SilverTec WBH User manual

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d‘emploi
Waterbedverwarming, type: WBH Silvertec 230V 200W
Lees de instructies zorgvuldig voordat u het verwarmingssysteem
in gebruik neemt.
Belangrijk!
Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke en mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn met betrekking tot het veilig
gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende risico‘s begrijpen. Kinderen mo-
gen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. Het schoonmaken van het ap-
paraat mag niet worden uitgevoerd door kinderen, als er geen toezicht is.
Het verwarmingselement is uitsluitend bedoeld voor vaste ondergronden en mag niet
op zachte ondergrond of draagmateriaal worden gemonteerd/geplaatst (uitzondering
hierop is de isolatie van de bodemplaat met max. 10 mm dik isolatiemateriaal). Bij
onjuist gebruik vervallen de garantie en alle aansprakelijkheidsclaims ten opzichte van
de fabrikant.
De aansluiting van het verwarmingssysteem wordt uitgevoerd bij wisselstroom van
230 volt.
Het verwarmingssysteem mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen van ge-
vulde waterbedden. Bij het vullen of legen van het waterbedmatras, moet het verwar-
mingssysteem altijd van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld.
Het verwarmingselement mag niet worden gebogen of gevouwen. Het verwarmingsele-
ment wordt over het gehele oppervlak verwarmd. Geen van de delen van het verwar-
mingselement mag onder de foamisolatie of onder de verdeling van de waterkernen
(bijv. bij duaal systeem) liggen.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik in ziekenhuizen.
Scherpe voorwerpen zoals naalden enz. mogen niet in het apparaat gestoken worden.
Het beddengoed mag niet in contact komen met het verwarmingselement. De aanslu-
itleidingen (netsnoeren en besturingskabels) van dit apparaat kunnen niet vervangen
worden. Het apparaat kan niet meer worden gebruikt wanneer een leiding beschadigd
is.
Montage van de waterbedverwarming
Controleer voorafgaand aan het inbouwen de werking van de waterbedverwarming.
Steek de netkabel/stekker (nr. 4) in de contactdoos (230 volt). Het verwarmingselement
(nr. 2) moet na enkele seconden warm worden. Koppel de verwarming na de wer-
kingscontrole altijd weer los van het elektriciteitsnet. Dit geldt ook bij het demon-
teren van het waterbed. Koppel voor het legen van de waterkern de verwarming
altijd los van het elektriciteitsnet.
Plaats het verwarmingselement (nr. 2) met de bedrukte zijde naar boven, minimaal 10
cm vanaf de rand (nr. 7) en onder de veiligheidskuip (nr. 8). Let op dat er geen plooien
(onderkant) worden gevormd in de waterkern(en) evenals de veiligheidskuip. Er mogen
zich geen montagerestanten op de bodemplaat (nr. 6) bevinden en voegen of naden
tussen de vloerplaten moeten worden opgevuld. Het verwarmingselement (nr. 2) moet
zonder plooivorming op de bodemplaat (nr. 6) liggen. Geen van de delen van het ver-
warmingselement mag onder de rand (nr. 7), onder de verdeling van de waterkernen
(bijv. bij duaal systeem) of een ander foamdeel liggen.
Leid de thermostaat (nr. 1) door de voorziene opening van de bodemplaat (nr. 6). Zorg
ervoor dat de kabels (nr. 3 en 4) niet tussen de basis (nr. 5) en de bodemplaat (nr. 6) of
de vloer worden ingeklemd. Sluit de netstekker (nr. 4) pas aan op de contactdoos,
nadat de waterkern(en) (nr. 10) volledig is/zijn gevuld. Het verwarmingssysteem
regelt automatisch de ingestelde temperatuur, het extra aan- en/of uitschakelen is niet
noodzakelijk/mogelijk.
Bediening van de waterbedverwarming
Door indrukken van het kinderslot en draaien van de draaischijf (afbeelding B1) kan de
temperatuur vrij worden ingesteld.
Overige informatie
Opwarmtijd: de opwarmtijd van bijvoorbeeld 10 °C tot 28 °C bedraagt ongeveer 1-2
dagen, afhankelijk van de hoeveelheid water en de kamertemperatuur.
Afkoeltijd: door het grote warmtevermogen van water, bedraagt de afkoeltijd van bijv.
30 °C tot 26 °C enkele dagen.
Let op: om defecten of zweten van het bed te voorkomen, moet de verwarming continu
worden gebruikt. De temperatuur mag niet tot onder 26 °C of de kamertemperatuur
dalen.
Gewährleistung
Die Gewährleistung für das Heizsystem
schließt Material- und/oder Fabrikations-
fehler ein und beginnt ab Kaufdatum. Bei
Fremdgebrauch und/oder Öffnen des
Gerätes erlischt der Gewährleistungs-
und Haftungsanspruch. Die Gewähr-
leistung ist nur in Verbindung mit einem
Kaufbeleg gültig.
Warranty
The warranty for the heating system
includes material and / or workmanship
faults and will begin from date of purcha-
se. Where the appliance has been
used incorrectly or the device has been
opened, warranty and liability claims are
invalidated. The warranty is only valid
with a proof of purchase.
Garantie
De garantie voor het verwarmingssys-
teem is inclusief materiaal- en/of produc-
tiefouten en begint vanaf de datum van
aankoop. Bij onjuist gebruik en/of het
openen van het apparaat vervalt garan-
tie- en aansprakelijkheidsaanspraak. De
garantie is alleen geldig in combinatie
met een bewijs van aankoop.
Garantie
La garantie pour le chauffage comprend
les défauts de matériau et/ou de fabri-
cation et commence à la date d‘achat.
En cas d’utilisation non-conforme et/ou
d’ouverture de l‘appareil, la garantie et
les revendications liées à cette dernières
expirent. La garantie est uniquement
valable en présence d’un bon d‘achat.
Händler: Firmenstempel | Datum | Unterschrift Seller: Firm´s Stamp | Date | Signature
Verkoper: Firmastempel | Datum | Handtekening Vendeur : Cachet de l’entreprise | Date | Signature
Altgeräteentsorgungsgesetz - EAR
Registrierungsnummer: DE 32636890
Bitte nicht im Hausmüll entsorgen!
Please do not dispose in domestic waste!
Designed and developed by:
T. B. D. GmbH | Spittelbronner Weg 59/1
78056 Villingen-Schwenningen | Germany
Type du chauffage du lit d‘eau : WBH Silvertec 230V 200W
Veuillez lire attentivement les instructions avant d‘allumer le
système chauffant.
Important !
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des person-
nes à capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, si ces dernières sont
surveillées ou instruites dans le maniement sûr de l‘appareil et informées des risques,
qui résultent de son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l‘appareil.
L‘appareil ne contient pas de pièces susceptibles d‘être soumises à une maintenance.
Un nettoyage de l‘appareil ne peut pas être effectué par des enfants sans surveillance.
L‘élément chauffant doit être monté uniquement sur des supports fermes et ne peut
pas être monté/posé sur une surface molle ou un matériau de support (excepté pour
l‘isolation de la plaque de base avec un matériau d‘isolation d‘une épaisseur max. de
10 mm). La garantie et toutes les réclamations à l‘encontre du fabricant expirent en
cas d‘utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Le raccordement du système chauffant doit être effectué sur un courant alternatif de
230 volts.
Le système chauffant doit être uniquement utilisé pour réchauffer les lits remplis d‘eau.
Lors du remplissage ou de la vidange du matelas du lit d‘eau, le système chauffant doit
impérativement être débranché du réseau électrique.
L‘élément chauffant ne doit en aucun cas être plié. L‘élément chauffant est chauffé sur
toute la surface. Aucune partie de l‘élément chauffant ne doit se trouver sous l‘isolation
en mousse des côtés ou sous la répartition des poches d‘eau (par ex. en cas de sys-
tème binaire).
L‘appareil n‘est pas adapté à une utilisation dans un environnement hospitalier.
Les objets pointus, tels que des épingles, etc., ne sont pas à enfi cher dans l‘appareil.
Évitez le contact entre l‘élément chauffant et le linge de lit. Les câbles de raccordement
(câble d‘alimentation et câble de commande) de cet appareil ne peuvent pas être rem-
placés. L‘appareil ne peut plus être utilisé en cas d‘endommagement d‘un câble.
Montage du chauffage de lit d‘eau
Veuillez s‘il vous plaît vérifi er la fonction du chauffage de lit d‘eau avant le montage.
Branchez le câble d‘alimentation/la fi che (N° 4) dans la prise de courant (230 volts).
L‘élément chauffant (N ° 2) devient chaud après quelques secondes. Après le con-
trôle de la fonctionnalité, il est impératif de débrancher le chauffage du réseau
d‘alimentation. Cela est également applicable pour le démontage du lit d‘eau.
Avant de vidanger les poches d‘eau, veuillez impérativement débrancher le
chauffage du réseau électrique.
Placez l‘élément chauffant (N° 2) avec le côté imprimé vers le haut, à un écart d‘au
moins 10 cm du châssis (N° 7) et sous le bac de sécurité (N° 8). La/les) poche(s) d‘eau
tout comme le bac de sécurité ne doivent en aucun cas présenter de plis (sur la face
inférieure). La plaque de base (N° 6) doit être libérée de résidus et les fentes ou les
joints entre les points de couture se trouvant sous chaque plaque de base sont à com-
penser. L‘élément chauffant (N° 2) ne doit pas présenter de plis sur la plaque de base
(N° 6). Aucune partie de l‘élément chauffant ne doit se trouver en-dessous du châssis
(N° 7), sous la répartition des poches d‘eau (par ex. pour le système binaire) ou toute
autre partie en mousse.
Passez le thermostat (N° 1) par l‘ouverture prévue de la plaque de base (N° 6).
Assurez-vous que les câbles (N° 3 et 4) ne sont pas coincés entre le socle (N° 5) et la
plaque de base ou le sol. Ne raccordez la fi che secteur (N° 4) à la prise de courant
qu‘après avoir rempli complètement la/les poche(s) d‘eau. Le système chauffant
régule automatiquement la température de consigne, une mise en/hors service supplé-
mentaire n‘est pas nécessaire/possible.
Commande du chauffage à lit d‘eau
La température peut être librement réglée en appuyant sur la sécurité enfants et en
tournant le disque rotatif (fi gure B1).
Informations supplémentaires
Temps de préchauffage : le temps de préchauffage, par ex. de 10 °C à 28 °C s‘élève à
environ 1-2 jours, selon la quantité d‘eau et la température ambiante.
Temps de refroidissement : en raison de la grande capacité calorifi que de l‘eau, le
temps de refroidissement s‘élève à plusieurs jours, pour une température de par ex.
30 °C à 26 °C.
Attention : pour éviter les défauts ou la transpiration du lit, le chauffage doit constam-
ment être en service. La température/la température ambiante ne doit pas être inféri-
eure à 26 °C.
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
SilverTecSilverTecSilverTec
penser. L‘élément chauffant (N° 2) ne doit pas présenter de plis sur la plaque de base
(N° 6). Aucune partie de l‘élément chauffant ne doit se trouver en-dessous du châssis
(N° 7), sous la répartition des poches d‘eau (par ex. pour le système binaire) ou toute
Passez le thermostat (N° 1) par l‘ouverture prévue de la plaque de base (N° 6).
Assurez-vous que les câbles (N° 3 et 4) ne sont pas coincés entre le socle (N° 5) et la
Ne raccordez la fi che secteur (N° 4) à la prise de courant
qu‘après avoir rempli complètement la/les poche(s) d‘eau
. Le système chauffant
régule automatiquement la température de consigne, une mise en/hors service supplé-
La température peut être librement réglée en appuyant sur la sécurité enfants et en
Temps de préchauffage : le temps de préchauffage, par ex. de 10 °C à 28 °C s‘élève à
environ 1-2 jours, selon la quantité d‘eau et la température ambiante.
Temps de refroidissement : en raison de la grande capacité calorifi que de l‘eau, le
temps de refroidissement s‘élève à plusieurs jours, pour une température de par ex.
Attention : pour éviter les défauts ou la transpiration du lit, le chauffage doit constam-
Gebruiksaanwijzing Mode d‘emploi
waterbed heatingsystemwaterbed heatingsystemwaterbed heatingsystem
Mode d‘emploi

Wasserbettheizung Typ: WBH Silvertec 230V 200W
Bitte lesen Sie die Hinweise sorgfältig durch bevor Sie das
Heizsystem in Betrieb nehmen.
Wichtig!
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter, sowie Personen mit verringerten
physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät beinhaltet keine zu wartenden Teile. Eine Reinigung des Gerätes darf nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Heizelement ist ausschließlich für feste Unterlagen bestimmt, und darf nicht auf
weichem Untergrund bzw. Trägermaterial montiert/gelegt werden (Ausnahme ist die
Isolierung der Bodenplatte mit max. 10 mm starkem Isolationsmaterial). Bei Fremd-
verwendung erlischt die Gewährleistung und sämtliche Haftungsansprüche gegen den
Hersteller.
Der Anschluss des Heizsystems erfolgt an 230 Volt Wechselstrom.
Das Heizsystem darf ausschließlich zum Erwärmen von befüllten Wasserbetten ver-
wendet werden. Beim Befüllen bzw. Entleeren der Wasserbettenmatratze, das Heiz-
system zwingend vom Stromnetz trennen.
Das Heizelement darf nicht geknickt bzw. gefaltet werden. Das Heizelement wird über
die ganze Fläche erhitzt. Kein Teil des Heizelements darf unter der Schaumisolierung
der Seiten oder unter der Teilung der Wasserkerne (bei z. B. Dualsystem) liegen.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in Krankenhäusern bestimmt.
Spitze Gegenstände wie Stecknadeln etc. dürfen nicht in das Gerät gesteckt werden.
Bettzeug darf nicht mit dem Heizelement in Berührung kommen. Die Anschlussleitun-
gen (Netzkabel sowie Steuerkabel) dieses Gerätes, können nicht ersetzt werden. Bei
Beschädigung einer Leitung ist das Gerät nicht mehr zu verwenden.
Montage der Wasserbettheizung
Prüfen Sie vor dem Einbau die Funktion der Wasserbettheizung. Stecken Sie das
Netzkabel/Stecker (Nr. 4) an der Steckdose an (230 Volt). Das Heizelement (Nr. 2)
muss nach wenigen Sekunden warm werden. Nach der Funktionsprüfung die Hei-
zung zwingend wieder vom Stromnetz trennen. Dies gilt auch bei der Demontage
des Wasserbettes. Vor dem Entleeren der Wasserkerne zwingend die Heizung
von Stromnetz trennen.
Das Heizelement (Nr. 2) mit der bedruckten Seite nach oben, mind. 10 cm vom Rah-
men (Nr. 7) und unter der Sicherheitswanne (Nr. 8) platzieren. Sowohl Wasserkern/e
als auch Sicherheitswanne dürfen keine Falten (unterseitig) aufweisen. Die Bodenplat-
te (Nr. 6) muss von Montagerückständen befreit werden und Spalte bzw. Fugen oder
Nahtstellen zwischen den einzelnen Bodenplatten müssen ausgeglichen sein. Das
Heizelement (Nr. 2) muss faltenfrei auf der Bodenplatte (Nr. 6) liegen. Kein Teil des
Heizelementes darf unter dem Rahmen (Nr. 7), unter der Teilung der Wasserkerne (bei
z. B. Dualsystem) oder einem anderen Schaumstoffteil liegen.
Das Thermostat (Nr. 1) durch die vorgesehene Öffnung der Bodenplatte (Nr. 6) durch-
führen. Achten Sie darauf, dass die Kabel (Nr. 3 und 4) nicht zwischen Sockel (Nr. 5)
und Bodenplatte (Nr. 6) oder dem Fußboden eingeklemmt werden. Netzstecker
(Nr. 4) erst an der Steckdose anschließen, nachdem der/die Wasserkern/e (Nr. 10)
vollständig befüllt ist/sind. Das Heizsystem regelt auf die eingestellte Temperatur
vollautomatisch, ein zusätzliches Ein- und/oder Ausschalten ist nicht nötig/möglich.
Bedienung der Wasserbettheizung
Die Temperatur kann durch Drücken der Kindersicherung und drehen der Drehscheibe
(Abbildung B1) frei eingestellt werden.
Weitere Informationen
Aufwärmzeit: Die Aufwärmzeit von z. B. 10 °C auf 28 °C beträgt ca. 1 - 2 Tage, abhän-
gig von der Wassermenge und der Raumtemperatur.
Abkühlzeit: Durch die große Wärmekapazität des Wassers, beträgt die Abkühlzeit von
z. B. 30 °C auf 26 °C mehrere Tage.
Achtung: Um Mängel oder Schwitzen des Bettes zu vermeiden, sollte die Heizung
ständig in Betrieb sein. Die Temperatur sollte 26 °C, bzw. die Raumtemperatur nicht
unterschreiten.
Montage Wasserbettheizung
1. Thermostat
2. Heizelement
3. Steuerkabel
4. Netzkabel mit Stecker
5. Sockel
6. Bodenplatte
7. Rahmen bzw. Schaumstoffrahmen
8. Sicherheitswanne
9. Bezug
10. Wasserkern/e
Installing the waterbed heater
1. Thermostat
2. Heating Element
3. Control Cable
4. Power cord with plug
5. Base
6. Base plate
7. Frame/ foam supporting frame
8. Safety reservoir
9. Cover
10. Water core (bladder)
Montage waterbedverwarming
1. Thermostaat
2. Verwarmingselement
3. Besturingskabel
4. Netsnoer met stekker
5. Basis
6. Bodemplaat
7. Frame resp. foamrand
8. Veiligheidskuip
9. Tijk
10. Waterkern(en)
Montage chauffage de lit d‘eau
1. Thermostat
2. Élément chauffant
3. Câble de commande
4. Câble d‘alimentation avec fi che
5. Socle
6. Plaque de base
7. Châssis ou cadre en mousse
8. Bac de sécurité
9. Housse
10. Poche(s) d‘eau
Bedienung Thermostat Operating the thermostat
Bediening thermostaat Commande du thermostat
Bedienungsanleitung Operating instructions
Waterbed heater type: WBH Silvertec 230V 200W
Please read the instructions carefully before operating the heating
system.
Important!
The device may only be used by children of 8 years or older, and people with reduced
physical, sensory and mental abilities or lack of experience and knowledge, under su-
pervision or if they have been given instruction concerning the safe use of equipment
and understand the resulting risks. Do not let children play with the device.
The device contains no user-serviceable parts. Children should only be allowed to
clean the unit if supervised by an adult.
The heating element is only intended for surfaces and should not be installed / placed
on a soft surface or carrier material (unless the base plate is insulated with insulating
material with a maximum of 10 mm thickness). The warranty and all claims against the
manufacturer are not valid if the appliance is improperly used.
The heating system should be connected to a current of 230 volts AC.
The heating system may be only used for heating up fi lled waterbeds. When fi lling or
emptying the waterbed mattress, it is obligatory to disconnect the heating system from
the mains.
The heating element must not be bent or folded. The entire area of the heating element
is heated. No part of the heating element must be located under the foam insulation on
the sides or under the separation between water cores (e.g. with a dual system).
The device is not intended for use in hospitals.
Do not pierce the device with sharp objects, such as pins etc. Bedding must not come
into contact with the heating element. The connecting cables (power cable and control
cable) on this unit cannot be replaced. If a cable is damaged, the device can no longer
be used.
Assembling the waterbed heater
Check that the waterbed heater is functioning correctly before installing. Plug the
power cord/plug (no. 4) into the socket (230 volts). The heating element (no. 2) should
become warm after a few seconds. After testing functioning of the heater, it is ab-
solutely imperative to unplug the heater from the power supply. Before emptying
the water core, it is obligatory to disconnect the heater from the mains power.
Place the heating element (no. 2) with the printed side facing upwards, at least. 10 cm
from the frame (no. 7) and place under the safety reservoir (no. 8). There should be no
folds (on the underside) in either the water core(s) or the safety reservoir. Any residue
resulting from the installation must be removed from the base plate (no. 6) and any
gaps, joints, or seams between individual base panels must be aligned The heating
element (no. 2) must lie fl at, free of folds, on the base plate (no. 6). No part of the
heating element should lie below the frame (no. 7) or under the divide between water
cores (i.e. with a dual system) or under any other part of the foam component.
Pass the thermostat (no. 1) through the opening provided in the base plate (no. 6).
Take care that the cables (nos. 3 and 4) do not get jammed between the base
(no. 5) and base plate (no. 6) or the fl oor. Only connect the mains plug (no. 4) to the
socket after the water core (s) (no. 10) is/are completely full. The heating system
automatically regulates itself to the set temperature. It is neither necessary nor possib-
le further to switch the system on or off.
Operation of the waterbed heater
The temperature can be freely adjusted by pressing the child safety lock and rotating
the wheel (Figure B1).
Further Information
Warm-up time: The warm-up time from e.g. 10°C to 28°C takes about 1 - 2 days, de-
pending on the amount of water and the temperature of the room.
Cooling down period: Due to the high heat capacity of water, cooling from e.g. 30°C to
26°C takes several days.
Caution: To prevent defects and prevent the bed from sweating, the heater should be in
constant operation. The temperature should not fall below 26°C, or below the tempera-
ture of the room.
B1B1B1
Notizen | Notes
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
Popular Heater manuals by other brands

HWAM
HWAM 3630 user manual

Euromate
Euromate 107439 Original instructions

L.B. White
L.B. White Guardian 60 Assembly and installation instructions

L.B. White
L.B. White Workman CV225 Owner's manual and instructions

simatherm
simatherm VOLCANO IH 025 Instructions for use

Grill'D
Grill'D Soul Steel Retro Short Installation and operation manual