Lifestyle 505-124 User manual

ATENÇÃO: DURANTE O PERÍODO DE FUNCIONAMENTO E DE ARREFECIMENTO DO APARELHO
NUNCA TOCAR NO VIDRO, POIS ENCONTRA-SE MUITO QUENTE.
ATENCIÓN: DURANTE EL PERÍODO DE FUNCIONAMIENTO Y DE ENFRIAMIENTO DEL APARATO
NUNCA TOCAR EN EL VIDRIO, PORQUE SE ENCUENTRA MUY CALIENTE.
WARNING: DURING THE PERIOD OF WORKING AND COOLING OF THE APPLIANCE NEVER TOUCH
THE GLASS, IT IS VERY HOT.
AVERTISSEMENT : PENDANT LA PÉRIODE DE FONCTIONNEMENT ET DE REFROIDISSEMENT DE
L’APPAREIL, NE TOUCHEZ JAMAIS LE VERRE AVANT, LORSQUE CELLE-CI EST TRÈS CHAUDE.
Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal.
Este producto no es adecuado para calefacción primaria.
This product is not suitable for primary heang purposes.
Ce produit ne peut pas être ulisé comme chauffage principal.
MANUAL DE INSTRUÇÕES AQUECEDOR CHAMA AZUL
MANUAL DE INSTRUCCIONES LLAMA AZUL
INSTRUCTION MANUAL – BLUE FLAME HEATER
MANUEL D’INSTRUCTIONS RADIATEUR FLAMME BLEU

1
FITTING AND OPERATING INSTRUCTIONS
GB
Important advice
Read the instrucon in this manual
carefully. It has important
informaon both for operaonal
use and for your safety.
Do not start up a faulty device.
Maintenance and repairs to this
space heater should be carried out
by a qualified technician.
If these instrucons are not abided
by, there is a risk of voiding the
warranty.
This space heater can be installed
and started up by the user
following both the fing
instrucons as well as the legal
regulaons on gas installaons in
premises designed for domesc
use. However, for added safety, we
would recommend that this task be
placed in the expert hands of an
authorized technician.
Keep this instrucon manual in a
safe place, as it can be useful for
reminding you of advice and
instrucons and for any other user.
If it is lost, do not hesitate to
contact your supplier for another
copy.
Safety recommendaons
WARNING: DURING THE PERIOD
OF WORKING AND COOLING OF
THE APPLIANCE NEVER TOUCH
THE FRONT GLASS, IT IS VERY HOT.
Do not place the space heater in
corners, less than 100cm from the
wall. Do not use the space heater
near curtains, bed linen, furniture,
wood panellingor combusble
material, which can deteriorate
with heat. The front of the space
heater must always be facingthe
centre of the room.
Do not use in recreaonal vehicles,
such as caravans and campers.
The protecve screen guard of this
device is intended to prevent the
risks of fire or burns, and no part
should be permanently
disassembled. IT DOES NOT FULLY
PROTECT CHILDREN OR
HANDICAPPED PEOPLE.
Do not store or use flammable
materials near the space heater.
Do not expose the gas cylinder to
the full summer heat nor place it
too close of any other heat source.
The space heater must not be used
in:
. Bedrooms.
. Bathrooms, toilets or
showers.
. Basements.
. High-rise buildings.
While in use, ensure that small
children remain away from the
heater.
Always close the gas regulator
when the space heater is not in
use.
Follow the installaon instrucons
carefully. If you smell gas:
. Close the regulator on the
gas cylinder.
. Open the windows.
. Do not operate any
electrical switch and put out any
flame.
. Nofy an authorized
technician.
Do not use the space heater
without the protecve screen
guard. Verify that the date of
flexible gas tube, which you can
find in the tube itself, has not
expired.
Do not move the space heater
while in use, as any shocks or blows
might acvate the safety device.
Installaon recommendaons
It is important to follow the legal
regulaons in force, which lay
down the specificaons for the
fingand start-up of this space
heater.
We recommend you refer to an
authorized technician. However, if
you decide not to refer to a
technician, the following is a list of
the more important condions
required for the premises:
Site condions
The site where the space heater
will be operated must have an
adequate intake of air, with a
secon of at least 50cm2, both in
the top and boom parts.
It must have a minimum volume of
8m3, and the exisngfurniture a
maximum of 2m3.
It must have a window or door with
a minimum width of 2m.
We recommend that you do not
use the space heater in situaons
of frequent use of aerosol sprays.
Connecon of the space heater
The space heater can be connected
to the gas cylinder by the user
without resorng to a
fier/technician. In order to do so,
you should have the required
accessories at hand.
Required accessories (fig.1 and 2)
In order to operate the space
heater you must have:
1 Commercially available butane
or propane gas cylinder for
model 505-124 and boled only by
official distributors, with the
following measures: 55,5cm of
height and 30.5cm of diameter in
the base of the cylinder.
1 Standardized pressure regulator
– accordingto the table ate the end
of the manual. See fig.2.
1 Standardized flexible tube for gas
with a length of 0.5m.
2

2 Collar-clips with screw for the
flexible tube (fig.1).
In order to idenfy these elements,
check the type plate and contact
your gas distributor.
A flexible tube and a pressure
regulator must be used for the
connecon of this device. Contact
your gas distributor.
Working descripon
Dependingon the model, your
space heater may be fied with the
following elements:
1 – Key to start-up, light and select
the power of the device.
2 – Protecve screen guard.
3 – Blue flame burner.
4 – Pilot light window.
5 – Back panel.
6 – Fing lugs for back panel.
7 – Gas feed coupling.
8 – Wheels for transport.
Heater start-up
Once the space heater has been
taken out of its packaging:
Remove the back panel form the
device.
Connect the flexible tube to the gas
inlet couplingof the space heater
and to the regulator, ensuring a
gasght fit with the collar-clips well
screwed down. Avoid twisngthe
flexible tube.
Place the gas cylinder on the base
of the space heater and fitthe
regulator to the cylinder. Aer
openingthe regulator, check that
there are no gas leaks by applying
soapy water with a paintbrush to
the union of the flexible tube with
the space heater and the regulator.
Fit the back panel usingthe
aached fixinglugs (fig.3).
CAUTION: For their own safety,
keep the package (cardboard,
Styrofoam, plasc bags, etc.) away
from your children.
Note: the replacement of the
cylinder should be carried out in a
non-flammable environment.
The space heater includes a safety
device, which turns the device off
an «d exnguishes the pilot flame
in the venlaon in the premises is
insufficient or the concentraon of
CO2 exceeds the maximum
spulated by law.
It is usual for this device to operate
in very small premises.
If the flame does go out, venlate
the room well and wait a few
minutes before reigning the
space heater.
Ignion instrucons
Aenon: before using the space
heater for the first me and aer
long periods of non-use, we
recommend switchingon the
control buons several mes
alternately and without gas flow in
order to facilitate its operaon.
The space heater can be regulated
to three different heat intensies:
MAXIMUM, MEDIUM and
MINIMUM. The ignion
mechanism is piezo-operated.
Open the gas outlet by rotang the
lever on the regulator to the
correct posion (fig.2).
Turning on the space heater
Press the buon and rotate it to
your le, holdingit down for 20
seconds. Repeat this procedure
several mes if necessary, unl the
pilot light ignites near the boom
part od the protecve screen guard
(where the spark is seen), fig.4 and
keep pressing the buon for 10
seconds. If, on releasing the
buon, the flame goes out, please
repeat the whole procedure.
For MINIMUM heat – rotate the
buon to
For MEDIUM heat – rotate the
buon to
For MAXIMUM heat – rotate the
buon to
Maintenance
If any anomaly is observed or spare
parts are required, contact our
Technical Service.
The periodical maintenance must
be carried out exclusively by an
authorized technician.
We would recommend that you
have a service carried out every
two years by an authorized
technician.
Watch the pilot light, which should
be stable.
Check to see if it is necessary to
change the flexible gas tube. If it
proves necessary, obtain a new
tube and connect it as explained in
“Heater start-up”.
It is recommended that the
cleaningof the space heater be
carried out with the gas regulator
closed and the heater completely
cold, with nonabrasive products.
The user must wear protecve
gloves to clean the heater.
When the space heater is not in
use, we recommend storing it in a
dust-free atmosphere, protected
with a cloth or plasc cover in a dry
place.
Warranty
All our space heaters have been
meculously checked before
leaving the factory. Nevertheless, if
any anomaly is observed
remember that our extensive
Technical Service network is at
your disposal. You should read the
secon “Before callingin Technical
3

Service” to verify if you can remedy
the anomaly yourself.
Before calling in Technical
Service
The space heater does not turn on
Check to see if there is gas in the
cylinder and that the regulator is
correctly coupled in the open
posion.
Check to see if the flexible tube is
properly connected.
Check that the instrucons have
been followed correctly.
If this occurs aer changingthe gas
cylinder it may be due to:
There is air in the cylinder. Press
the ignion buon down for a
longer period of me unl the pilot
flame and burner ignite. Then
switch to the MAXIMUM posion.
The bole may have been exposed
to low outside temperatures.
Apply fairly hot wet cloths to the
upper part of the bole to increase
gasificaon and the normal output
of gas.
The space heater goes out
If it goes out on compleng the
ignion instrucon, repeat the
operaon, following the
instrucons carefully.
If it goes out aer 30 minutes, it
means that it is operang in a
poorly venlated atmosphere.
Venlate the room and reignite the
space heater.
If it goes out before 30 minutes of
operaon, ensure that it is not
exposed to air dras or that the
cylinder has not run out of gas.
4

1
MANUAL DE INSTRUÇÕES CHAMA AZUL
PT
Conselhos importantes
Leia atentamente as instruções
deste manual. Contém
informações importantes sobre o
uso e para sua segurança.
Não ulize um aparelho
danificado.
A manutenção e reparação deste
aquecedor de ambiente devem ser
efetuadas por um técnico
autorizado.
Se estas instruções não forem
respeitadas, corre o risco de perder
a garana.
Este aquecedor de ambiente pode
ser ligado e posto a funcionar pelo
próprio ulizador, seguindo as
instruções de instalação e as
Normas Oficiais referentes à
instalação de gás em locais de uso
domésco. Contudo, se quiser ficar
tranquilo, recomendamos que
solicite a um técnico autorizado
que proceda a esta operação.
Conserve estas instruções, pois
podem servir para recordar
conselhos e, eventualmente,
serem úteis a outro ulizador. Se
se extraviarem, não hesite em
solicitar um novo exemplar ao seu
fornecedor.
Recomendações de segurança
ATENÇÃO: DURANTE O PERÍODO
DE FUNCIONAMENTO E DE
ARREFECIMENTO DO APARELHO
NUNCA TOCAR NO VIDRO
FRONTAL DESTE, POIS ENCONTRA-
SE MUITO QUENTE.
Não coloque o aquecedor de
ambiente nos cantos, a menos de
100 cm da parede. Não ponha o
aquecedor de ambiente em
funcionamento perto de cornas,
roupa de cama, móveis, painéis de
madeira ou materiais combusveis
que se possam danificar com o
calor. A parte dianteira do
aquecedor de ambiente deve estar
sempre orientada para o centro do
local onde está instalado.
Não ulizar em veículos de recreio
tais como caravanas ou
autocaravanas.
A grelha de proteção deste
aparelho está prevista para
impedir riscos com fogo ou
queimaduras, e nenhuma parte
deve ser desmontada
permanentemente. NÃO PROTEGE
TOTALEMNTE AS CRIANÇAS OU
DEFICIENTES.
Não armazene nem ulize
materiais inflamáveis nas
proximidades do aquecedor de
ambiente.
Não exponha a garrafa de gás ao
sol no verão, nem muito perto de
uma fonte de calor.
Oaquecedor de ambiente não
deve ser ulizado em:
. Quartos
. Casas de banho
. Caves
. Edicios de grande altura
Durante o funcionamento não
permita que crianças pequenas
estejam junto do aquecedor de
ambiente.
Feche o redutor de gás sempre que
o aquecedor de ambiente não
esteja em funcionamento.
Respeite cuidadosamente as
condições de ulização e, se notar
cheiro a gás:
. Feche o gás no redutor
. Abra as janelas
. Não ligue nenhum interruptor
elétrico e apague qualquer po de
chama
. Avise um técnico autorizado
Não ulize o aquecedor de
ambiente sem a grelha de
proteção. Verifique se o tubo
flexível do gás está dentro do prazo
de validade, indicado no próprio
tubo.
Não mover o aparelho quando o
mesmo está em funcionamento,
uma vez que choques e pancadas
podem avar o disposivo de
segurança.
Recomendações para a
instalação
É importante seguir as
especificações que a Norma Legal
vigente estabelece para a
colocação e início de
funcionamento deste aquecedor
de ambiente, pelo que lhe
recomendamos que consulte um
técnico autorizado. Contudo, se
decidir prescindir dessa consulta,
seguidamente indicados as mais
importantes:
Condições do local
O local onde funcionará o
aquecedor de ambiente deve
dispor de uma suficiente entrada
de ar, com, pelo menos, 50 cm
2
de
secção, quer na parte superior
quer na parte inferior.
Deverá ter um volume mínimo de 8
m
3
e o mobiliário existente 2 m
3
no
máximo.
Deverá ter uma janela ou porta
com uma largura mínima de 2 m.
Recomendamos não ulizar o
aquecedor de ambiente em
ambientes com frequente uso de
aerossóis.
Ligação do aquecedor de ambiente
O aquecedor de ambiente pode ser
ligado à garrafa de gás pelo próprio
ulizador, sem solicitar a
intervenção de um instalador. Para
isso deve munir-se dos elementos
necessários para o seu
funcionamento.
Elementos necessários (Fig. 1 e 2)
5

Para pôs o aquecedor de ambiente
em funcionamento deve dispor de:
1 Garrafa de gás Butano comercial
ou de gás Propano, engarrafada
unicamente pelos distribuidores
oficiais. Para o modelo 505-124,
com as seguintes medidas
máximas de 55.5 cm de altura e
30.5 cm de diâmetro da base da
garrafa.
1 Redutor de pressão homologado
– Conforme tabela no final do
manual. Ver Fig. 2.
1 Tubo flexível normalizado para
gás, com o comprimento de 0.5 m.
2 Abraçadeiras de aperto com
parafuso para tubo flexível (Fig.1).
Para conhecer estes elementos,
consulte a placa de caracteríscas
e contacte o seu distribuidor de
gás.
A ligação deste aparelho deve ser
efetuada por intermédio de um
tubo flexível e um redutor.
Consulte o seu fornecedor de gás.
Descrição funcional
Em função do modelo, o
aquecedor de ambiente poderá ser
dotado dos seguintes elementos:
1 – Manípulo para pôr em
funcionamento, acender e
selecionar a potência.
2 – Vidro de proteção.
3 – Queimador chama azul.
4 – Janela de chama piloto.
5 – Porta traseira.
6 – Engates para encaixe da porta
traseira.
7 – Pipeta de entrada do gás.
8 – Rodas para deslocação.
Inicio de funcionamento
Depois de rar o aquecedor de
ambiente da embalagem:
Rere a porta traseira do aparelho.
Ligue o tubo flexível à entrada do
gás no aquecedor de ambiente e
ao redutor, assegurando a
vedação, mediante duas
abraçadeiras de aperto com
parafuso. Evite a torção do tubo
flexível.
Instale a garrafa de gás sobre a
base do respevo comparmento
do aquecedor de ambiente e
coloque o redutor na garrafa.
Depois de abrir o redutor, verifique
que não há fugas de gás, mediante
a aplicação de água com sabão
com o auxílio de um pincel, nas
uniões do tubo flexível com o
aquecedor de ambiente e com o
redutor.
Monte a porta traseira, encaixando
as palhas de que é dotada (Fig. 3).
PRECAUÇÃO: Para segurança dos
seus filhos/ crianças, não deixe
partes da embalagem (cartão,
esferovite, sacos pláscos, etc.) ao
alcance dos mesmos.
NOTA – A substuição da garrafa
de gás deve ser feita em ambientes
não inflamáveis.
O aquecedor de ambiente
incorpora um disposivo de
segurança que o desliga, apagando
a chama do piloto, sempre que a
venlação é insuficiente ou a
concentração de CO2 excede o
valor máximo da Norma Legal.
É normal que o dito disposivo
atue em locais muitos pequenos.
No caso de a chama se apagar,
venle o local convenientemente e
espere alguns minutos para
reiniciar o funcionamento do
aquecedor de ambiente.
Instruções de acendimento
Atenção: antes de usar o
aquecedor de ambiente pela
primeira vez, ou depois de
períodos longos sem ulização,
recomendamos que, com o gás
fechado, acione as teclas por várias
vezes, alternadamente, para assim
melhorar o seu funcionamento.
O aquecedor de ambiente, modelo
FQ3800, pode ser regulado em três
intensidades de calor: MÁXIMO,
MÉDIO e MÍNIMO. O acendimento
é feito por faísca elétrica.
Abra a saída do gás, rodando a
palha do redutor para a respeva
posição indicada no mesmo (Fig.
2).
Acendimento do aquecedor de
ambiente
Prima o botão até ao fundo e rode-
o no sendo contrário aos
ponteiros do relógio e mantenha-o
premido durante 20 segundos.
Repita este movimento uma ou
várias vezes até acender a chama
do piloto junto da parte inferior da
grelha de proteção (onde solta a
faísca), Fig. 4, e connue a premir
o botão durante 10 segundos. Se a
chama se apagar ao soltar o botão,
repita a operação.
Calor MÍNIMO – Rode o botão até
Calor MÉDIO – Rode o botão até
Calor MÁXIMO – Rode o botão até
Manutenção
No caso de observar alguma
anomalia ou se desejar peças de
substuição contacte os Serviços
Técnicos.
A manutenção periódica deve ser
efetuada exclusivamente por um
técnico autorizado.
Recomendamos que efetue a
revisão do aquecedor de ambiente
a cada dois anos, sempre com um
técnico autorizado.
Vigie a chama piloto, que deve ser
estável.
Verifique se é necessário substuir
o tubo flexível de gás. Se for
6

necessário adquira um novo tubo e
ligue-o como explicado no capítulo
“Inicio de funcionamento”.
Aconselhamos que efetue a
limpeza do aquecedor de ambiente
com o redutor do gás fechado, o
aquecedor de ambiente
totalmente frio e ulizando
produtos não abrasivos.
Ulizar sempre luvas de proteção
para realizar a limpeza do
aparelho.
Recomendamos conservar o
aquecedor de ambiente, quando
não esteja a ser ulizado, em
ambientes sem pó, com uma capa
de tecido ou de plásco e num
lugar seco.
Garana
Todos os nossos aquecedores de
ambiente foram cuidadosamente
verificados antes de sair da fábrica.
Contudo, se observar alguma
anomalia, recorra à Assistência
Técnica existente. Previamente
leia o capítulo “Antes de avisar os
Serviços Técnicos”, talvez, por si
próprio possa remediar a
anomalia.
Antes de avisar os Serviços
Técnicos
O aquecedor de ambiente não
acende
Verifique se há gás na garrafa e se
o redutor está corretamente ligado
e na posição de aberto.
Verifique se o tubo flexível está
ligado.
Verifique se as instruções foram
corretamente seguidas.
Se isso acontecer depois da
substuição da garrada, pode ser
por:
Exisr ar na garrafa. Então
aumente o tempo de pressão na
tecla de funcionamento e
produção de faísca, até conseguir
acender a chama piloto e começar
a funcionar o queimador. Passe
depois para a posição de MÁXIMO.
Ter estado a garrafa exposta a
baixas temperaturas exteriores.
Aplique na parte superior da
garrafa panos húmidos bem
quentes para aumentar a
gasificação e saída normal do gás.
O aquecedor de ambiente apaga-
se
Se se apagar ao terminar as
operações de acendimento, repita
a operação, seguindo fielmente as
instruções.
Se se apagar depois de 30 minutos
de funcionamento, está a indicar
que se encontra numa atmosfera
com pouco ar. Venle o
comparmento e acenda de novo.
Se se apagar antes de 30 minutos
de funcionamento, verifique se
não há correntes de ar ou se o gás
se esgotou na garrafa.
7

1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ES
Consejos importantes
Lea atentamente las instrucciones
de este manual. Éste conene
información importante para el
uso del calefactor y su seguridad.
Nunca ulice un aparato dañado.
El mantenimiento y reparación de
este calefactor deben ser
realizadas por un técnico
autorizado.
Si no se respetan estas
instrucciones, corre el riesgo de
perder la garana.
El usuario puede conectar y poner
en marcha este calefactor,
siguiendo tanto las instrucciones
de instalación como la Normava
Legal referente a instalaciones de
gas en locales desnados al uso
domésco. No obstante, si quiere
senrse tranquilo, recomendamos
que solicite que esta operación la
realice un técnico autorizado.
Conserve este manual de
instrucciones para recordar
consejos y instrucciones, y
eventualmente puede también ser
úl para otro usuario. Si lo pierde,
no dude en solicitar un nuevo
ejemplar al proveedor.
Recomendaciones de
seguridad
ATENCIÓN: DURANTE EL PERÍODO
DE FUNCIONAMIENTO Y DE
ENFRIAMIENTO DEL APARATO
NUNCA TOCAR EN EL VIDRIO
FRONTAL DE ESTE, PORQUE SE
ENCUENTRA MUY CALIENTE.
No coloque el calefactor en
rincones a menos de 100 cm de la
pared. No ponga en marcha el
calefactor cerca de cornas, ropa
de cama, muebles, paneles de
madera o materiales combusbles
que puedan deteriorarse con el
calor. La parte frontal del
calefactor siempre debe estar
orientada hacia el centro de la
habitación.
No ulizar en vehículos de recreo,
como caravanas o autocaravanas.
La rejilla de protección de este
aparato está desnada a prevenir
los riesgos de incendio o las
quemaduras, y ninguna parte
debería desmontarse
permanentemente. NO PROTEGE
TOTALMENTE A LOS NIÑOS O A
LOS MINUSVÁLIDOS.
No almacene ni ulice materiales o
líquidos inflamables cerca del
calefactor.
No exponga la bombona de gas al
sol directo en verano, ni la deje
muy cerca de un foco de calor.
El calefactor no debe ulizarse en:
. Habitaciones
. Cuartos de baño
. Sótanos
. Edificios muy altos
Durante el funcionamiento evite
que los niños pequeños se
acerquen al calefactor. Cierre el
paso del gas siempre que no ulice
el calefactor.
Respete cuidadosamente las
condiciones de ulización y si
percibe olor a gas:
. Cierre el paso del gas en el
regulador.
. Abra las ventanas.
. No encienda ningún
interruptor eléctrico y apague
cualquier po de llama.
. Avise a un técnico autorizado.
No ulice el calefactor sin la rejilla
de protección. Compruebe que el
tubo flexible de gas no está
caducado. La fecha está en el tubo.
No mueva el aparato cuando esté
encendido, una vez que choques y
golpes suelen acvar el disposivo
de seguridad.
Recomendaciones para la
instalación
Es importante seguir las
especificaciones de la Normava
Legal vigente para el
emplazamiento y puesta en
marcha de este aparato, por lo que
le recomendamos que consulte a
un técnico autorizado. No
obstante, si decide prescindir de
dicha consulta, seguidamente le
indicamos las más importantes:
Condiciones del local
El local donde se instale el aparato
debe disponer de una entrada
suficiente de aire, de al menos
50cm2 de sección, tanto en la
parte superior como en la inferior.
Debe tener un volumen mínimo de
8m3 y el mobiliario existente 2m3,
como máximo.
Debe tener una ventana o puerta
con un ancho mínimo de 2m.
Recomendamos no ulizar el
calefactor en ambientes de uso de
aerosoles muy frecuente.
Conexión del calefactor
El usuario puede conectar el
calefactor a la bombona de gas, sin
tener que recurrir a un técnico.
Para ello debe preverse de los
elementos necesarios para su
funcionamiento.
Elementos necesarios (fig. 1 y 2)
Para poner en marcha el calefactor
debe disponer de:
1 bombona de gas butano
comercial o de gas propano para
el modelo 505-124
, envasada
únicamente por distribuidores
oficiales, con las siguientes
medidas máximas: 55,5cm de
altura y 30,5cm de diámetro de la
base de la bombona.
8

1 regulador de presión
homologado – según la tabla
presente en el final de manual. Ver
fig.2.
1 tubo flexible normalizado para
gas con 0.5m de largo.
2 abrazadera de sujeción con
tornillo para tubo flexible (fig.1).
Para conocer estos elementos,
consulte la placa de caracteríscas
y contacte con su proveedor de
gas.
La puesta en marcha de este
aparato debe realizarse ulizando
un tubo flexible y un reductor.
Consulte con su proveedor de gas.
Descripción funcional
Según el modelo, su calefactor
podrá incluir las siguientes
especificaciones:
1 – Palanca de accionamiento,
encendido y selección de potencia.
2 – Rejilla de protección.
3 – Quemador llama azul.
4 – Ventana de la llama piloto.
5 – Puerta trasera.
6 – Enganches de la puerta trasera.
7 – Pipeta de entrada de gas.
8 – Ruedas para desplazamiento.
Puesta en marcha
Una vez extraído el aparato de la
caja:
Rere la puerta trasera del
aparato.
Conecte el tubo flexible a la
entrada de gas en el calefactor y en
el reductor, asegurando la
estanquidad mediante dos
abrazaderas de sujeción con
tornillo. Compruebe que el tubo
flexible no está torcido.
Instale la bombona de gas sobre la
base del comparmiento del
calefactor y monte el regulador en
la bombona. Después de abrir el
reductor, compruebe que no hay
fugas de gas mediante aplicación
de agua con jabón con un pincel en
la unión del tubo flexible con el
calefactor y el reductor.
Monte la puerta trasera,
encajando las pallas que enen
(fig.3).
PRECAUCIÓN: para la seguridad de
sus hijos, no deje partes del envase
(cartón, poliesreno, bolsas de
plásco, etc.) a su alcance.
Notas – El cambio de bombona
debe realizarse en ambientes no
inflamables.
El calefactor incluye un disposivo
de seguridad que apaga la llama
piloto cuando la concentración de
CO2 excede el limite máximo de
norma legal.
Es normal que dicho disposivo
actúe en locales muy pequeños.
En el caso de que se apague la
llama, venle el local
convenientemente y espere unos
minutos antes de volver a poner en
marcha el calefactor.
Instrucciones de encendido
Atención: Antes de ulizar el
calefactor por primera vez o
después de periodos largos sin
ulización, recomendamos
accionar sin conectar el gas, las
teclas varias veces,
alternavamente, para mejorar su
funcionamiento.
El calefactor puede ser regulado en
tres intensidades de calor:
MÁXIMO, MEDIO y MINIMO. El
encendido se realiza mediante
chispa eléctrica.
Abra la salida del gas, girando el
cierre del reductor hacia la
posición indicada (fig.2).
Encendimiento del aparato
Pulse a fondo el botón y gírelo en
sendo contrario a las agujas del
reloj y manténgalo pulsado
durante 20 segundos. Repita esta
operación una o varias veces hasta
que se encienda la llama del piloto
en la parte inferior de la rejilla de
protección, (donde salta la chispa),
fig.4, y siga pulsando el botón
durante 10 segundos más. Si al
soltar el botón la llama se apaga,
repita la operación.
Calor MÍNIMO – Gire el manipulo
hasta
Calor MEDIO – Gire el manipulo
hasta
Calor MÁXIMO – Gire el manipulo
hasta
Mantenimiento
En caso de observar alguna
anomalía o si desea piezas de
recambio contacte con nuestro
Servicio Técnico.
El mantenimiento periódico debe
ser efectuado exclusivamente por
un técnico autorizado.
Recomendamos que un técnico
autorizado realice la revisión del
aparato a cada dos años.
Vigile la llama piloto, que debe ser
estable.
Compruebe si es necesario
cambiar el tubo flexible del gas. Si
es necesario compre un nuevo
tubo y conéctelo como explicamos
en el capítulo “Puesta en marcha”.
Aconsejamos que realice la
limpieza del aparato con la llave de
gas cerrada, el calefactor
totalmente frio y ulizando
productos no abrasivos.
Ulice siempre guantes de
protección para realizar la limpieza
del aparato.
Recomendamos que, cuando no se
ulice, mantenga al calefactor en
atmósferas sin polvo, protegido
9

con una funda de tela o de plásco
y en un sio seco.
Garana
Todos nuestros aparatos han sido
meculosamente revisados antes
de salir de fábrica. No obstante, en
caso de observar alguna anomalía,
recuerde que nuestra amplia red
de Asistencia Técnica se encuentra
a su disposición. Previamente lea el
capitulo “Antes de llamar al
Servicio Técnico” por si usted
mismo puede solucionar la
anomalía.
Antes de llamar al Servicio
Técnico
El Calefactor no se enciende
Compruebe si hay gas en la
bombona y si el regulador está
correctamente acoplado y en
posición de abierto.
Compruebe si el tubo está
conectado.
Compruebe que ha seguido
correctamente las instrucciones.
Si se produce después de un
cambio de bombona puede ser por
exisr aire en la bombona.
Aumente el empo de pulsado
para el encendido de la chispa
hasta lograr encender el piloto y
que funcione el quemador. Pase
después a la posición de MAXIMO.
L a bombona ha estado a bajas
temperaturas exteriores. Aplique
en la parte superior de la bombona
paños húmedos muy calientes para
aumentar la gasificación y salida
normal del gas.
El calefactor se apaga
Sise apaga al terminar las
operaciones de encendido, repita
la operación siguiendo fielmente
las instrucciones.
Si se apaga transcurridos 30
minutos de funcionamiento, le
está informando de que se
encuentra en una atmósfera con
poco aire. Venle la habitación y
vuelva a encender.
Si se apaga antes de 30 minutos de
funcionamiento, compruebe que
no está expuesta a corrientes de
aire o que el gas se no ha agotado
en la bombona.
10

1
MANUEL D’INSTRUCTIONS RADIATEUR FLAMME BLEU
FR
Consignes importantes
Lisez aenvement les
instrucons de ce manuel car
celles-ci conennent des
informaons importantes
concernant l’ulisaon et votre
sécurité.
N’ulisez jamais un appareil
endommagé.
L’entreen et la réparaon de ce
chauffage d’appoint doivent être
effectués par un technicien agréé.
Vous risquez de perdre votre droit
à garane si ces instrucons ne
sont pas suivies.
Ce chauffage d’appoint peut être
raccordé et mis en marche par
l’ulisateur lui-même, en suivant
les instrucons et les normes
officielles concernant l’installaon
de gaz dans des locaux à usage
domesque. Néanmoins, nous
vous recommandons de demander
conseil auprès d’un technicien
pour cee opéraon.
Veuillez conserver ces instrucons
pour des références futures et,
éventuellement, pour être
consultées par un autre ulisateur.
En cas de perte, n´hésitez pas à
demander un autre exemplaire
auprès de votre fournisseur.
Recommandaons de sécurité
AVERTISSEMENT : PENDANT LA
PÉRIODE DE FONCTIONNEMENT ET
DE REFROIDISSEMENT DE
L’APPAREIL, NE TOUCHEZ JAMAIS
LE VERRE AVANT, LORSQUE CELLE-
CI EST TRÈS CHAUDE.
Ne placez pas le chauffage
d’appoint dans les coins, à moins
de 100cm d’un mur. Ne pas le
mere en marche près de rideaux,
de linge de lit, de meubles, de
panneaux de bois ou d’autres
matériaux combusbles que
peuvent être endommagés à cause
de la chaleur. L’avant du chauffage
doit toujours être orienté vers le
centre de la pièce.
Ne pas uliser dans des véhicules
de loisirs, tels que des caravanes
ou des camping-cars.
La grille de protecon de cet
appareil sert à prévenir les risques
liés au feu, tels que les brûlures, et
aucune pare ne devra être
démontée de manière
permanente. CELLE-CI NE
PROTÈGE PAS TOTALEMENT LES
ENFANTS OU LES PERSONNES
HANDICAPÉES.
Ne pas stocker ni uliser des
matériaux inflammables près du
chauffage d’appoint.
Ne pas exposer la bouteille de gaz
au soleil pendant l’été, ni trop près
d’une source de chaleur.
Le chauffage d’appoint ne doit pas
être ulisé dans des :
. Chambres
. Salles de bains
. Caves
. Volumes avec haut
plafond
Éloignez-les enfantes en bas âge du
chauffage d’appoint lorsque celui-
ci est en marche.
Fermez le détendeur à gaz à
chaque fois que le chauffage
d’appoint n’est pas en marche.
Respectez soigneusement les
consignes d’ulisaon et, si vous
sentez une odeur de gaz :
. Fermez le détendeur à gaz
. Ouvrez les fenêtres
. N’allumez aucun
interrupteur électrique et éteignez
tout type de flamme
. Prévenez un technicien
agréé.
Ne pas uliser le chauffage
d’appoint sans la grille de
protecon. Vérifiez si le tuyau de
gaz n’a pas dépassé la date limite
d’emploi, qui est indiquée sur le
tuyau lui-même.
Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il
est en fonconnement, étant
donné que les chocs ou les coups
peuvent déclencher le disposif de
sécurité.
Recommandaons concernant
l’installaon
Il est important de suivre les
spécificaons établies par la norme
légale en vigueur en ce que
concerne le placement et la mise
en marche de ce chauffage
d’appoint. Nous vous
recommandons de demander
conseil auprès d’un technicien
agréé. Néanmoins, si vous décidez
de renoncer à cee consultaon,
nous vous indiquons ci-dessous les
recommandaons les plus
importantes :
Condions des locaux
Les locaux où ce chauffage
d’appoint sera ulisé doivent
disposer d’une entrée d’air
suffisante, d’au moins 50cm2 de
secon, aussi bien dans la pare
supérieure que dans la pare
inférieure.
De plus, ils devront posséder un
volume minimal de 8m3 et les
meubles existants ne doivent pas
occuper plus de 2m3.
Les locaux devront être équipés
d’une fenêtre ou d’une porte d’une
largeur minimale de 2m.
Nous vous recommandons de ne
pas uliser ce chauffage d’appoint
dans de locaux où l’usage
d’aérosols est fréquent.
Raccordement du chauffage
d’appoint
Ce chauffage d’appoint peut être
raccordé à la bouteille de gaz par
l’ulisateur lui-même, sans
demander l’intervenon d’un
11

technicien. Pour cela, vous devez
posséder les éléments nécessaires
à son fonconnement.
Éléments nécessaires (fig. 1 et 2)
Pour mere en marche le
chauffage d’appoint, vous devez
disposer de :
1 bouteille de gaz butane
commercial pour le modèle
505-124, mise en bouteille
uniquement par des distributeurs
officiels, avec les dimensions
maximales suivantes : 55,5cm de
hauteur et 30,5cm de diamètre à la
base de la bouteille.
1 détendeur de pression
homologué, conformément au
tableau à la fin du manuel. Voir fig.
2.
1 tuyau de gaz normalisé, avec une
longueur de 0,5m.
Nous vous conseillons d’uliser un
tuyau de gaz flexible à visser –
merci de vous reporter aux
instrucons données plus bas.
Pour en savoir plus sur ces
éléments, consultez la plaque
signaléque et contactez votre
distributeur de gaz.
Le raccordement de cet appareil
doit être effectué au moyen d’un
tuyau flexible et d’un détendeur.
Contactez votre fournisseur de gaz.
Descripon fonconnelle
En foncon du modèle, le
chauffage d’appoint pourra
disposer des éléments suivants :
1 – bouton de mise en marche,
d’allumage et de sélecon de la
puissance.
2 – Grille de protecon.
3 – Brûleur flamme bleue.
4 – Ouverture de la veilleuse.
5 – Porte arrière.
6 – Crochets de la porte arrière.
7 – Pipee d’entrée de gaz.
8 – Roulees de déplacement.
Mise en marche
Après avoir reré le chauffage
d’appoint de l’emballage :
Enlevez la porte arrière de
l’appareil.
Raccordez le tuyau flexible à
l’entrée de gaz du chauffage
d’appoint et au détendeur. Evitez
de tordre le tuyau de gaz.
Installez la bouteille de gaz sur la
base du chauffage d’appoint et
raccordez le détendeur à la
bouteille. Suivez les instrucons
données en le chapitre
« Installaon du tuyau de gaz ».
Installez la porte arrière, en
emboîtant ses crochets (fig.3).
ATTENTION : Pour protéger vos
enfants, veillez à ne pas laisser les
emballages (carton, polystyrène,
sacs en plasque, etc.) à leur
portée.
Notes – Le remplacement de la
bouteille doit être réalisé dans des
locaux non inflammables.
Le chauffage d’appoint est doté
d’un disposif de sécurité que le
débranche, en éteignant la
veilleuse, lorsque la venlaon est
insuffisante ou la concentraon de
CO2 dépasse le maximum prévu
par la norme légale.
Il est normal que ce disposif se
déclenche dans des espaces clos.
Si la veilleuse s’éteint, aérez
convenablement l’espace et
aendez quelques minutes avant
de remere le chauffage d’appoint
en marche.
Instrucons d’allumage
Aenon : Avant d’uliser le
chauffage d’appoint pour la
première fois, après de longues
périodes sans ulisaon, nous vous
recommandons de taper, le gaz
fermé, sur les boutons plusieurs
fois, en alternance, afin l’améliorer
son fonconnement.
Le chauffage d’appoint peut être
réglé en foncon de trois intensités
de chaleur : MAXIMUM ; MEDIUM
et MINIMUM. L’allumage est
effectué par éncelle électrique.
Ouvrez la sore de gaz, en
tournant le levier du détendeur
vers la posion indiquée sur celui-
ci (fig.2).
Allumage du chauffage d’appoint
Appuyez à fond sur le bouton et
tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Ne pas le
lâcher pendant 20 secondes.
Répétez ce mouvement jusqu’à ce
que la veilleuse s’allume. Celle-ci
est située près de la pare
inférieure de la grille de protecon
(d’où sort l’éncelle) (fig.4).
Connuez à appuyer sur le bouton
pendant 10 secondes. Si la
veilleuse s’éteint lorsque vous
lâchez le bouton, répétez
l’opéraon.
Chaleur MINIMUM – tournez le
bouton jusqu’à
Chaleur MEDIUM – tournez le
bouton jusqu’à
Chaleur MAXIMUM – tournez le
bouton jusqu’à
Pour votre sécurité, il est normal
que la veilleuse reste allumée
même appareil éteint, la veilleuse
restera allumée jusqu’à ce que
vous fermiez l’arrivée de gaz au
niveau du détendeur.
Entreen
Si vous constatez une anomalie ou
si vous souhaitez acquérir des
pièces de rechange, contactez les
services techniques. L’entreen
périodique doit être exclusivement
réalisé par un technicien agréé.
12

Nous recommandons de réaliser la
révision du chauffage d’appoint
tous les deux ans, toujours chez un
technicien agréé.
Restez aenf à la veilleuse, qui
doit être stable.
Vérifiez si le tuyau de gaz doit être
remplacé. Si tel est le cas, achetez
un nouveau tuyau et raccordez-le
comme expliqué dans le chapitre «
Mise en marche ».
Nous vous conseillons d’effectuer
le neoyage du chauffage
d’appoint avec le détendeur de gaz
fermé, l’appareil complètement
froid, et à l’aide de produits non
abrasifs.
Ulisez toujours des gants de
protecon pour exécuter les
instrucons de neoyage.
Lorsque le chauffage d’appoint
n’est pas ulisé, nous vous
recommandons de l’entreposer
dans un local sec et sans poussière,
avec une protecon en ssu ou en
plasque.
Garane
Tous nos chauffages d’appoint ont
été contrôlés soigneusement avant
de sorr de l’usine. Néanmoins, si
vous constatez une anomalie,
demandez conseil auprès de
l’assistance technique existante.
Lisez au préalable le chapitre
« Avant de prévenir les services
techniques », car il peut s’agir
d’une anomalie que vous pourrez
résoudre par vous-même.
Avant de prévenir les services
techniques
Le chauffage d’appoint ne s’allume
pas
Vérifie-s’il y a du gaz dans la
bouteille et si le détendeur est
correctement raccordé et sur la
posion ouverte.
Vérifiez si le tuyau flexible est
raccordé. Vérifiez si les instrucons
ont été suivies correctement.
Lorsque l’anomalie est contactée
après le remplacement de la
bouteille, ceci peut s’expliquer
par :
L’existence d’air dans la bouteille.
Augmentez le temps de pression
sur le bouton de fonconnement
et de producon d’éncelle,
jusqu’à ce que la veilleuse s’allume
et le panneau ou le brûleur
fonconne. Passez ensuite à la
posion MAXIMUM.
L’exposion de la bouteille à de
basses températures extérieures.
Appliquez des chiffons humides
bien chauds sur la pare
supérieure de la bouteille afin
d’augmenter la gazéificaon et la
sore normale de gaz.
Le chauffage d’appoint s’éteint
S’il s’éteint à la fin des opéraons
d’allumage, répétez l’opéraon, en
suivant soigneusement les
instrucons.
S’il s’éteint après 30 minutes de
fonconnement, cela veut dire
qu’il se trouve dans un espace peu
aéré. Aérez l’espace et allumez
l’appareil à nouveau.
S’il s’éteint avant 30 minutes de
fonconnement, vérifiez s’il y a des
courants d’air ou s’il n’y a plus de
gaz dans la bouteille.
13

Modelo/ Model/ Modèle
505-124
Potência/ Potencia/ Power/ Puissance
3,8 kW
Injetor/ Inyector/ Injector/ Injecteur
0,70 – 0,70
País de desno/ País de desno/Desny country/ Pays de desnaon
PT
ES
BE
GB
FR
CE
0464-18
Categoria/ Categoría/ Category/ Catégorie
I3+
I3+
I3+
I3B
I3B
Consumo/ Consumo/ Consumpon/ Consumaon
280 g/h
Tipo de gás/Tipo de gas/ Type of gas/ Tipe du gaz
G30/ G31
G30
Pressão/ Presión/ Pressure/ Pressure
30/37 mbar
28/37 mbar
30/37 mbar
28 mbar
Norma/ Norma/ Norm/ Norme
EN 449
O.D.S.
21100/242
Classe de eficiência energéca/ Clase de eficiencia energéca/ Energy efficiency class/ Classe
d’efficacité énergéque
A
Potência calorífica direta/ Potencia calorífica directa/ Direct heat output/ Puissance thermique
directe
3,8 kW
Potência calorífica indireta/ Potencia calorífica indirecta / Indirect heat output / Puissance
thermique indirecte
0 kW
Pmin, Potência calorífica mínima/ Potencia calorífica mínima/ Minimum heat output/ Puissance
thermique minimale
1,4 kW
Ppiloto/ Ppiloto/ Ppilot/ Ppilot
0,17 kW
EEI, Índice de eficiência energéca/ Índice de eficiencia energéca/ Energy efficiency index/ Indice
d’efficacité énergéque
89%
ηth, nom, Eficiência úl à potência calorifica nominal/ Eficiencia úl a potência calorífica nominal/
Useful efficiency at nominal heat output/ Rendement ule à la puissance thermique nominale
100%
14


Table of contents
Languages:
Other Lifestyle Heater manuals