně dobíjet (alespoň jednou za tři měsíce), abyste
prodloužili jeho životnost.
LIKVIDACE VESTAVNÉHO AKUMULÁTORU
Výrobek je opatřen vestavným akumulátorem. Tento je třeba vyjmout
před ekologickou likvidací výrobku nebo jeho odevzdáním na sběrném
místě. Vyjmutí akumulátoru smí provádět pouze kvalifikovaná osoba v
autorizovaném servisu. Výrobek zapněte a vyčkejte, až se akumulátor
zcela vybije. Poté jej vyjměte z výrobku. Akumulátor obsahuje škodlivé
látky pro životní prostředí, a proto nepatří do běžného komunálního odpadu. Předejte
akumulátor k ekologické likvidaci na příslušné sběrné místo.

CZ
CZ - 16
1 Víko
2 Tlačítko zapnutí/vypnutí
3 Senzor
4 Tlačítko manuálního otevírání/zavírání
5 Konektor pro vložení napájecího kabelu (v zadní části
koše)
6 Vnitřní koš (umístěn uvnitř koše)
7 Rukojeti (umístěny po obou stranách)
8 Vnější povrch koše
9 Protiskluzový podstavec
Napájecí kabel (bez vyobrazení, součástí balení)
Karbonový proti pachový filtr (2 ks v balení, bez vyobrazení)
3
Napájení 3,7 V⎓0,3 A
Akumulátor Li-Ion 2000 mAh/1,2 W
Rozměry 27 × 40 × 65 cm
Hmotnost 4,3 kg
Objem vnitřního koše 40 l
Celkový objem odpadkového
koše 60 l
Délka napájecího kabelu 1,5 m
POUŽITÍ
Před použitím
• Vyjměte odpadkový koš z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte, že jste vyjmuli
všechny komponenty. Zkontrolujte, zdali není odpadkový koš poškozen.
• Otřete víko a tělo odpadkového koše čistým, mírně navlhčeným hadříkem. Ovládací
panel otřete suchým hadříkem.
Umístění
• Umístěte odpadkový koš na rovnou a pevnou podlahu a zajistěte okolo něj
dostatečný volný prostor potřebný při vyhazování odpadu.
Nabíjení akumulátoru
Před prvním použitím je třeba akumulátor plně nabít. Před opětovným nabitím jej ne-
chte zcela vybít. Tím zajistíte jeho správné další nabíjení a prodloužíte i jeho životnost.
1. Zapojte koncovku napájecího kabelu do konektoru vzadní části odpadkového koše

CZ
CZ - 16 CZ - 17
a druhou koncovku zapojte do síťového adaptéru (není součástí balení).
2. Vidlici síťového adaptéru zapojte do síťové zásuvky.
3. Automaticky se spustí nabíjení akumulátoru. Na senzoru budou postupně blikat a
rozsvěcet se kontrolky nabíjení.
4. Jakmile je akumulátor nabitý, všechny kontrolky se rozsvítí. Odpojte napájecí kabel
a odpojte síťový adaptér od zásuvky.
Během nabíjení se mohou oblast akumulátoru i adaptér zahřívat. Jedná se o normální
jev.
Odpakový koš můžete používat, když se nabíjí.
Karbonový proti pachový filtr
Před použitím odpadkového koše nainstalujte karbonový proti pachový filtr, který
zachytává nepříjemný pach zodpadu.
Odstraňte ochrannou mřížku, která se nachází na vnitřní straně víka. Do prostoru vložte
filtr a ochrannou mřížku nasaďte zpět.
Při výměně karbonového filtru postupujte stejným způsobem, nicméně nejdříve vy-
jměte původní filtr.
Účinnost karbonového filtru je asi 3 měsíce.
Zapnutí/vypnutí odpadkového koše
1. Ujistěte se, že je akumulátor nabitý, a stiskněte dlouze tlačítko zapnutí/vypnutí,
abyste odpadkový koš zapnuli.
2. Pokud nebudete odpadkový koš používat, stiskněte dlouze tlačítko zapnutí/vypnutí.
Použití odpadkového koše
• Do vnitřní nádoby vložte odpadkový pytel.
• Víko se automaticky zvedne, jakmile senzor zaznamená ve své oblasti dosahu (15
až 25 cm) předmět nebo část vašeho těla. Automaticky se aktivuje i časový spínač a
víko zůstane otevřené po dobu 5 sekund. Poté se víko zavře.
• Pokud potřebujete nechat víko otevřené delší dobu, stiskněte tlačítko manuálního
ovládání. Víko se otevře a zůstane otevřené, dokud tlačítko znovu nestisknete. Poté
se víko zavře.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čištěním nebo jakoukoli údržbou vždy odpakový koš vypněte.
Varování:
Abyste zabránili poškození koše, neponořujte jej do vody ani jiné tekutiny.
• K čištění žádných částí odpadkového koše nepoužívejte umělohmotné nebo
kovové drátěnky, hrubé čisticí prostředky, chemikálie, benzín, rozpouštědla ani jiné
podobné látky. Mohlo by dojít kvážnému narušení povrchové úpravy.
• Kčištění ovládacího panelu používejte pouze čistý a suchý hadřík. Kčištění víka a
těla odpadkového koše používejte čistý, mírně navlhčený hadřík.
• Pokud je víko či tělo odpadkového koše silněji znečištěno, použijte jemný čisticí
prostředek kodstranění nečistot. Čisticí prostředek aplikujte na houbičku. Poté
otřete čistým hadříkem, namočeným včisté vodě a otřete dosucha utěrkou.

CZ
CZ - 18
Uložení
Před uložením se ujistěte, že je odpadkový koš čistý a prázdný.
Vypněte jej a uložte na suché a dobře větrané místo mimo dosah dětí nebo domácích
mazlíčků. Doporučujeme akumulátor pravidelně dobíjet (alespoň jednou za tři
měsíce), abyste prodloužili jeho životnost.
Na odpadkový koš nepokládejte žádné předměty.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Řešení
Víko se nezvykle zvedá. Zkontrolujte, zdali je akumulátor nabitý.
Zkontrolujte, zdali je oblast senzoru čistá. Případně ji
otřete čistým a suchým hadříkem.
Víko se nezvykle zavírá. Zkontrolujte, zdali je oblast senzoru čistá. Případně ji
otřete čistým a suchým hadříkem.
Zkontrolujte, zdali nejsou elektrické obvody vlh-
ké. Pokud ano, vypněte koš a nechte jej uschnout.
Používejte odpadkový koš pouze, když je suchý.
Zkontrolujte, zdali nejsou v okolí senzoru nějaké
překážky, a odstraňte je.
Víko se zvedá pomalu. Akumulátor je vybitý. Nabijte jej.
Pokud problém není uveden v tabulce výše nebo se problém nepodařilo vyřešit, vyp-
něte odpadkový koš a obraťte se na autorizované servisní středisko.

SK
SK - 19 SK - 19
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďační za vašu
dôveru a je pre nás radosť vám prístroj na ďalších stránkach predstaviť a
oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a spôsobmi použitia.
Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba
s dodávateľmi, ktorí spĺňajú naše prísne kritériá na ochranu záujmu zamest-
nancov, prevenciu ich zneužívania a férové pracovné podmienky.
Ak potrebujete pomôcť s rozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá
vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám k dispozícii náš autorizovaný
dajcu. Pre vaše pohodlie pri riešení akýchkoľvek problémov s výrobkom sme
tieto kontaktné miesta zjednotili, a vyššie uvedené kontakty je možné využiť
aj v prípade všetkých reklamácií alebo pozáručného servisu.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento
manuál auschovajte ho na budúce použitie.
1. Deti môžu odpadkový kôš používať iba pod dohľadom dospelej osoby
alebo osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Čistenie aúdržbu by nemali
vykonávať deti bez dozoru.
2. Odpadkový kôš nie je hračka. Zaistite, aby sa sním deti nehrali.
3. Odpadkový kôš je určený výhradne na použitie vdomácnosti a vnútri
budovy. Nepoužívajte ho vonku, mohlo by dôjsť kjeho poškodeniu,
poškodeniu majetku alebo úrazu.
4. Odpadkový kôš je určený na krátkodobé uloženie bežného odpadu
zdomácnosti. Používajte ho iba naúčel, na ktorý je určený. Nepoužívajte
ho vkomerčnom prostredí ani nalaboratórne účely.
5. Odpadkový kôš sa musí používať výhradne vo vztýčenej polohe.
6. Umiestnite odpadkový kôš na rovnú a pevnú podlahu a zaistite okolo
neho dostatočný voľný priestor potrebný pri likvidácii odpadu.
7. Do odpadkového koša nevkladajte zapálené či tlejúce predmety (napr.
zápalky), rozohriate tekutiny (napr. olej zpanvice) alebo také predmety,
ktoré by mohli spôsobiť vznietenie alebo explóziu.
8. Nevystavujte odpadkový kôš extrémnym teplotám alebo priamemu
slnečnému svitu. Udržujte ho v suchu.
9. Nevystavujte odpadkový kôš kvapkajúcej alebo striekajúcej vode. Hrozí
jeho poškodenie.
10. Nepoužívajte odpadkový kôš vnadmerne vlhkom alebo prašnom
prostredí.
11. Na veko nevyvíjajte nadmerný tlak, aby ste ho nepoškodili. Nezatvárajte
ani neotvárajte veko silou.
12. Na veko neklaďte žiadne predmety.
13. Odpadkový kôš nerozoberajte s cieľom jeho opravy. Neobsahuje žiadne
SLOVENSKY

SK
SK - 20
diely, ktoré by mohol používateľ opraviť sám. Ak potrebujete odpadkový
kôš opraviť, obráťte sa na autorizovaný servis.
14. Odpadkový kôš neupravujte ani nevyraďujte zprevádzky systém
otvárania a zatvárania veka. Hrozí jeho poškodenie, strata záruky aj
možné zranenie.
15. Udržujte odpadkový kôš čistý, obzvlášť ovládací panel a senzor.
Načistenie ovládacieho panelu používajte iba čistú a suchú handričku.
Načistenie veka a tela odpadkového koša používajte čistú, mierne
navlhčenú handričku. Dodržujte pokyny uvedené vtomto návode.
Načistenie nepoužívajte žiadne chemické ani agresívne čistiace
prípravky.
16. Pravidelne kontrolujte odpadkový kôš, či nejaví známky poškodenia. Ak
je poškodený ovládací panel, oblasť senzora alebo oblasť akumulátora,
prestaňte ho používať a obráťte sa na autorizovaný servis.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa vstavaného akumulátora
1. Je zakázané vyberať akumulátor ztela odpadkového koša laickou osobou.
2. Akumulátor nevhadzujte do ohňa. Akumulátor neskratujte,
nepoškodzujte ani nedeformujte. Mohlo by dôjsť kpoškodeniu
akumulátora a úniku elektrolytu. Rozliaty elektrolyt môže spôsobiť vážne
popálenie kože, poškodenie očí. Elektrolyt môže byť toxický. Vprípade
zásahu kože, očí alebo prehltnutia bezodkladne vyhľadajte odbornú
lekársku pomoc.
3. Vblízkosti akumulátora nepoužívajte, neskladujte ani nemanipulujte
sotvoreným ohňom, prchavými alebo výbušnými látkami. Hrozí riziko
explózie a vážneho zranenia.
4. Ak nebudete odpadkový kôš dlhší čas používať, odporúčame akumulátor
pravidelne dobíjať (aspoň raz za tri mesiace), aby ste predĺžili jeho
životnosť.
LIKVIDÁCIA VSTAVANÉHO AKUMULÁTORA
Výrobok je opatrený vstavaným akumulátorom. Je potrebné ho vybrať
pred ekologickou likvidáciou výrobku alebo jeho odovzdaním na zbernom
mieste. Vybratie akumulátora smie vykonávať iba kvalifikovaná osoba
v autorizovanom servise. Výrobok zapnite a vyčkajte, až sa akumulátor
celkom vybije. Potom ho vyberte z výrobku. Akumulátor obsahuje škod-
livé látky pre životné prostredie, a preto nepatrí do bežného komunálneho odpadu.
Odovzdajte akumulátor na ekologickú likvidáciu na príslušné zberné miesto.
Table of contents
Languages:
Popular Garbage Disposal manuals by other brands

Weber mt
Weber mt TRC 66 Operating and maintenance instruction manual

HOMEBIOGAS
HOMEBIOGAS HBG 7.0 owner's manual

Moen
Moen MEX50MCL installation instructions

Insinger
Insinger G-15 Installation operation & maintenance

GE
GE GFC501VGB Series Owner's Manual & Installation Instructions

Jatco
Jatco J-5000 SM-P 200 ABV Installation instruction