Silver Style FS-IRC104 User manual

FR DOUBLE PLAQUE A INDUCTION
NL DUBBELE INDUCTIE KOOKPLAAT
GB DOUBLE INDUCTION COOKER
ES PLACA DE INDUCCION
DE DOPPELTE INDUKTIONSPLATTE
REF : 001976
MODELE / MODEL / MODELO / MODELL : FS-IRC104
Photographie non contractuelle
Foto niet bindend
Non-contractual picture
Imagen no contractual
Nicht vertragliche Fotografie
Importé par / Ingevoerd door / Imported by / Importado por / Importiert
von :
Euro-tech Distribution 37A rue César Loridan 59910 Bondues –
France/Frankrijk/Francia/ Frankreich

FR
NOTICE D’UTILISATION
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre
appareil et conservez-la pour toute utilisation ultérieure.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par
des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont
surveillés.
Gardez l'appareil et son câble hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation. Si le câble
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
CONSIGNES DE SECURITE
•Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension
d’alimentation de votre appareil correspond à celle de
votre installation électrique. Votre appareil doit
impérativement être branché sur une prise de courant
reliée à la terre.

•La réparation des appareils électriques doit toujours être
faite par un électricien qualifié. Une réparation faite par un
personnel non qualifié exposerait l’utilisateur à un réel
danger.
•Votre appareil est destiné à un usage domestique à
l’intérieur de votre habitation. Il ne peut être utilisé dans
un contexte commercial. N’utilisez pas l’appareil à
l’extérieur de la maison.
•N’immergez jamais l’appareil ni son cordon dans l’eau ou
tout autre liquide. Risques de chocs électriques.
•Ne laissez pas le cordon d’alimentation entrer en contact
avec des surfaces chaudes ou pendre de votre plan de
travail à la portée de jeunes enfants.
•Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de
l’appareil et ne le tordez pas.
•Placez votre appareil sur une surface plane et stable,
résistante à la chaleur.
•Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec les
surfaces chaudes de l’appareil.
•Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
fonctionnement.
ATTENTION : Les surfaces accessibles peuvent devenir
très chaudes pendant le fonctionnement de l’appareil.
•Il est recommandé de ne pas déposer d'objets métalliques
tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles sur
le réchaud car ils peuvent devenir chauds.
•N’utilisez pas l’appareil près d’une source de chaleur (four,
plaques électriques, etc) ni près d’objets sensibles aux
champs magnétiques.

•Ne touchez pas la plaque de cuisson, car elle pourrait être
chaude après un long usage.
•Il doit y avoir suffisamment d’espace autour de l’appareil
pour assurer une bonne ventilation. Ne bloquez pas les
grilles d’aération.
•Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est chaud ou en cours
d’utilisation. Si vous devez le déplacer, éteignez-le,
débranchez-le et attendez qu’il refroidisse avant de le
déplacer.
•Ne déplacez pas l’appareil quand il y a une casserole ou
une poêle posée dessus.
•Ne mettez pas de poêles vides, d’objets métalliques,
d’objets inflammables ou d’objets avec une basse
résistance à la chaleur sur la plaque de cuisson.
•Les préparations à l'huile ou à la graisse peuvent
s'enflammer si elles sont surchauffées. Soyez donc
extrêmement prudent.
•Si vous utilisez cet appareil en-dessous d’une hotte, veillez
à respecter la distance minimale conseillée par le fabricant
de celle-ci.
•Si la surface de cuisson de votre appareil est fêlée,
déconnectez-le de l’alimentation pour éviter un risque de
choc électrique et faites-le examiner par un service qualifié
compétent.
•Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation et
débranchez-le avant de le nettoyer.
•Attendez le refroidissement complet de l’appareil avant de
procéder à son nettoyage.
•N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que celui qui
est prévu dans cette notice.
•Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil, ni
pour le déplacer.
•Ne manipulez pas l’appareil avec les mains humides.

•N’utilisez pas de rallonge électrique pour brancher
l’appareil.
•Pour votre sécurité, n’utilisez que les accessoires d’origine
fournis avec votre appareil.
•N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et endommagé.
Adressez-vous à votre revendeur.
•Ce produit ne doit pas être raccordé à une minuterie
externe ou à un système de contrôle à distance.
•En ce qui concerne les détails sur la façon de nettoyer les
surfaces qui sont au contact des denrées alimentaires ou
de l’huile, référez-vous au paragraphe "nettoyage" ci-après
de la notice.
IMPORTANT
Le réchaud électrique à induction ne fonctionne que quand un
ustensile approprié à l’induction est mis dessus! Lorsqu’il n’y a pas de
casserole sur le réchaud, l’appareil s’éteindra immédiatement par
mesure de sécurité. Testez toujours vos casseroles et poêles à
l’avance à l’aide d’un aimant – si l’aimant reste collé, elles sont
appropriées.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation : 220-240 V ~ 50/60Hz
Puissance :3500W
Classe de protection : Classe II
COLLECTE SELECTIVE DES DECHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebus avec les
produits ménagers. Selon la Directive Européenne 2012/19/EU pour le
rebus des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans
le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés
séparément et disposés dans les points de collecte prévus à cet effet.
Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour
obtenir des conseils sur le recyclage.

FONCTIONNEMENT
Panneau de contrôle
1. Touche de Verrouillage (Verrou)
2. Minuterie
3. Touche Fonction
4. Touches d’ajustement (- / +) pour la puissance, la température et la minuterie
5. Touche marche (= ON) / arrêt (=OFF)
Mise en marche de la plaque :
Après avoir branché la fiche dans la prise, un "bip" retentit et le voyant au-dessus de la touche
Marche / Arrêt se met à clignoter, l'affichage LED indique "C" indiquant que l'appareil est en
connexion avec une source d'alimentation.
Placez un ustensile de cuisson adapté au centre de la zone de cuisson. Appuyez une fois sur la
touche Marche / Arrêt , l'écran LED affichera le mot 'ON', et l'indicateur au-dessus de Marche /
Arrêt reste allumé. Appuyez sur les touches de fonction correspondantes pour démarrer. Pour
arrêter la plaque et passez en mode veille en appuyant sur la touche Marche / Arrêt après la
cuisson.
Mode cuisson :
1. Puissance (gauche et droite) : Appuyez sur la touche Fonction une fois, à gauche
apparaîtra 1600 représentants la puissance par défaut et à droite 1300 représentant la
puissance par défaut. La puissance peut être ajustée en appuyant sur +/- pour régler la
puissance désirée. Il y a 10 niveaux de puissance pour le brûleur gauche au total
(200,400,600,800,1000,1200,1400,1600,1800,2000W), et il y a 8 niveaux de puissance pour le
brûleur droit au total (200,400,600,800,1000,1200,1300,1500W). Pour annuler ce mode,
appuyez sur la touche Fonction pour passer à d'autres fonctions ou sur la touche Marche Arrêt
pour arrêter.
2. Température (gauche et droite) : Appuyez deux fois sur la touche Fonction, les deux
affichages indiqueront 180°C, représentant la température par défaut. La température peut être
ajustée en appuyant sur +/- pour régler la température désirée. Il y a 10 niveaux de

température pour les deux brûleurs au total (60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240℃).
Pour annuler ce mode, appuyez sur la touche Fonction pour passer à d'autres fonctions ou sur
la touche Marche / Arrêt pour arrêter.
Fonction minuterie :
L'utilisateur peut régler le temps de cuisson lorsque la température et la puissance sont
sélectionnés. Appuyez une fois sur la touche Minuterie le voyant s'allume. L'affichage indique la
durée par défaut : 10 min, l'utilisateur peut appuyer sur la touche [+] ou [-] pour régler la
durée désirée ;[+] ou[-] peut régler les minutes par palier d’1 minute. Et si vous maintenez les
touches [+] ou [-] enfoncées un certain temps, les minutes peuvent être ajustées par palier de
10 minutes. Le temps peut être réglé de 1 minute à 240 minutes. Après le réglage, l'utilisateur
peut appuyer une fois sur la touche Minuterie pour confirmer ou attendre que l'affichage cesse
de clignoter. Après le signal sonore, l'appareil s'arrête et passe automatiquement en mode veille
à la fin du compte à rebours. Pour annuler cette fonction, l'utilisateur peut soit appuyer sur la
touche [Marche/Arrêt] pour revenir en mode veille, soit maintenir la touche Minuterie enfoncée.
Fonction sécurité verrouillage enfants :
Pour empêcher les enfants d'allumer accidentellement la table de cuisson ou de modifier les
paramètres de cuisson, appuyez sur la touche Verrou pendant quelques secondes. le voyant
Verrou s'allume et la table de cuisson ne réagit pas aux changements de niveau de puissance,
de température ou de minuterie. Vous pouvez appuyer sur la touche Verrou soit lorsque la table
de cuisson fonctionne, soit lorsqu'elle est éteinte.
Lorsque le verrouillage est activé, le seul bouton qui fonctionnera est le bouton Marche/Arrêt.
Pour annuler le verrouillage de sécurité, appuyez sur la touche verrou pendant au moins 3
secondes, la lumière s'éteint et la fonction est annulée.
Choix de l'ustensile de cuisson
Matériel requis :
Acier, fonte, fonte, fonte émaillée, acier inoxydable, poêles/casseroles à fond plat d'un diamètre
compris entre 12 et 26 cm.
La casserole/poêle doit convenir à une plaque à induction.
Remarques
Le ventilateur continue à tourner le temps nécessaire au refroidissement de l’appareil.
Utilisez des appareils appropriés à la cuisson par induction.
Ne posez pas d’objets métalliques sur la plaque de cuisson.
Centrez bien les appareils de cuisson sur la plaque.
Ne faites jamais chauffer d’appareil de cuisson à vide.
Ne touchez pas la surface de cuisson, elle reste encore chaude après l’utilisation. Attendez le
refroidissement complet de l’appareil.
Utilisez votre appareil dans des conditions normales de température et d’humidité.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après chaque utilisation, éteignez l’appareil puis débranchez-le. Laissez-le refroidir
avant de procéder à son nettoyage.

N’immergez jamais l’appareil ni son cordon dans l’eau ou tout autre liquide.
Risques de chocs électriques.
Essuyez la surface de la table de cuisson avec un chiffon doux. Si nécessaire,
vous pouvez utiliser un nettoyant spécifique pour les plaques à induction.
N’utilisez jamais de produits abrasifs, ni de produits inflammables pour nettoyer la
plaque de cuisson.
Conservez l’appareil dans un endroit sec.
PROBLEMES TECHNIQUES
Problème
Points de contrôle
Solutions
Après avoir
branché
l’appareil et
avoir appuyé
sur la touche
marche arrêt,
la plaque ne
réagit pas.
Y a-t-il une coupure de
courant ?
Est-ce que les plombs ont
disjoncté ?
Est-ce que la prise de
l’appareil est bien branché
sur une prise qui
fonctionne ?
Rebranchez après la reprise de
l’électricité.
Vérifiez les causes de la coupure
de l’électricité.
Si le problème persiste, il faut
contacter le service après vente
du distributeur.
La plaque
s’arrête en
cours
d’utilisation et
un bip est
émis.
Est-ce que l’ustensile utilisé
est bien compatible à une
plaque induction ?
Est-ce que l’ustensile est
bien centré sur la zone de
cuisson ?
Est-ce que l’ustensile est
enlevé soudainement de la
plaque ?
Utilisez un ustensile adapté aux
plaques induction.
Bien centrer l’ustensile sur la
zone de cuisson, sans l’enlever.
Pas de
possibilité
d’utiliser les
fonctions
pendant le
fonctionnement
Est-ce que l’ustensile est
vide ou est ce que la
température est trop
élévée ?
Est-ce que la grille du
ventilateur est obstruée ?
Est-ce que la plaque de
cuisson a fonctionné
pendant plus de 2 heures
sans instructions ?
Vérifiez que l’ustensile est utilisé
correctement.
Enlevez tout ce qui pourrait
obstruer la grille du ventilateur.
Réinitialiser le mode de cuisson
ou la minuterie.
La plaque fonctionnera à
nouveau dès qu’elle aura
refroidie.
Des codes
erreur
apparaissent
E0 : sans ustensile ou
ustensile de cuisson non
adapté pour les plaques à
induction
E1 : Capteur IGBT circuit
Si le signal d'erreur E0, E2 et E6
s'affichent, vérifiez si l'ustensile
de cuisson est approprié aux
plaques induction ou remettez
l'appareil en marche après

ouvert/court-circuit IGBT
E2 : Surchauffe interne
E3 : Surtension
E4 :Sous-tension
E5 : Capteur de la plaque
supérieure circuit
ouvert/court-circuit
E6 : Surchauffe de la
plaque supérieure
refroidissement naturel de celui-
ci. Pour les codes erreur E1, E3,
E4, E5, veuillez contacter le SAV
de votre distributeur.

NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees voor het gebruik van dit apparaat eerst aandachtig
deze gebruiksaanwijzing en bewaar ze voor later.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vaardigheden, of zonder ervaring of kennis op
voorwaarde dat ze onder toezicht staan of instructies
gekregen hebben over het veilige gebruik van het
apparaat en dat ze zich bewust zijn van de mogelijke
gevaren en deze ook begrijpen. De reiniging en het
onderhoud van het toestel door de gebruiker mag niet
uitgevoerd worden door kinderen, behalve wanneer ze
ouder zijn dan 8 jaar en begeleid worden.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Controleer geregeld het elektriciteitssnoer. Probeer het
elektriciteitssnoer nooit zelf te herstellen of te vervangen
wanneer het beschadigd is. Breng het in dat geval naar
uw vaste verkoper of een erkende hersteller om gevaar
te vermijden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•Alvorens u het toestel aansluit op elektriciteit, controleer
of de spanning van uw elektriciteitsnet overeenkomt met
de op het kenplaatje vermelde spanning. Uw apparaat

moet steeds worden aangesloten op een geaard
stopcontact.
•De herstelling van elektrische apparaten moet steeds
worden uitgevoerd door een bekwame elektricien.
Reparaties uitgevoerd door onbekwaam personeel stellen
de gebruiker bloot aan een reëel gevaar.
•Vergewis u er voor elk gebruik van dat uw apparaat in
perfecte staat is. U mag het niet gebruiken als u toch
onregelmatigheden ontdekt.
•Dit toestel werd ontworpen voor huishoudelijk gebruik
voor privédoeleinden. Elk professioneel gebruik, ongepast
gebruik of gebruik dat niet conform is met de handleiding
valt niet onder de verantwoordelijkheid, noch garantie van
de fabrikant en verdeler.
•Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een
droge ruimte.
•Dompel het apparaat en het elektriciteitssnoer nooit onder
het water of een andere vloeistof.
•Laat het elektriciteitssnoer nooit in contact komen met
warme oppervlakken of van uw werkblad afhangen zodat
het binnen bereik van jonge kinderen komt.
•Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen.
Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken
en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
•Zet het toestel altijd op een stabiele, vlakke en
hittebestendige ondergrond.
•Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met de
warme delen van het toestel.
•BELANGRIJK : Laat het toestel nooit onbewaakt achter
wanneer het in werking is.
LET OP: Toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens de

werking zeer heet worden.
Het is aan te raden om geen metalen voorwerpen zoals
messen, vorken, lepels en deksels op het fornuis te
plaatsen, omdat deze heet kunnen worden.
•Zet het apparaat nooit op hete oppervlakken (bijv.
kookplaten) of in de buurt van warmtebronnen of open
vuur. Gebruik het apparaat niet in de buurt van
voorwerpen die gevoelig op magnetische velden zijn.
•Raak het kookoppervlak niet aan, het blijft nog warm na
het gebruik.
•Er dient voldoende ruimte te zijn rond het toestel om een
goede ventilatie te verzekeren. Blokkeer de
verluchtingsroosters niet.
•Verplaats het toestel niet wanneer het warm of nog in
werking is. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld.
•Verplaats het toestel niet wanneer potten of pannen op
het toestel geplaatst zijn.
•Plaats geen lege potten, metalen voorwerpen, brandbare
voorwerpen of voorwerpen met een lage
warmteweerstand op de kookplaat.
•Bereidingen met olie of vet kunnen in brand schieten
wanneer ze oververhit worden.
•Indien u dit toestel onder een dampkap gebruikt, dient u
de door de fabrikant aanbevolen minimumafstand te
respecteren.
•Indien het kookoppervlak van uw toestel gebarsten is,
schakel het toestel uit en raadpleeg uw verkoper.
•Schakel het toestel na gebruik en voor elke reiniging uit.
Reinig uw toestel pas zodra het volledig is afgekoeld.
•Gebruik het apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor
het gemaakt is.

•Trek nooit aan het elektriciteitssnoer zelf om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer om
het toestel te verplaatsen
•Bedien het apparaat niet met natte handen.
•Gebruik geen verlengsnoer.
•Gebruik het apparaat niet meer als het is gevallen en
beschadigd. Raadpleeg uw verkoper.
•Dit product niet aansluiten op een externe timer of een
systeem voor bediening van op afstand.
BELANGRIJK
Het toestel werkt enkel wanneer er potten die geschikt zijn voor
inductie op geplaatst worden. Indien er geen kom op de kookplaat
staat, zal het toestel om veiligheidsredenen onmiddellijk uitschakelen.
Test steeds uw potten en pannen met een magneet, als deze blijft
hangen, zijn ze geschikt.
TECHNISCHE KENMERKEN
Netspanning : 220-240 V ~ 50/60Hz
Vermogen : 3500W
Beschermingsklasse : Klasse II
GESELECTEERDE OPHALING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATEN
De elektrische producten mogen niet bij het huishoudelijk afval gevoegd
worden. Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU voor het ophalen van
elektrische en elektronische apparaten en de uitvoering hiervan volgens
nationaal recht, dienen versleten elektrische apparaten apart verzameld
worden in de hiervoor voorziene ophaalpunten. Richt u tot de lokale overheid
of uw verkooppunt voor info over recyclage.

WERKING
ControlePaneel
1. Vergrendelknop (= VERROU)
2. Timer (=MINUTERIE)
3. Functietoets (= FONCTION)
4. Insteltoetsen (- / +) voor vermogen, temperatuur en timer
5. Aan (= Marche / ON) / Uit (= Arrêt / OFF) toets
Draaien op de plaat:
Na het aansluiten op het stopcontact klinkt een "pieptoon" en de LED boven de aan/uit-knop
begint te knipperen, het LED-display toont "C" om aan te geven dat het apparaat is aangesloten
op een stroombron.
Plaats een geschikt kookgerei in het midden van de kookzone. Druk eenmaal op de Aan/Uit
toets, het LED scherm geeft het woord 'ON' weer en de indicator boven Aan/Uit blijft branden.
Druk op de betreffende functietoetsen om te starten. Om de plaat te stoppen en over te
schakelen naar de stand-bymodus door na het bakken op de toets Aan /Uit te drukken.
Kookmodus :
1. Power (links en rechts): Druk eenmaal op de functietoets, 1600 verschijnt links voor het
vermogen en 1300 rechts voor het standaard vermogen. Het kan worden aangepast door op
+/- te drukken om het gewenste vermogen in te stellen. Er zijn 10 vermogensniveaus voor de
linkerbrander in totaal (200.400.600.800.1000.1200.1400.1600.1800.2000W), en er zijn 8
vermogensniveaus voor de rechterbrander in totaal (200.400.600.800.1200.1300.1500W). Om
deze modus te annuleren, drukt u op de [Fonction] knop om over te schakelen naar andere
functies of op de [Marche/Arrêt] knop om te stoppen.
2. Temperatuur (links en rechts): Druk tweemaal op de functietoets, beide displays geven
180°C aan, wat de standaardtemperatuur weergeeft. Het kan worden aangepast door op +/- te
drukken om de gewenste temperatuur in te stellen. Er zijn 10 temperatuurniveaus voor beide

branders in totaal (60, 80, 100,120,140,160, 180, 200, 220, 240℃). Om deze modus te
annuleren, drukt u op de functietoets om over te schakelen naar andere functies of op de
aan/uit-knop om te stoppen.
Timerfunctie :
De gebruiker kan de kooktijd instellen wanneer de temperatuur en het vermogen worden
geselecteerd. Druk eenmaal op de knop Timer (=Minuterie) de LED brandt. Het display toont de
standaardtijd: 10 minuten, de gebruiker kan op de [+] of [-] toets drukken om de gewenste tijd
in te stellen; [+] of [-] kan de minuten in stappen van 1 minuut instellen. En als u de [+] of [-]
toetsen een tijdje ingedrukt houdt, kunnen de minuten in stappen van 10 minuten worden
aangepast. De tijd kan worden ingesteld van 1 minuut tot 240 minuten. Na het instellen kan de
gebruiker eenmaal op de knop Timer drukken om te bevestigen of wachten tot het display stopt
met knipperen. Na de pieptoon stopt het apparaat en schakelt het aan het einde van het
aftellen automatisch over naar de standby-modus. Om deze functie te annuleren, kan de
gebruiker ofwel op de [Marche/Arrêt] toets drukken om terug te keren naar de standby-modus,
of de timertoets ingedrukt houden.
Kinderslotfunctie:
Om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de kookplaat inschakelen of de kookparameters
wijzigen, houdt u de knop Vergrendelknop (= Verrou) enkele seconden ingedrukt. De [Verrou]
indicator licht op en de kookplaat reageert niet op veranderingen in vermogen, temperatuur of
timer. U kunt op de LOCK-knop drukken wanneer de kookplaat loopt of wanneer deze uit staat.
Wanneer de vergrendeling is geactiveerd, is de enige knop die werkt de AAN/UIT-knop. Om de
kindervergrendeling te annuleren, houdt u de vergrendelingsknop gedurende minstens 3
seconden ingedrukt, het lampje dooft en de functie wordt geannuleerd.
Keuze van kookgerei
Benodigde uitrusting:
Staal, gietijzer, gietijzer, gietijzer, gietijzer, geëmailleerd gietijzer, roestvrij staal,
platbodempotten en pannen met een diameter tussen 12 en 26 cm.
De pan/kachel moet geschikt zijn voor een inductiekookplaat.
Opmerkingen
De ventilator blijft draaien gedurende de tijd die nodig is om het apparaat te koelen.
Gebruik apparaten die geschikt zijn voor inductiekooktoestellen.
Plaats geen metalen voorwerpen op de kookplaat.
Centreer de kooktoestellen op de plaat.
Verwarm nooit een vacuümkooktoestel.
Raak het kookoppervlak niet aan, het blijft warm na gebruik. Wacht tot het apparaat volledig is
afgekoeld.
Gebruik uw apparaat onder normale temperatuur- en vochtigheidsomstandigheden.

REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het
stopcontact. Laat het afkoelen voor het reinigen.
Dompel het apparaat of het snoer nooit onder in water of een andere
vloeistof. Gevaar voor elektrische schokken.
Veeg het oppervlak van de kookplaat af met een zachte doek. Indien
nodig kunt u een specifieke reiniger voor inductiekooktoestellen
gebruiken.
Gebruik nooit schurende of ontvlambare producten om de kookplaat te
reinigen.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
TECHNISCHE PANNES
Probleem
Controlepunten
Oplossingen
Na het aansluiten
van het apparaat
en het indrukken
van de aan/uit-
knop reageert de
plaat niet meer.
Is er een
stroomonderbreking?
Gingen de zekeringen af?
Is de stekker van het
apparaat goed aangesloten
op een werkend
stopcontact?
Sluit de stekker weer aan
nadat de stroom is
hersteld.
Controleer de oorzaken van
de stroomuitval.
Als het probleem aanhoudt,
neem dan contact op met
de klantenservice van de
distributeur.
Geen mogelijkheid
om de functies te
gebruiken tijdens
het gebruik.
Is het keukengerei leeg of is
de temperatuur te hoog?
Is de ventilatorgrill
geblokkeerd?
Draait de kookplaat al meer
dan 2 uur zonder
instructies?
Controleer of het
gereedschap correct wordt
gebruikt.
Verwijder eventuele
obstakels voor het
ventilatorrooster.
Stel de kookmodus of timer
opnieuw in.
De plaat werkt weer zodra
deze is afgekoeld.
De plaat stopt
tijdens het gebruik
en er klinkt een
pieptoon.
Is het gebruikte
gebruiksvoorwerp
compatibel met een
inductieplaat?
Staat het keukengerei in het
middelpunt van het
kookgedeelte?
Wordt het gebruiksvoorwerp
Gebruik een keukengerei
dat geschikt is voor
inductiekookplaten.
Centreer het keukengerei
goed op de kookzone,
zonder het te verwijderen.

plotseling van de plaat
verwijderd?
Foutcodes
verschijnen
E0: zonder keukengerei of
kookgerei niet geschikt voor
inductiekookplaten
E1 : IGBT-sensor open
circuit/kortsluiting IGBT
E2 : Interne oververhitting
E3 : Overspanning
E4 : Onderspanning
E5 : Bovenste plaatsensor
open circuit/kortsluiting
E6 : Oververhitting van de
bovenplaat
Als de foutmelding E0, E2
en E6 wordt weergegeven,
controleer dan of het
kookgerei geschikt is voor
inductieplaten of schakel
het apparaat na natuurlijke
afkoeling weer in. Voor de
foutcodes E1, E3, E4, E5,
E4, E5 kunt u contact
opnemen met de
serviceafdeling van uw
distributeur.

GB
INSTRUCTION MANUAL
Please read this manual carefully before using this
appliance for the first time, and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and
supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 year-old.
Children shall not play with the appliance.
Check regularly the supply cord. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
•Before plugging in the appliance, check that the voltage on
the rating plate of your appliance corresponds with your
household electricity supply. This appliance has to be
connected to a plug with a earthing connection.

•Make sure that the appliance is in perfect condition before
use. Do not use it if you notice any anomaly.
•Do not operate the appliance if it has been dropped or
damaged in any way.
•All repairs should only be carried out by a qualified
engineer. Improper repairs may place the user at risk of
harm.
•This appliance must not be used for commercial purposes.
The appliance is must be used indoors only. Do not use the
appliance outside. Store it in a dry environment.
•DANGER! Risk of electrocution! Do not immerse the
appliance and its cable in water or any other liquid.
•Ensure that the power cord cannot be damaged by sharp
edges or hot surfaces. Make sure that children cannot pull
the appliance off the work surface by means of the power
cord.
•The appliance must be placed on a flat, plane and heat
resistant surface.
•Never place the appliance on hot surfaces (e.g. a hob) or
near sources of heat or naked flame. Make sure that the
power cord does not come into contact with the hot
appliance.
•Never leave the appliance unsupervised when in use or
when plugged to the electric network.
CAUTION: Accessible surfaces can become very hot
during operation.
•It is recommended not to place metal objects such as
knives, forks, spoons and lids on the stove as they can
become hot.
•Never place the appliance on hot surfaces (e.g. a hob) or

near hot areas. Never place the appliance close to objects
sensitive to magnetic fields.
•Do not touch the cooking plate as it remains hot after use.
•Ensure that the openings on the underside are not covered
and keep a free space of at least 10 cm right around and at
least 60 cm towards the top. Do not block aeration areas.
•Do not move the appliance whilst in use or whilst it is hot.
Wait for the appliance to cool down before moving it.
•Do not move the appliance when cookware is set on it.
•Never put empty pans, metallic objects, inflammable objects
on the cooking plate.
•Only use ferromagnetic cookware, which is suitable for
induction cooking zones.
•Use oil and fat carefully. Overheated oil and fat is
flammable. Do not leave hot oil or fat unattended.
If you use this appliance under a hood, make sure to obey
the minimum distance recommended by the manufacturer.
•If the cooking surface of the appliance is cracked, the
appliance must be switched off to avoid electric shock.
Contact the after-sales service or a qualified engineer.
•Unplug the appliance after use and before cleaning. Wait for
the appliance to cool off completely before cleaning it.
•Do not use the appliance for anything other than its
intended purpose.
•Never move the appliance by pulling the cord. Make sure
the cord cannot get caught in any way, to prevent the
appliance from falling. Do not unplug the appliance by
pulling the cord. Do not wind the cord around the appliance
and do not bend it.
•After use, unplug the appliance, clean it and store it in a dry
place.
•Do not touch the appliance with wet hands.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Silver Style Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Tricity Bendix
Tricity Bendix SG211X Instruction book

NEFF
NEFF B4562N0GB instruction manual

Plamen International
Plamen International SPL 60 N Tehnical instruction

Aroma
Aroma ASC-315 Instruction manual & recipes

Siemens
Siemens HX745535M instruction manual

Parmco
Parmco FS60WP4 Installation and operating instructions

Steba
Steba Induktion IK 100 Instructions for use

Candy
Candy CCG9M52PX Instructions and advice for installing, using and servicing

Smeg
Smeg Classica Aesthetic SX91GM manual

DeLonghi
DeLonghi DSC 90 DF FSD User operating instructions

Whirlpool
Whirlpool SM988PES Use & care guide

Konig
Konig KN-INDUC-10 user manual