Silverline Hoist Support Arm 407455 User manual

Version date: 20.09.18 silverlinetools.com
XXXXXX
407455
FR Bras de support pour palan
DE Seilzug-Tragarm
ES Brazo de soporte para polipasto eléctrico
IT Braccio di supporto sollevamento
NL Elektrische takelsteunarm
PL Wysięgnikdowciągarkilinowej
Hoist Support Arm 600kg Max Load
407455_Manual.indd 1 20/09/2018 10:40

2
1234
5
6
9
10 11
12
18 19
17
20
21
7
8
380
380
600kg 300kg
A
I
B
II
CD
13
16
15
14
407455_Manual.indd 2 20/09/2018 10:40

silverlinetools.com 3
English ................4
Français ...............8
Deutsch................12
Español................16
Italiano................20
Nederlands ..........24
Polski ..................28
407455_Manual.indd 3 20/09/2018 10:40

GB
4
Load capacity: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300kg (hoist mounted on extension bar)
...................................600kg (hoist mounted on support bar)
Mounting pole diameter: .......................................48.3mm
Hoist compatibility: ....................Silverline 500W Electric Hoist 250kg
.....................................Silverline 900W Electric Hoist 500kg
Maximum extension:.......................................... 1100mm
Weight: .........................................................6.2kg
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsof
Silverlineproductsmayalterwithoutnotice.
Technical Abbreviations Key
Specication
Description of Symbols
Theratingplateonyourtoolmayshowsymbols.Theserepresentimportantinformationaboutthe
product or instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction manual.
LIFTING HAZARD
SinglePersonLiftcouldcauseinjury
Useassistancewhenmovingorlifting
WARNING: This product is heavy and as a precaution it is advised that
twopeopleassemblethemachine.
Caution!
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool.This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product.This product has unique features and, even if
youarefamiliarwithsimilarproducts,itisnecessarytoreadthismanualcarefullytoensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Original Instructions
VVolts
Hz Hertz
~Alternating current
W, kW Watt,kilowatt
AAmpere
nRated speed
/min or min-1 (revolutions or reciprocation) per minute
407455_Manual.indd 4 20/09/2018 10:40

Hoist Support Arm407455
5
silverlinetools.com
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust.
c) Keep children and bystanders away while operating a powered tool.Distractions can cause
you to lose control.
2) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a powered
tool. Do not use a powered tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication.Amomentofinattentionwhileoperatingapoweredtoolmayresultin
seriouspersonalinjury.
b) Use personal protective equipment.Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditionswillreducepersonalinjuries.
c) Prevent unintentional starting.Ensuretheswitchisintheoff-positionwhennotoperatingthe
toolandmakeuseofothersafetyfeatureswhichpreventunintentionalstarting
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the powered tool on.Awrenchorakey
leftattachedtoarotatingpartofthetoolmayresultinpersonalinjury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewelryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,tingling
and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary limit
thelengthoftimeexposedtovibration.Usetheguresprovidedinthespecicationrelatingto
vibration if provided to calculate the duration and frequency of operating the tool. The 2002/44/EC
directiverelatingtovibrationintheworkplacemayprovideusefulinformationevenfordomestic
useoftools.IntherstinstanceoffeelinguncomfortableduetovibrationSTOPusingthetool
immediately.
WARNING: Alwayswearearprotectionwherethesoundlevelexceeds85dB(A)andlimitthetime
ofexposureifnecessary.Ifsoundlevelsareuncomfortableevenwithearprotectionstopusingthe
toolimmediatelyandchecktheearprotectioniscorrectlyttedandprovidestherightlevelofsound
attenuation for the level of sound produced by your tool.
3) Tool use and care
a) Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
b) Keep cutting tools sharp and clean.Properlymaintainedcuttingtoolswithsharpcuttingedges
are less likely to bind and are easier to control.
c) Use the tool’s accessories and tool bits etc.in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
4) Service
a) Have your tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthetoolismaintained.
Hoist Support Arm Safety
• Ensureuseofpersonalprotectiveequipment(PPE)wheninstalling/operatingthisdevice.Weara
hard hat and protective gloves at all times.
• Beforeinstallation,ensurethemountingfacilitytstherequirementsforthesupportarm.
Assesswhetherthettingisthecorrectdimensions,height,andpositionforliftingloads,andno
obstructionswillinterferewiththehoist’spathwhenoperational.
• Frequentlycheckallfasteningcomponents,thecomponentsofthissupportarmwillbeunder
large amounts of strain. Assemble using all mounting components,do not omit any components
during assembly.
• Donotassemblealone.Thesupportarmisheavyandmayrequirebeingconguredataheight,
alwaysseekhelpwheninstalling/setting-up.
• Ensurecompatibilityandsecuretmentwiththehoist.Correspondingloadcapacitiesare
detailedwithintheinstructionmanualandneedtobeadheredto.
• When selecting a mounting pole, check the pole is capable of supporting the load of the hoist
whenunderfullload.Asecuremountingbaseisrequired,seeksecurityinarmmountingbase
ofconcretewithgussetsupportsifpossible.
• Neverliftpeopleoranimalsusingthehoist.Whenoperatingthehoistalwayskeepbystanders,
andanimalsawayfromtheload.
1Transport Securing Hole
2Extension Bar Securing Hole
3Supporting Bar
4Pivot Hole
5Support Arm
6Extension Bar
7U-Clamp
8Plastic Brace
9Support Arm Clamp
10 Support Arm Mounting Shaft
11 Supporting Bar Clamp
12 Supporting Bar Mounting Shaft
13 M12 Nut
14 M12 Bolt
15 Large Washer
16 Large Spring Washer
17 Small Spring Washer
18 Transport Fastener
19 Small Flat Washer
20 M10 Nut
21 Split Pin
Product Familiarisation
407455_Manual.indd 5 20/09/2018 10:40

GB
6
Intended Use
Supportarmwith180°swingingpositionaladjustmentforconvertinghorizontalscaffoldpolestoa
compatiblemountingframeforliftinghardware.ForusewithSilverline900WElectricHoist500kg
and Silverline 500W Electric Hoist 250kg.
Unpacking Your Tool
WARNING:Thisproductisheavyandasaprecautionitisadvisedthattwopeopleassemble
the machine.
• Carefullyunpackandinspectyourtool.Fullyfamiliariseyourselfwithallitsfeatures
and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING:ALWAYSwearheadprotection,suitablegloves,andseekhelpwhensetting-up
this tool.
Support arm assembly
1. PlacetheSupportingBar(3)andExtensionBar(6)onasecureatsurface,andremovethe
Transport Fastener (18) from the end
2. Pull the Extension Bar half of its overall length from the Supporting Bar, until the Extension Bar
SecuringHole(2)isalignedwiththeholelocatedhalfwayalongthelengthoftheExtensionBar
3. AligntheendoftheSupportArm(5)withtheExtensionBarSecuringHole(2),andfasteninto
place using the M12 Bolt (14), Large Washer (15), Large Spring Washer (16) and M12 Nut (13)
(Image A)
Pole installation
WARNING: Do not install the hoist support arm to a pole of the incorrect diameter.The supporting
barclampsaredesignedtotthestandardscaffoldtubediameterof48.3mm.Ensurethepolein
use is of the correct diameter before installation.
1. Hold the Supporting Bar Clamp (11) against the pole at the desired height for hoist installation
Note:Refertothehoist’sinstructionmanualformaximumheightextensionofthetool.
2. Insert the U-Clamp (7) through the holes in the Supporting Bar Clamp and around the pole
Secure in place by inserting the U-Clamp into the Supporting Bar Clamp, and using the Small
Flat Washer (19),Small Spring Washer (17) and M10 Nut (20) to fasten into place.
3. Usingtheproceduredescribedinsteps‘1-3’,installtheSupportArmClamp(9)380mmabove
the Supporting Bar Clamp, measuring from U-Clamp to U-Clamp (Fig. I)
4. Withassistancefromanotherperson,carefullyliftthearmassemblysoitisalignedwiththe
Supporting Bar Clamp. Mount the Supporting Bar (3) to the Supporting Bar Clamp by sliding the
Pivot Hole (4) over the Supporting Bar Mounting Shaft (12) (Image B)
5. Mount the free end of the Support Arm (5) on to the SupportArm Mounting Shaft (10), and
securebothmountingshaftswiththeSplitPins(21)provided(ImageC)
Hoist installation
WARNING:ThemaximumloadofthehoistsupportarmwiththehoistmountedontheExtension
Bar(6)is300kg.Themaximumloadofthehoistsupportarmwiththehoistmountedonthe
SupportingBar(3)is600kg.Thisisinclusiveofthehoist’sownweight(Fig.II).
Note: Ensure the hoist support arm is securely fastened to the mounting pole before installing
the hoist.
• UsethePlasticBraces(8)wheninstallingthehoisttotheExtensionBar(6)(ImageD)
• SandwichthePlasticBracesbetweentheExtensionBar(6)andthemountingbracketsonthe
hoistwhenmounting
• If mounting the hoist to the Supporting Bar (3), it is not necessary to use the Plastic Braces
Operation
Note:Thehoistsupportarmiscapableoffreelymoving180°abouttheaxisofthemountingshafts.
• Whenliftingloads,usethesupportarm’sabilitytomoveonanaxistotransferyourloadsecurely
to the desired location
Accessories
• A range of accessories and consumables, including Electric Hoist 500kg,Expert Rigger Gloves
and Safety Hard Hat, is available from your Silverline stockist.Spare parts can be obtained
from toolsparesonline.com
Maintenance
General inspection
• Regularlycheckthatallthexingscrewsaretight
Cleaning
• Keepyourtoolcleanatalltimes.Dirtanddustwillcauseinternalpartstowearquickly,and
shortenthemachine’sservicelife.Cleanthebodyofyourmachinewithasoftbrush,ordrycloth.
Ifavailable,useclean,dry,compressedairtoblowthroughtheventilationholes
• Cleanthetoolcasingwithasoftdampclothusingamilddetergent.Donotusealcohol,petrolor
strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightlylubricateallmovingpartsatregularintervalswithasuitablespraylubricant
Storage
• Store this tool carefully in a secure,dry place out of the reach of children
Disposal
Alwaysadheretonationalregulationswhendisposingofpowertoolsthatarenolongerfunctional
and are not viable for repair.
• Donotdisposeofpowertools,orotherwasteelectricalandelectronicequipment(WEEE),with
householdwaste
• Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwaytodisposeof
powertools
407455_Manual.indd 6 20/09/2018 10:40

Hoist Support Arm407455
7
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with
a forever guarantee
Registerthisproductatwww.silverlinetools.comwithin30daysofpurchaseinordertoqualify
for the forever guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You
willneedtoenter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
OncethisinformationisenteredyourguaranteecerticatewillbecreatedinPDFformatforyou
toprintoutandkeepwithyourpurchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on
your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
Ifthisproductdevelopsafaultwithin30daysofpurchase,returnittothestockistwhereit
waspurchased,withyourreceipt,statingdetailsofthefault.Youwillreceiveareplacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
andplaceofpurchasebeforeanyworkcanbecarriedout.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
ClaimsmadewithintheguaranteeperiodwillbeveriedbySilverlineToolstoestablishifthe
decienciesarerelatedtomaterialormanufacturingoftheproduct.
Carriagewillnotberefunded.Itemsforreturnmustbeinasuitablycleanandsafestatefor
repair,andshouldbepackagedcarefullytopreventdamageorinjuryduringtransportation.
Wemayrejectunsuitableorunsafedeliveries.
AllworkwillbecarriedoutbySilverlineToolsoritsauthorizedrepairagents.
Therepairorreplacementoftheproductwillnotextendtheperiodofguarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repairofthetool,freeofcharge(excludingcarriagecharges)orbyreplacementwithatoolin
perfectworkingorder.
Retainedtools,orparts,forwhichareplacementhasbeenissued,willbecomethepropertyof
Silverline Tools.
Therepairorreplacementofyourproductunderguaranteeprovidesbenetswhichare
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
Therepairoftheproduct,ifitcanbeveriedtothesatisfactionofSilverlineToolsthatthe
deciencieswereduetofaultymaterialsorworkmanshipwithintheguaranteeperiod.
Ifanypartisnolongeravailableoroutofmanufacture,SilverlineToolswillreplaceitwitha
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normalwearandtearcausedbyuseinaccordancewiththeoperatinginstructionsegblades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades,sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care,misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Changeormodicationoftheproductinanyway.
UseofpartsandaccessorieswhicharenotgenuineSilverlineToolscomponents.
Faulty installation (except installed by SilverlineTools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized
repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
407455_Manual.indd 7 20/09/2018 10:40

FR
8
Abréviations pour les
termes techniques
Description des symboles
Laplaquesignalétiquegurantsurvotreoutilpeutprésenterdessymboles.Cessymboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lirelemanueld’instructions
ATTENTION
Risque lié à la manutention manuelle.
Faites-vous aider pour déplacer ou lever ce produit.
ATTENTION : Ce produit est lourd : deux personnes sont nécessaires
pourassemblerl’appareil.
Attention !
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Capacité de charge :.......... 300 kg (palan monté sur une rallonge de barre)
............................600 kg (palan monté sur une barre de support)
Diamètre de la barre de montage : ...............................48,3 mm
Palan compatible : .................Palan électrique Silverline 500 W,250 kg
.................................Palan électrique Silverline 900 W,500 kg
Extension maximale : .........................................1 100 mm
Poids : .........................................................6,2 kg
Dufaitdel’évolutionconstantedenosproduits,lescaractéristiquesdes
produitsSilverlinepeuventchangersansnoticationpréalable.
Introduction
Nousvousremercionsd’avoirchoisicetéquipementSilverline.Cesinstructionscontiennentles
informationsnécessairespourvousengarantirunfonctionnementefcaceetentoutesécurité.
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des
caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardezcemanuelàportéedemainetassurez-vousquetouslesutilisateursl’aientluetbien
compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Traduction des instructions originales
Caractéristiques techniques
VVolts
Hz Hertz
~Courant alternatif
W, kW Watt,kilowatt
AAmpère
nVitesse nominale
/min or min-1 Opérationsparminute
407455_Manual.indd 8 20/09/2018 10:40

Bras de support pour palan407455
9
silverlinetools.com
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-
respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou
se traduire par des blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance
ou l’expérience requise,à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de
leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher
et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal
éclairéessontsourcesd’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de
liquides, de gaz ou de poussières inammables.
c) Éloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil électrique.
Ceux-cipeuventprovoqueruneperted’attentionetfaireperdrelamaîtrisedel’appareil.
2) Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas
utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.Unmomentd’inattentionpendant
l’utilisationd’unoutilélectriquepeutsetraduirepardesblessuresgraves.
b) Porter un équipement de protection approprié.Toujours porter une protection oculaire.
Le port de masque à poussières,chaussures de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et
protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de
blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurerquel’interrupteurmarche-arrêt
soitenpositiond’arrêtlorsquel’appareiln’estutilisé.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une
cléouuninstrumentderéglagelaisséxéàunélémentenrotationdel’appareilélectriquepeut
entraînerdesblessuresphysiques
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable
permettant de conserver l’équilibre.Celapermetdemieuxcontrôlerl’appareilélectriquedans
des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Eloigner cheveux,vêtements et gants des pièces en mouvement.Lesvêtements
amples,lesbijouxpendantsetcheveuxlongspeuventêtrehappésparlespiècesenrotation
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction
et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés
correctement. L’utilisationdecesdispositifspeutréduirelesrisquesdusàlapoussière.
ATTENTION :L’expositiondel’utilisateurauxvibrationsd’unoutilpeutengendrerlapertede
sensdutoucher,desengourdissements,picotementsetréduirelapréhensiondel’appareil.Des
expositionsprolongéespeuventengendrerl’apparitionchroniquedecessymptômes.Sinécessaire,
réduisezletempsd’utilisationdel’outil.Utilisezlescasdegureaveclescaractéristiquesrelatives
auxvibrations,sidonnées,pourcalculerladuréeetlafréquencedel’utilisationdel’appareil.
Les normes directives 2002/44/CE relatives aux vibrations sur le lieu de travail peuvent fournir
desinformationspratiquesmêmepourunusagedomestique.Sidansunpremiertempsvous
commencezàsentirinconfortableàcausedesvibrations,ARRÊTERimmédiatementl’utilisation
del’appareil.
ATTENTION :Toujoursporterdesprotectionsauditiveslorsqueleniveausonoreexcède85dB(A)et
limiterletempsd’exposition.Silesniveauxsonoresnesontpasassezatténuésavecuncasqueanti-
bruitarrêterl’utilisationdel’appareil,etvériezbienquelaprotectionsonoresoitbienappropriée
par rapport au niveau sonore.
3) Utilisation et entretien des appareils
a) Entretien des appareils. Vérier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non
grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire
au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil est endommagé, le faire réparer avant
toute utilisation.Denombreuxaccidentssontdusàunmauvaisentretiend’unoutil.
b) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres.Des outils de coupe
bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus
faciles à contrôler.
c) Utiliser l’appareil, les accessoires et outils à monter conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser.Touteutilisationd’un
appareilautrequecellepourlaquelleilaétéconçupeutentraînerdessituationsàrisque.
4) Entretien
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue
de cet appareil électrique.
Consignes de sécurités relatives au
bras de support à palan
• Assurez-vousdeporterunéquipementdeprotectionpersonnellorsdel’installation
etdel’utilisationdecetappareil.Portezuncasquedeprotectionetdesgantsdeprotection
en permanence.
• Avantl’installation,assurez-vousquelesupportdemontageestadaptéaubrasdesupport.
Vériezquelesupportestdelabonnetaille,hauteuretpositionpourlelevagedescharges,
etqu’aucuneobstructionn’interfèreraaveclepalandurantsonutilisation.
• Vériezrégulièrementlaxationdescomposants,lacontrainteappliquéesurlescomposants
du bras de support est très importante.Assemblez en utilisant les composants de montage,
n’oubliezaucuncomposantpendantlemontage.
• N’assemblezpasseul.Lebrasdesupportestlourdetilpeutnécessiterd’êtreconguréen
hauteur,faites-voustoujoursaiderlorsdel’installationetduréglage.
• Assurez-vousquelepalanetsesxationssontcompatibles.Lacapacitédechargeestindiquée
danslemanueld’utilisationetdoitêtrerespectée.
• Lorsdelasélectiond’unpoteaudemontage,vériezquelepoteauestcapabledesupporterla
charge du palan et de sa charge maximale. Une base de montage est nécessaire sûr, cherchez un
point de montage sûr et ferme si possible en béton et comportant des équerres de renfort.
• N’utilisezjamaiscepalanpoursouleverdespersonnesoudesanimaux.Lorsdel’utilisationdu
palan maintenez les autres personnes à distance de la charge.
1Trou de xation de transport
2Trou de xation de la rallonge
3Barre de support
4Trou de pivot
5Bras de support
6Rallonge
7Crochet en U
8Entretoise en plastique
9Attache du bras de support
10 Arbre de montage du bras de support
11 Attache de la barre de support
12 Arbre de montage de la barre de support
13 Écrou M12
14 Boulon M12
15 Grande rondelle
16 Grande rondelle élastique
17 Petite rondelle élastique
18 Fixations de transport
19 Petite rondelle plate
20 Écrou M10
21 Goupille fendue
Descriptif du produit
407455_Manual.indd 9 20/09/2018 10:40

FR
10
Usage conforme
Brasdesupportavecréglageà180°surpivotpourtransformerlestubesd’échafaudagehorizontaux
ensupportdemontagepourlelevagedecharges.S’utiliseaveclepalanélectriqueSilverline900
W,500 kg et le palan électrique Silverline 500 W, 250 kg.
Déballage
ATTENTION : Ceproduitestlourdetilestrecommandédel’assembleràdeuxpersonnes
par précaution.
• Déballezleproduitavecsoin.Veillezàretirertouslesmatériauxd’emballageetfamiliarisez-vous
avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliserl’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION :Assurez-vousquel’outilestdébranchéavantd’installeroudechangerun
accessoireoud’effectuerdesréglages.
Assembler le bras de support
1. Placez la barre de support (3) et la rallonge (6) sur une surface plane et sûre et enlevez les
xationsdetransport(18)del’extrémité.
2. Tirezlarallongeàlamoitiédesalongueurtotalehorsdelabarredesupport,jusqu’àcequele
troudexationdelarallonge(2)soitalignéavecletrousituéàlamoitiédelalongueurdela
rallonge.
3. Alignezl’extrémitédubrasdesupport(5)avecletroudexationdelarallonge(2),etxez-leen
utilisantleboulonM12(14),lagranderondelle(15),lagranderondelleélastique(16)etn’écrou
M12 (13) (Image A).
Installer la barre
ATTENTION :N’installezpaslebrasdesupportpourpalansurunpoteaud’undiamètreincorrect.
Lesxationsdesbarresdesupportsontconçuespourpouvoirêtreinstalléesurdestubes
d’échafaudaged’undiamètrede48,3mm.Assurez-vousqueletubeestd’undiamètreadapté.
1. Tenezl’attachedelabarredesupport(11)contreletubeàlahauteurdésiréepourl’installation
du palan.
Remarque :Référez-vousaumanueld’instructionsdupalanpourconnaîtrelahauteurmaximale
d’extensiondel’outil.
2. InsérezlecrochetenU(7)danslestrousdel’attachedelabarredesupportetautourdutube.
3. FixezenpositioneninsérantlecrochetenUdansl’attachedelabarredesupport,eten
utilisantlapetiterondelleplate(19),lapetiterondelleélastique(17)etl’écrouM10(20)
pour maintenir en place.
4. Utilisezlaprocéduredécritedanslesétapes1à3,installezl’attachedelabarredesupport(9)
380mmau-dessusdel’attachedelabarredesupportàpartird’uncrochetenUjusqu’àl’autre
crochet en U (Fig.I).
5. Avecl’aided’uneautrepersonne,levezdoucementlebrasdemanièreàcequ’ilsoitaligné
avecl’attachedelabarredesupport.Montezlabarredesupport(3)surl’attachedubrasde
supportenfaisantglisserletroudepivot(4)surl’arbredemontagedelabarredesupport
(12) (Image B).
6. Montezl’extrémitélibredubrasdesupport(5)surl’arbredemontagedubrasdesupport(10),
etxezlesdeuxarbresdemontageaveclesgoupillesfendues(21)fournies(ImageC).
Installer le palan
ATTENTION : La charge maximale du bras de support pour palan avec le palan monté sur la rallonge
(6) est 300kg. La charge maximal de du bras de support pour palan avec le palan monté sur la barre
de support (3) est 600kg. Cela comprend le poids du palan (Fig. II).
Remarque : Assurez-vous que le bras de support est correctement attaché au point de montage
avantd’installerlepalan.
• Utilisezlesentretoisesenplastique(8)lorsdel’installationdupalan
du la rallonge (6) (Image D).
• Lors du montage, placez les entretoises en plastique entre la rallonge (6) et les supports de
montage du palan.
• Simontezlepalansurlabarredesupport(3),iln’estpasnécessaired’utiliserlesentretoises
en plastique.
Instructions d’utilisation
Remarque :Lebrasdesupportpourpalanestcapabledesedéplacerà180°autourdesarbres
de montage.
• Lorsque vous soulevez une charge, utilisez la rotation le long des axes pour déplacer la charge
versl’emplacementsouhaité.
Accessoires
• Unegrandevariétéd’accessoires,ycomprisunpalanélectrique500kg,desgantsdedockeret
des casques de sécurité, est disponible auprès de votre revendeur Silverline.
• Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.com.
Entretien
Inspection générale
• Vériezrégulièrementquetouteslesvissoientbienserrées.Ellespeuventdevenirlâches
avec le temps.
Nettoyage
• Veillez à garder cet outil propre en permanence.La saleté et la poussière peuvent entrainer
l’usureprématuréedespartiesinternesetraccourcirladuréedeviedel’appareil.Nettoyer
l’appareilàl’aided’unebrossedouceoud’unchiffonsec.Sipossible,utilisezdel’airpropreetsec
souspressionsurlesoricesdeventilation.
• Nettoyezàl’aided’unchiffonhumideetundétergeantdoux.N’utiliseznialcool,essenceoude
détergent fort.
• N’utilisezjamaisd’agentcaustiquepournettoyerdespiècesenplastique
Lubrication
• Lubriezrégulièrementlespartiesmobilesavecunvaporisateurdelubriantadéquat.
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr,sec et hors portée des enfants.
Recyclage
Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,recyclezl’appareil
conformément aux régulations nationales.
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,batteriesetautreséquipementsélectriquesouélectroniques
(DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
407455_Manual.indd 10 20/09/2018 10:40

Bras de support pour palan407455
11
silverlinetools.com
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénécie d’une
garantie à vie.
Enregistrezvotreproduitenlignesurwww.silverlinetools.comdansundélaide30jourssuivant
ladated’achat.Lapériodedegarantiedébuteàladateindiquéesurvotrepreuved’achat.
Enregistrement de votre achat
Rendez-voussursilverlinetools.com,sélectionnezleboutond’enregistrementetsaisissez:
• Vos informations personnelles
•Lesinformationsconcernantleproduitetl’achat
VousrecevrezlecerticatdegarantieenformatPDF.Veuillezl’imprimeretleconserveravec
votre article.
Lapériodedegarantieprendeffetàcompterdeladatedel’achatenmagasinindiquéesur
votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Siceproduitestdéfectueuxpendantles30joursquisuiventl’achat,retournez-leaumagasin
oùvousl’avezacheté,avecvotrefacture,enexpliquantendétailleproblème.Leproduitsera
remplacé ou vous serez remboursé(e).
Siceproduitestdéfectueuxaprèscettepériodede30jours,retournez-leà:
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU,Royaume Uni
Toutedemandedeservicesousgarantiedoitêtresoumisependantlapériodedegarantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle
doiventgurerladated’achat,votrenom,votreadresseetlelieud’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Lesdemandesdeservicesousgarantiefaitespendantlapériodedegarantieserontvériées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou
de fabrication.
Lesfraisdeportneserontpasremboursés.Lesarticlesretournésdoiventêtreconvenablement
propresetsûrspourêtreréparésetdevraientêtreemballéssoigneusementpourévitertout
dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne
sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Lesanomaliesquenousreconnaissonsêtrecouvertesparlagarantieserontrectiéesparla
réparationdel’outil,sansfrais(hormislesfraisdeport)ouparsonremplacementparunoutil
en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de SilverlineTools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des
avantages;cesavantagess’ajoutentàvosdroitsstatutairesentantqueconsommateursansles
affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
Laréparationduproduit,s’ilpeutêtrevérié,àlasatisfactiondeSilverlineTools,queles
défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours
de la période de garantie.
Siunepiècen’estplusdisponibleoun’estplusfabriquée,SilverlineToolslaremplaceraparune
pièce de rechange opérationnelle.
Utilisationdeceproduitdansl’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usurenormaleprovoquéeparl’utilisationconformeauxinstructionsd’utilisation,parexemple
des lames, des balais de charbon,des courroies, des ampoules, des batteries, etc.
Leremplacementdetoutaccessoirefournitelquelesforêts,leslames,lesfeuillesabrasives,les
outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien
négligent,unemauvaiseutilisation,unmanqued’entretienouuneutilisationouune
manipulation imprudente du produit.
L’utilisationduproduitàdesnsautresquesonutilisationdomestiquenormale.
Lemoindrechangementoulamoindremodicationduproduit.
L’utilisationdepiècesetd’accessoiresquinesontpasdescomposantsvéritablesdeSilverline
Tools.
Uneinstallationdéfectueuse(saufsil’installationaétéréaliséeparSilverlineTools).
LesréparationsoulesmodicationsréaliséespardestiersautresqueSilverlineToolsouses
agents de réparation agréés.
Lesdemandesdeserviceautresqueledroitderectierlesdéfaillancesdel’outilindiquéesdans
ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
407455_Manual.indd 11 20/09/2018 10:40

DE
12
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Verzeichnis der technischen Symbole
und Abkürzungen
Symbolerklärung
AufdemTypenschilddesProduktssindmöglicherweiseSymboleabgebildet.Sievermitteln
wichtigeInformationenüberdasProduktoderdienenalsGebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
WARNUNG
GEFAHR DURCH SCHWERE LASTEN
Nicht allein anheben
Nur mit mehreren Personen anheben und verschieben
WARNUNG:DieserArtikelistschwerunddarfnurvonmind.zwei
Personenmontiertwerden.
Achtung, Gefahr!
ErfülltdieeinschlägigenRechtsvorschriftenundSicherheitsnormen
Tragfähigkeit: ............300 kg (auf Verlängerungsstange montierte Winde)
................................600kg(aufStützstangemontierteWinde)
Durchmesser der Montagestange:................................48,3 mm
Windenkompatibilität: ............Silverline 500 W Elektrische Winde 250 kg
................................Silverline 900 W Elektrische Winde 500 kg
Max.Auszugslänge: ...........................................1100 mm
Gewicht:........................................................6,2 kg
AufgrundderfortlaufendenWeiterentwicklungunsererProduktekönnensichdie
technischenDatenvonSilverline-ProduktenohnevorherigeAnkündigungändern.
Einführung
VielenDank,dassSiesichfürdiesesSilverline-Produktentschiedenhaben.DiesesProduktverfügt
übereinzigartigeFunktionen.DievorliegendeAnleitungenthältwichtigeInformationenfürdas
sichereundeffektiveArbeitenmitdiesemProdukt.SelbstwennSiebereitsmitähnlichenProdukten
vertraut sind, lesen Sie dieseAnleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus
diesemWerkzeugziehenzukönnen.BewahrenSiedieseAnleitunggriffbereitaufundsorgenSie
dafür,dassalleBenutzerdiesesGerätssiegelesenundverstandenhaben.
Technische Daten
VVolt
~Wechselspannung
AAmpere
nNenndrehzahl
Hz Hertz
W, kW Watt,Kilowatt
/min or min-1 (Umdrehungen) pro Minute
407455_Manual.indd 12 20/09/2018 10:40

Seilzug-Tragarm407455
13
silverlinetools.com
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B.Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang
mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche
Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei
beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät
nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
ArbeitsbereichekönnenzuUnfällenführen.
b) Arbeiten Sie mit dem Werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Werkzeugs fern.Bei
AblenkungkönnenSiedieKontrolleüberdasGerätverlieren.
2) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Werkzeug.BenutzenSiekeinWerkzeug,wennSiemüdesindoderunter
demEinussvonDrogen,AlkoholoderMedikamentenstehen.EinMomentderUnachtsamkeit
beimGebrauchdesWerkzeugeskannzuernsthaftenVerletzungenführen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicherSchutzausrüstung,wieStaubmaske,rutschfesteSicherheitsschuhe,
SchutzhelmoderGehörschutz,jenachArtundEinsatzdesWerkzeuges,verringertdas
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Werkzeug ausgeschaltet ist,wenn es nicht verwendet wird, und dass andere evtl.
vorhandene Einschaltsperren aktiviert sind.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Werkzeug
einschalten.EinWerkzeugoderSchlüssel,dersichineinemdrehendenGeräteteilbendet,
kannzuVerletzungenführen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung.Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.AufdieseWeiselässtsichdasElektrowerkzeugin
unerwartetenSituationenbesserkontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegendenTeilen. Lockere Kleidung,
SchmuckoderlangeHaarekönnenvonsichbewegendenTeilenerfasstwerden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.Verwendungeiner
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
WARNUNG!BeiderBenutzungmancherWerkzeugewirdderBenutzerVibrationenausgesetzt,
welchezumVerlustdesTastsinns,zuTaubheitsgefühl,KribbelnundzueinerVerminderungder
Handgreifkraftführenkönnen.LangfristigeBelastungkannzuchronischenBeschwerdenführen.
Begrenzen Sie gegebenenfalls die Exposition zu Vibrationen.Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung
unterZuhilfenahmederTechnischenDatendesjeweiligenWerkzeugesundbestimmenSiedie
zulässigeBelastungsdauerund-häugkeit.DieEU-Richtlinie2002/44/EGenthältInformationen
überzulässigeVibrationsbelastungamArbeitsplatzundkannauchaufHeimarbeitenangewandt
werden.BeendenSiedieBenutzungeinesWerkzeugessofort,wennSieinirgendeinerArtund
WeiseUnbehagenaufgrundderVibrationsbelastungverspüren.
WARNUNG!TragenSieinBereichen,indenenderLärmpegel85dB(A)überschreitet,unbedingt
angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie gegebenenfalls die Belastungsdauer.Sollte trotz
GehörschutzUnbehagenirgendeinerArtauftreten,beendenSiedieArbeitunverzüglich,überprüfen
Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher,dass dieser einen
angemessenenSchutzfürdenLärmpegelbietet,dervondenverwendetenWerkzeugenausgeht.
3) Werkzeugbenutzung und -pege
a) Pegen Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, obTeile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätesreparieren.VieleUnfällehabenihreUrsacheinschlechtgewartetenWerkzeugen.
b) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.SorgfältiggepegteSchneidwerkzeugemit
scharfenSchneidkantenverklemmensichwenigerundsindleichterzuführen.
c) Verwenden Sie Werkzeugzubehör,Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei dieArbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.DerGebrauchvonWerkzeugenfüranderealsdievorgesehenenAnwendungenkann
zugefährlichenSituationenführen.
4) Service
a) Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.Damitwirdsichergestellt,dassdieSicherheitdesWerkzeuges
erhalten bleibt.
Winden-Stützarm
Sicherheitshinweise
• StellenSiedenGebrauchvonpersönlicherSchutzausrüstungsicher,wennsiediesesGerät
installieren/bedienen.Tragen Sie stets einen Schutzhelm und Schutzhandschuhe.
• Stellen Sie vor der Installation sicher,dass die Montagepunkte den Anforderungen des
Stützarmsgerechtwerden.VersichernSiesich,dassdieArmaturdierichtigenMaße,Höhe
undPositionzumAnhebenvonLastenhatundwährenddesBetriebskeineHindernisseden
Windenverlauf stören.
• ÜberprüfenSieregelmäßigalleBefestigungskomponenten;dieKomponentendiesesStützarms
werdenuntergroßerBelastungstehen.MontierenSiealleBefestigungsteile,esdürfenkeine
KomponentenbeiderMontageausgelassenwerden.
• MontierenSienichtalleine.DerStützarmistschwerundmussggf.ineinerHöhekonguriert
werden;suchenSiesichimmerHilfebeiderInstallation/Einrichtung.
• Stellen Sie Kompatibilität und eine sichereAnbringung an der Winde sicher. Die entsprechenden
TragfähigkeitensindinderBedienungsanleitungbeschriebenundmüsseneingehaltenwerden.
• ÜberprüfenSiebeiderAuswahlderMontagestange,dasssieinderLageist,dieLastdervoll
beladenenWindezutragen.EinesichereBefestigungbasisisterforderlich;suchenSie,wenn
möglich,einefesteBefestigungsbasisausBetonmitZwickel-Unterstützungaus.
• Heben Sie niemals Menschen oder Tiere mit der Winde.Halten Sie beim Betrieb der Winde
Umstehende und Tiere stets von der Last fern.
1Transport-Befestigungsloch
2Befestigungsloch der Verlängerungsstange
3Stützstange
4Pivot-Loch
5Stützarm
6Verlängerungsstange
7U-Bügel
8Plastikgriff
9Stützarm-Klemme
10 Stützarm-Montageschaft
11 Stützstangen-Klemme
12 Stützstangen-Montageschaft
13 M12 Mutter
14 M12 Bolzen
15 Große Unterlegscheibe
16 Große Federunterlegscheibe
17 Kleine Federunterlegscheibe
18 Transportverriegelung
19 Kleine ache Unterlegscheibe
20 M10 Mutter
21 Splint
Geräteübersicht
407455_Manual.indd 13 20/09/2018 10:40

DE
14
Bedienung
Hinweis:DerWinden-Stützarmkannsichfreium180°umdieAchsederMontageschaftebewegen.
• VerwendenSiebeimHebeneinerLastdieFähigkeitdesStützarms,sichaufeinerAchsezu
bewegen,umIhreLastsicherzurgewünschtenPositionzuüberführen.
Zubehör
• Eine Reihe von Zubehör und Verbrauchsmaterialien, einschließlich der Elektrischen Winde
500 kg , Expert Rigger Handschuhe und Sicherheits-Schutzhelm,erhalten Sie bei Ihrem
Silverline-Fachhändler.Ersatzteilekönnenübertoolsparesonline.comerworbenwerden.
Instandhaltung
Allgemeine Überprüfung
• ÜberprüfenSiealleBefestigungsschraubeninregelmäßigenAbständenauffestenSitz,da
sie sich mit der Zeit durch Vibration lockern können.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber.Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile
schnellunddieLebensdauerdesGeräteswirdverkürzt.ReinigenSiedasGerätmiteiner
weichenBürsteodereinemtrockenenTuch.DieEntlüftungsöffnungenmitsauberer,
trockenerDruckluftreinigen,sofernverfügbar.
• SäubernSiedasGerätegehäusemiteinemfeuchten,weichenLappenundeinemmilden
Reinigungsmittel.VerwendenSiekeinesfallsbenzin-oderalkoholhaltigeoderandere
scharfe Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln
Schmierung
• SchmierenSieallebeweglichenTeileinregelmäßigenAbständenmiteinem
geeignetenSprühschmiermittel.
Lagerung
• Gerätaneinemsicheren,trockenenOrtaußerhalbderReichweitevonKindernlagern.
Entsorgung
BeachtenSiebeiderEntsorgungvondefektenundnichtmehrreparablenElektrowerkzeugendie
geltenden Vorschriften und Gesetze.
• ElektrowerkzeugeundandereelektrischeundelektronischeAltgerätenichtüberden
Hausmüllentsorgen.
• LassenSiesichvonderzuständigenBehördebezüglichderordnungsgemäßenEntsorgung
vonElektrowerkzeugenberaten.
Bestimmungsgemäße Gebrauch
Stützarmmit180°schwingenderPositionseinstellungfürdieUmwandlungvonhorizontalen
GerüststangenzueinemkompatiblenMontagerahmenzumHebenvonHardware.
ZurVerwendungmitderSilverline900WElektrischenWinde500kgundderSilverline500W
Elektrischen Winde 250 kg.
Auspacken des Gerätes
• PackenSieIhrGerätvorsichtigausundüberprüfenSiees.MachenSiesichvollständigmitallen
seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• VergewissernSiesich,dasssämtlicheTeiledesGerätesvorhandenundineinwandfreiem
Zustand sind. SolltenTeile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen,bevor Sie das
Gerätverwenden.
Vor dem Gebrauch
WARNUNG: Tragen Sie IMMER Kopfschutz, geeignete Schutzhandschuhe,und suchen Sie sich
Hilfe bei der Einrichtung dieses Werkzeugs.
Stützarm-Montage
1. PlatzierenSiedieStützstange(3)unddieVerlängerungsstange(6)aufeinefeste,ache
Oberäche,undentfernenSiedieTransportverriegelung(18)vomEnde.
2. ZiehenSiedieVerlängerungsstangebiszurHälfteihrerLängevonderStützstangeweg,bisdas
Befestigungsloch der Verlängerungsstange (2) am Loch ausgerichtet ist, das sich auf der Hälfte
derLängederVerlängerungsstangebendet.
3. RichtenSiedasEndedesStützarms(5)amBefestigungslochderVerlängerungsstange(2)aus,
und bringen Sie es mit dem M12 Bolzen (14), der großen Unterlegscheibe (15),der großen
Federunterlegscheibe (16) und der M12 Mutter (13) in Position, bis es einrastet (Abbildung A).
Stangenmontage
WARNUNG:InstallierenSiedenWinden-StützarmnichtaneinerStangemitfalschemDurchmesser.
DieStützstangen-Klemmensindsoausgelegt,dasssiezumStandard-Gerüstrohrdurchmesservon
48,3mmpassen.StellenSievorderMontagesicher,dassdieverwendeteStangedenrichtigen
Durchmesser hat.
1. HaltenSiedieStützstangen-Klemme(11)fürdieWindenmontageindergewünschtenHöhe
gegen die Stange.
Hinweis:DiemaximaleHöhenverlängerungdesWerkzeugsndenSieinderBedienungsanleitung
der Winde.
2. SetzenSiedenU-Bügel(7)durchdieLöcherindieStützstangen-KlemmeeinundführenSieihn
um die Stange herum.
3. BefestigenSieihn,indemSiedenU-BügelindieStützstangen-Klemmeeinführenundmit
derkleinenachenUnterlegscheibe(19),derkleinenFederunterlegscheibe(17)undderM10
Mutter (20) in Position bringen,bis er einrastet.
4. MontierenSiedieStützarm-Klemme(9)mitdemindenSchritten‘1-3’erklärtenVerfahren380
mmüberderStützstangen-Klemme,gemessenvonU-BügelzuU-Bügel(Abb.I).
5. HebenSiedenArmaufbaumitderHilfeeinerweiterenPersonan,sodasseranderStützstangen-
Klemmeausgerichtetist.MontierenSiedieStützstange(3)anderStützstangen-Klemme,indem
SiedasPivot-Loch(4)überdenHaltestangen-Montageschaft(12)schieben(AbbildungB).
6. MontierenSiedasfreieEndedesStützarms(5)amStützarm-Montageschaft(10),undsichernSie
beide Montageschafte mit den mitgelieferten Splints (21) (Abbildung C).
Windenmontage
WARNUNG:DieMaximallastdiesesWinden-StützarmsbeträgtmitaufderVerlängerungsstange
(6)montierterWinde300kg.DieMaximallastdiesesWinden-Stützarmsbeträgtmitaufder
Stützstange(3)montierterWinde600kg.DiesbeinhaltetdasEigengewichtderWinde(Abb.II).
Hinweis:StellenSiesicher,dassderWinden-StützarmsicheranderMontagestangebefestigtist,
bevor Sie die Winde installieren.
• VerwendenSiediePlastikgriffe(8),wennSiedieWindeanderVerlängerungsstange(6)
anbringen (Abbildung D).
• PlatzierenSiediePlastikgriffebeiderMontagezwischenderVerlängerungsstange(6)undden
BefestigungswinkelnaufderWinde.
• WennSiedieWindeaufderStützstange(3)montieren,istdieVerwendungderPlastikgriffe
nichtnotwendig.
407455_Manual.indd 14 20/09/2018 10:40

Seilzug-Tragarm407455
15
silverlinetools.com
Garantiebedingungen
Silverline-Tools-Garantie
Für dieses Silverline-Produkt ist eine zeitlich
unbegrenzte Garantie erhältlich
Produktinnerhalbvon30TagennachKaufaufwww.silverlinetools.comregistrieren,
umvonderunbefristetenGarantiezuprotieren.DieGarantiezeitbeginntmitdemDatum
auf dem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
GehenSieaufsilverlinetools.com,klickenSieauf„Registrierung“’undgebenSieFolgendes
ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• ProduktdetailsundKaunformationen
SobalddieserArtikelregistriertwordenist,wirdIhreGarantiebescheinigungimPDF-Format
erzeugt.BittedruckenSiesieausundbewahrenSiesiezusammenmitIhremProduktauf.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel,das auf dem Kaufbeleg
angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
FallsdieserArtikelinnerhalbvon30TagennachdemKaufeinenDefektaufweisensollte,
bringenSieesbittemitIhremKaufbelegzudemFachhändler,beidemesgekauftwurde,
undinformierenSieihnüberdieMängel.DasGerätwirddaraufhinersetztoderder
Kaufpreiszurückerstattet.
FallsdieserArtikelnachAblaufvon30TagennachdemKaufeinenMangelaufweist,senden
Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
DerGarantieanspruchmusswährendderGarantiezeitgestelltwerden.
SiemüssendenOriginalkaufbelegmitAngabedesKaufdatumseinreichenundIhrenNamen
undIhreAdressesowiedenOrtdesKaufsangeben,bevoretwaigeArbeitendurchgeführt
werdenkönnen.
SiemüssengenaueAngabenüberdenzubehebendenDefektmachen.
AlleinnerhalbderGarantiefristgemachtenForderungenwerdenvonSilverlineToolsdaraufhin
überprüftwerden,obessichbeidenMängelnumeinenMaterial-oderFertigungsfehlerhandelt.
Versandkostenwerdennichtzurückerstattet.AlleArtikelsolltensichinsauberemundsicherem
ZustandbendenundsorgfältigverpacktzurReparatureingeschicktwerden,umSchäden
oderVerletzungenwährenddesTransportszuvermeiden.DieAnnahmeunangemesseneroder
unsichererLieferungenkannvonunsverweigertwerden.
AlleArbeitenwerdenvonSilverlineToolsoderseinenautorisierten
Reparaturwerkstättendurchgeführt.
DieReparaturoderderErsatzdesArtikelsführtnichtzurVerlängerungdesGarantiezeitraums.
Mängel,beidenenunserePrüfungergibt,dasssieunterdieGarantiefallen,werdendurch
kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohneVersandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in
einwandfreiemZustandbehoben.
EinbehalteneWerkzeugeoderTeile,dieersetztwurden,gehenindenBesitzvonSilverline
Toolsüber.
DieReparaturbzw.derErsatzIhresArtikelsunterdieserGarantieerfolgtzusätzlichzuIhren
gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
DieReparaturdesArtikels,nachdemzurZufriedenheitvonSilverlineToolsnachgewiesenwurde,
dassderDefektdurchfehlerhaftesMaterialodermangelhafteArbeitsausführungbedingtistund
in den Garantiezeitraum fällt.
WenneinErsatzteilnichtmehrerhältlichistodernichtmehrhergestelltwird,kannSilverline
Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
VerwendungdesArtikelsinnerhalbderEU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich
gewordensind:
NormaleVerschleißerscheinungen,dietrotzVerwendungentsprechendder
Bedienungsanleitungentstehen,z.B.anMessern,Bürsten,Riemen,Glühbirnen,
Batterienusw.
ErsatzvonmitgeliefertemZubehörwieetwaBohrspitzen,Klingen,Schleifblättern,
Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
UnfallschädenundFehler,diedurchunsachgemäßeVerwendungoderWartung,Missbrauch,
Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Artikels entstanden sind.
VerwendungdesArtikelsfüranderealsnormaleHaushaltszwecke.
JeglicheVeränderungenoderModikationendesArtikels.
DieVerwendungvonTeilenoderZubehör,diekeineOriginalkomponentenvon
Silverline Tools sind.
FehlerhafteMontage(außer,wennvonSilverlineToolsvorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen,die von anderen als Silverline Tools oder seinen
autorisiertenReparaturwerkstättendurchgeführtwurden.
Ansprüche,dieüberdieRechtezurBehebungvonMängelnandemindiesen
Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
nichtaufnatürlicheAbnutzungoderSchädeninfolgevonUnfällen,unsachgemäßerVerwendung
oderZweckentfremdung.
407455_Manual.indd 15 20/09/2018 10:40

ES
16
Traducción del manual original
Abreviaturas de términos técnicos
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta.
Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
ADVERTENCIA
LEVANTAMIENTODECARGASPESADAS.
Riesgo de lesiones. Solicite asistencia para levantar o mover este producto.
ADVERTENCIA: Producto pesado.Se necesitan más de una persona para
montar esta herramienta.
¡Peligro!
Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
Capacidad de carga máxima: 300 kg (polipasto montado en el brazo extensible)
.........................600 kg (polipasto montado en el brazo de soporte)
Diámetro del brazo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48,3 mm
Polipastos compatibles:...........Polipasto eléctrico Silverline 500W,250 kg
...............................Polipasto eléctrico Silverline 500 W,250 kg
Altura máxima:................................................1.100 m
Peso: ..........................................................6,2 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos,los datos técnicos de los
productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información
necesariaparautilizaresteproductodeformasegurayecaz.Leaatentamenteestemanualpara
obtenertodaslasventajasycaracterísticasúnicasdesunuevaherramienta.Conserveestemanual
amanoyasegúresedequetodaslaspersonasqueutilicenestaherramientalohayanleídoy
entendido correctamente.
Características técnicas
VVoltio/s
Hz Hercio/s
~Corriente alterna
W, kW Vatio/s, kilovatio/s
AAmperio/s
n0Velocidad sin carga
/min or min-1 (Revoluciones/ oscilaciones) por minuto
407455_Manual.indd 16 20/09/2018 10:40

Brazo de soporte para polipasto eléctrico407455
17
silverlinetools.com
Instrucciones de seguridad para
brazos de soporte
• Lleve siempre equipo de protección personal cuando utilice esta herramienta. Lleve siempre
guantes de protección y casco de seguridad.
• Compruebe siempre que el brazo de soporte sea compatible con el polipasto eléctrico que
vayaautilizar.Asegúresedequelasdimensiones,alturayposicióndelacargaseancorrectas.
Compruebequenohayanobjetosquepuedanobstruirlatrayectoriadelacarga.
• Comprueberegularmenteelestadodetodaslaspiezasyelementosdesujecióndeesta
herramienta.Asegúresedequetodaslaspiezasesténinstaladasdeformacorrecta.
• Nunca instale esta herramienta usted solo, solicite ayuda.El brazo de soporte es muy pesado y
debe instalarse con la ayuda de otras personas.
• Asegúresedequeelbrazoseacompatibleconlasespecicacionesdelpolipasto.Compruebelas
especicacionestécnicasindicadasenelmanualdeinstruccionesdeambasherramientas.
• Elpuntodeanclajedebesercapazdesoportarelpesodelacargaentodomomento.Refuerceel
puntodeanclajesiesnecesario.Utiliceunasuperciedehormigónsiemprequeseaposible.
• Nunca utilice esta herramienta para izar animales o personas. Mantenga siempre a las personas
yanimalesalejadosdelazonadecarga.
1Oricio de montaje para transporte
2Oricio de montaje para el brazo de extensión
3Barra de soporte
4Oricio pivotante
5Brazo de soporte
6Brazo de extensión
7Abrazadera en U
8Soporte de plástico
9Abrazadera para el brazo
10 Soporte de montaje para el brazo
11 Abrazadera para la barra
12 Soporte de montaje para la barra
13 Tuerca M12
14 Perno M12
15 Arandela
16 Arandela elástica
17 Arandela elástica pequeña
18 Elementos de jación para transporte
19 Arandela plana pequeña
20 Tuerca M10
21 Grupillas
Características del producto
Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad.
No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:Nopermitaquelosniños,personasdiscapacitadasopersonasnocualicadas
utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones de seguridad para futuras referencias.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Lasáreasdetrabajodesordenadasy
oscuras son peligrosas y pueden provocar un accidente.
b) No utilice herramientas en atmósferas explosivas que contengan líquidos, gases
o polvos inamables.
c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor mientras
esté trabajando con una herramienta. Las distracciones pueden hacerle perder el control
de la herramienta.
2) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una herramienta. No use una herramienta si se encuentra cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté
utilizando una herramienta puede provocar lesiones corporales graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de
dispositivos de seguridad personal (máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco resistente y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave enganchada
en una parte móvil de la herramienta puede causar lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición rme y en equilibrio en todo
momento.Deestemodo,podrácontrolarmejorlaherramientaensituacionesinesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
guantes alejados de las piezas móviles.Laropaholgada,lasjoyasoelpelolargopueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Cuando utilice sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén
conectados y funcionen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos
producidos por la inhalación de polvo.
ADVERTENCIA: La vibración producida al utilizar herramientas eléctricas durante periodos de
tiempo prolongados puede provocar adormecimiento,hormigueo y disminución de tacto en
las manos. Utilizar herramientas continuamente durante largos periodos de tiempo puede
ocasionar lesiones crónicas. Utilice las indicaciones y los datos de vibración proporcionado por cada
fabricante para calcular el tiempo máximo de exposición. De acuerdo con la directiva 2002/44/
CEtodaslasáreasdetrabajodebendisponerdeinformaciónrelativaalasvibraciones.DETENGA
inmediatamente su herramienta eléctrica en caso de experimentar molestias.
ADVERTENCIA: Se recomiendan usar medidas de protección sonora cuando el nivel de intensidad
sonora exceda de 85 dB(A). Compruebe siempre que la protección auditiva esté en buen estado y
que el nivel de atenuación sea el correcto dependiendo del tipo de tarea que vaya a realizar.
3) Uso y mantenimiento
a) Revise regularmente sus herramientas. Compruebe que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si hay alguna pieza dañada,repare la herramienta
antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas que carecen de
un mantenimiento adecuado.
b) Las herramientas de corte deben estar siempre aladas y limpias. Las herramientas de corte
correctamentealadassonmenospropensasatrabarseysonmásfácilesdecontrolar.
c) Utilice la herramienta y los accesorios siguiendo el manual de instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones y eltrabajoquenecesiterealizar.Elusodelaherramientaeléctricacon
un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría ser peligroso.
4) Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta en un servicio técnico autorizado. Utilice únicamente
piezas de recambio idénticas y homologadas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y
seguro de su herramienta
407455_Manual.indd 17 20/09/2018 10:40

ES
18
Aplicaciones
Brazodesoporteajustableen180°parautilizarenpuntosdeanclajedeandamiosparaizarybajar
cargas. Compatible con Polipasto eléctrico Silverline 500 W, 250 kg y Polipasto eléctrico Silverline
900 W, 500 kg.
Desembalaje
ADVERTENCIA: Producto pesado.Se necesitan más de una persona para montar esta herramienta.
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características
y funciones.
Asegúresedequeelembalajecontienetodaslaspartesyqueestánenbuenascondiciones.Sifaltan
piezasoestándañadas,sustitúyalasantesdeutilizarestaherramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección adecuada cuando utilice esta herramienta,incluido
guantes de protección. Solicite ayuda para montar esta herramienta.
Instalación del brazo de soporte
1. Coloquelabarradesoporte(3)yelbrazodeextensión(6)enunasupercieplanaysegura.
Retireloselementosdejaciónparatransporte(18).
2. Extraiga el brazo de extensión hasta alcanzar la mitad de recorrido de la barra de soporte.El
oriciodemontajedelbrazodeextensión(2)debeestaralineadoconeloriciodelaparte
central de la barra de extensión.
3. Alineeelextremodelbrazodesoporte(5)coneloriciodemontajedelbrazodeextensión(2)y
sujételoutilizandoelpernoM12(14),laarandela(15),laarandelaelástica(16)ylatuercaM12
(13) (Imagen A).
Instalación del punto de anclaje
ADVERTENCIA:Nuncainstaleelbrazodesoporteenunpuntodeanclajeconeldiámetroincorrecto.
Las abrazaderas suministradas están diseñadas para utilizarse en barras de andamios de 48,3 mm.
Compruebe siempre que el diámetro sea correcto.
1. Coloquelaabrazaderaparalabarra(11)enelpuntodeanclajedelandamiodiseñadoparala
instalación del polipasto.
Nota: Compruebe la altura máxima permitida indicada en el manual de instrucciones del polipasto.
2. IntroduzcalaabrazaderaenU(7)atravésdelosoriciosdelabarradesoporteyelpunto
deanclaje.
3. SujételointroduciendolasabrazaderasenUenlasabrazaderasparalabarrayutilizandola
arandela pequeña planas (19), la arandela elástica pequeña (17) y la tuerca M10 (20).
4. Utilice los pasos 1 – 3 para instalar la abrazadera del brazo (9) sobre la abrazadera para la barra a
380 mm (distancia entre ambas abrazaderas en U) (Fig.I).
5. Solicite ayuda a otra persona para levantar el brazo de soporte y alinearlo con la abrazadera para
elbrazo.Montelabarradesoporte(3)enlaabrazaderadeslizandoeloriciopivotante(4)sobre
elsoportedemontajeparalabarra(12)(ImagenB).
6. Coloqueelextremodelbrazodesoporte(5)enelsoportedemontajeparaelbrazo(10)y
sujételosutilizandolasgrupillas(21)suministradas(ImagenC).
Instalación del polipasto
ADVERTENCIA: La carga máxima del brazo de soporte montado en la barra de extensión (6) es de
300 kg. La carga máxima del brazo de soporte montado en la barra de soporte (3) es de 600 kg.La
capacidad de carga máxima incluye el peso del polipasto utilizado (Fig.II).
Nota:Asegúresedequeelbrazodesoporteestécorrectamenteinstaladosobreelpuntodeanclaje
antes de montar el polipasto.
• Utilice los soportes de plástico (8) para instalar el polipasto en la barra de extensión
(6) (Imagen D).
• Coloque la barra de extensión (6) entre los dos soportes de plásticos y las abrazaderas
en el polipasto.
• Cuando instale el polipasto en la barra de soporte (3) no necesitará utilizar las abrazaderas
de plástico.
Funcionamiento
Nota:Elbrazodesoportepuededesplazarseenunángulode180°.
• Utilice el brazo de soporte para desplazar la carga en el área requerida.
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios como el polipasto eléctrico 500 kg, guantes para
transporte, casco de seguridad disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través
dewww.toolsparesonline.com
Mantenimiento
Inspección general
• Comprueberegularmentequetodoslostornillosyelementosdejaciónesténbienapretados.
Conelpasodeltiempopuedenvibraryaojarse.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la
vidaútilsuherramienta.Utiliceuncepillosuaveounpañosecoparalimpiarlaherramienta.
Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los
oriciosdeventilación.
• Limpielacarcasadelaherramientaconunpañohúmedoydetergentesuave.Nuncautilice
alcohol, combustible o productos de limpieza.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico.
Lubricación
• Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de
reciclajeindicadasensupaís.
• Nodesechelasherramientasyaparatoseléctricosjuntoconlabasuraconvencional.Recíclelos
siempreenpuntosdereciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener
más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
407455_Manual.indd 18 20/09/2018 10:40

Brazo de soporte para polipasto eléctrico407455
19
silverlinetools.com
Condiciones
Garantía
Este producto Silverline dispone de garantía
de por vida.
Registreelproductoenwww.silverlinetools.comantesdequetranscurran30díasapartir
de la fecha de compra para validar la garantía de por vida. El periodo de garantía será válido
desde la fecha indicada en su recibo de compra.
Registro del producto
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e introduzca:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra
ElcerticadodegarantíaleseráenviadoenformatoPDF.Imprímaloyguárdeloconelproducto.
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra,
deberádevolverloasulugardecompra,juntoconelrecibodecompraylosdetallesdela
avería. En este caso,le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el importe.
Si el producto se ha averiado después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra,
devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU,Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antesdepoderrealizarcualquiertrabajodereparación,deberáentregarelrecibode
compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre,dirección y el lugar
donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Lasreclamacionespresentadasdentrodelperiododegarantíadeberánservericadaspor
SilverlineToolsparaaveriguarsilasdecienciassonconsecuenciadelosmaterialesodela
mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y
enbuenascondicionesparasureparación,deberánempaquetarsecuidadosamenteconeln
de evitar que se produzcan daños durante el transporte. SilverlineTools se reserva el derecho a
rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico autorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta será reparada sin cargo alguno
(salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
Lareparaciónosustitucióndelproductobajogarantíaaportabeneciosadicionalesasus
derechos legales como consumidor,sin afectarlos.
Qué está cubierto:
SilverlineToolsdeberácomprobarsilasdecienciassedebenamaterialesomanodeobra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación,
Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas características.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:
Desgastenormalporusoadecuadodelaherramienta,porejemplohojas,escobillas,correas,
bombillas, baterías, etc...
Lasustitucióndecualquieraccesoriosuministrado:brocas,hojas,papeldelija,discosdecorte
y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente,uso incorrecto, negligencia,
funcionamientoomanejoindebidodelproducto.
Utilizardelproductoparaunanalidaddistinta.
Cualquiercambioomodicacióndelproducto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por SilverlineTools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por SilverlineTools.
Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no
estarán cubiertas.
407455_Manual.indd 19 20/09/2018 10:40

IT
20
Traduzione delle istruzioni originali
Abbreviazioni tecniche
Descrizioni dei simboli
La targhetta sul vostro utensile può mostrare simboli.Questi rappresentano informazioni
importanti riguardanti il prodotto o istruzioni sul suo utilizzo.
Usare la protezione acustica
Indossare occhiali protettivi
Indossare protezione respiratoria
Indossare il casco
Indossare la protezione delle mani
Leggere il manuale di istruzioni
ATTENZIONE
PERICOLO DI SOLLEVAMENTO
Sollevamento ad una persona singola potrebbe causare lesioni
Utilizzare assistenza quando si spostano o si solleva
ATTENZIONE: Questo prodotto è pesante e per precauzione è consigliabile che due
persone assemblano la macchina.
Attenzione!
Conforme alla normativa di sicurezza e alle norme.
Capacità di carico:...................300 kg (paranco montato sulla barra di estensione)
.....................................600kg (paranco montato su braccio di supporto)
Asta di montaggio diametro: ............................................. 48,3 mm
Compatibilità paranco: .........250 kg Silverline 500W Paranco elettrico di sollevamento
.............................500 kg Silverline 900W Paranco elettrico di sollevamento
Massima estensione:....................................................1100 mm
Peso: ....................................................................6,2 kg
Comepartedelnostrocontinuosviluppodeiprodotti,lespeciche
dei prodotti Silverline possono variare senza preavviso.
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo utensile Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni
utiliperilfunzionamentosicuroedafdabiledelprodotto.Peresseresicuridiutilizzarealmeglio
ilpotenzialedell’utensilesiraccomandapertantodileggereafondoquestomanuale.Conservareil
manualeinmodochesiasempreaportatadimanoeaccertarsichel’operatoredell’elettroutensile
lo abbia letto e capito a pieno.
Speciche tecniche
VVolts
Hz Hertz
~Corrente alternata
W, kW Watt,kilowatt
AAmpere
nVelocità nominale
/min or min-1 (rivoluzioni o reciprocità) al minuto
407455_Manual.indd 20 20/09/2018 10:40
Table of contents
Languages:
Other Silverline Rack & Stand manuals