Simmons LRF 600 User manual

Model: 801405, 801405C, 801406, 801406C
LIT. #: 95-0065/07-11
LRF
600


CONTENTS
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Português
02 - 07
08 - 13
14 - 19
20 - 25
26 - 31
32 - 37
1

Your SIMMONS Laser Rangefinder is designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by
explaining its adjustments and features as well as how to care for this precise laser rangefinding instrument. To ensure optimal performance and
longevity, please read these instructions before using your SIMMONS Laser Rangefinder.
INTRODUCTION
The Simmons Laser Rangefinder delivers accurate range performance to +/- one yard. Range to a deer as far as 200 yards/182 meters out, or
to a tree 400 yards/366 meters away for a reference point. The single button operation allows outdoor enthusiasts to easily measure distance
with confidence.
The SIMMONS LASER RANGEFINDER emits invisible, eyesafe, infrared energy pulses. Digital technology instantaneously calculates distances by
measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to the target, and back.
The ranging accuracy of the SIMMONS LASER RANGEFINDER is plus or minus one yard under most circumstances. The maximum range of the
instrument depends on the reflectivity of the target. The maximum distance for most objects is 400 yards/366 meters while for highly reflective
objects the maximum is 600 yards/549 meters. Note: You will get both longer and shorter maximum distances depending on the reflective
properties of the particular target and the environmental conditions at the time the distance of an object is being measured.
The color, surface finish, size and shape of the target all affect reflectivity and range. The brighter the color, the longer the range. Red is highly
reflective, for example, and allows longer ranges than the color black, which is the least reflective color. A shiny finish provides more range than a
dull one. A small target is more difficult to range than a larger target. The angle to the target also has an effect. Shooting to a target at a 90 degree
angle (where the target surface is perpendicular to the flight path of the emitted energy pulses) provides good range while a steep angle on the
other hand, provides limited ranging. In addition, lighting conditions (e.g. the amount of sunlight) will affect the ranging capabilities of the unit. The
less light (e.g. overcast skies) the farther the unit’s maximum range will be. Conversely, very sunny days will decrease the unit’s maximum range.
2
ENGLISH

3
OPERATIONAL SUMMARY
While looking through the monocular, depress the power button once to activate the inview display system (LCD). Aim the SIMMONS LASER
RANGEFINDER at a target at least 10 yards away, depress and hold the power button down until range reading is displayed. Release the power
button. Note: Once activated, the SIMMONS LASER RANGEFINDER’s LCD will remain active and display the last distance measurement for 30
seconds. You can depress the power button again at any time to distance to a new target. As with any laser device, it is not recommended to directly
view the emissions for long periods of time with magnified lenses.
FEATURES
Your SIMMONS LASER RANGEFINDER’s LCD incorporates illuminated indicators that advise you unit of measure, when the laser is active, the battery
charge is low, and when a target has been acquired. A summary of these features is presented below:
BATTERY LIFE INDICATOR
Battery Indicator: Within the display is a battery icon.
Full charge
2/3 battery life remaining
1/3 battery Life remaining
Battery Indicator Blinks – Battery needs to be replaced and unit will not be operable
INSERTING THE BATTERY
Remove the battery cap by rotating the screw counter clockwise lifting the battery door. Insert an Alkaline 9 volt battery into the compartment
and attach battery connectors.
NOTE: It is recommended that the battery be replaced at least once every 12 months.
Battery Life
Indicator
Laser Active
Aiming Window

UNIT OF MEASURE OPTIONS
The LRF 600 can be used to measure distances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right portion of the
LCD. To select between yards and meters, the unit should be off. While looking through the eyepiece, press and hold the POWER button down for
approximately 5 seconds. During this time all liquid crystal segments and icons will be displayed. As you continue to depress the power button, the
display will toggle back and forth between Yards and Meters. Once the unit of measure desired is displayed, simply release the power button. The
device will return to the last unit of measure setting used each time the unit is turned on.
SPECIFICATIONS
OPTICAL DESIGN – The SIMMONS LASER RANGEFINDER features a fixed focus monocular optical system for viewing your target. A liquid crystal
display (LCD) is mounted within the optical system and when activated, displays a reticle for targeting, yards, and low battery indicators. Inherent
in the manufacturing process are small black spots that appear in the optical system. These are a natural characteristic of the LCD and cannot be
fully eliminated in the manufacturing process. They do not affect the distancing performance of the unit.
SPECIFICATIONS (cont’d)
• Dimensions: Pocket Size, measuring 4.2 x 3.6 x 1.9 inches
• Weight: 7.7 oz.
• Accuracy: +/- 1 yard
• Magnification: 4x
• Display: LCD (even and odd numbers)
• Power Source: 9 volt alkaline battery
• FOV: 320 ft. @ 1000 yards
• Total Eye Relief: 20mm
• Exit Pupil: 4 mm
• Single Button Operation
4

5
• 10-yard minimum, 600 yards to a reflective target, 400 yards to a tree, 200 yards to a deer
• Includes case
CLEANING
Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or fingerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing
in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. For a
more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the
fluid to the cleaning cloth – never directly on the lens.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Simmons product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one year after the date of purchase. In the event of
a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This
warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Simmons
Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the
address listed below:

IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
BOP BOP
Attn.: Service Department Attn.: Service Department
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe you
may also contact: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from country to country. ©2011 BOP
Before returning for repair, consult the Trouble Shooting Table below.
TROUBLE SHOOTING TABLE
If unit does not turn on – LCD does not illuminate:
• Depress power button.
• Check and if necessary, replace battery.
If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser):
• The battery is either weak or low quality. Replace the battery with a good quality alkaline battery. Heavy Duty
alkaline batteries are NOT recommended.
6

7
There is no reset button to clear last range reading before ranging another target:
• The last range reading does not need to be cleared before ranging another target. Simply aim at the new target
using the LCD’s reticle, depress the power button and hold until new range reading is displayed.
If target range cannot be obtained:
• Make sure LCD is illuminated.
• Make sure that the power button is being depressed
• Make sure that nothing, such as your hand or finger, is blocking the objective lenses (lenses closest to the target) that emit and receive the
laser pulses.
• Make sure unit is held steady while depressing power button.

FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15
of FCC Rules.
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer
FDA SAFETY
Class 1 laser product in accordance with IEC 60825-1:2007.
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007.
Caution: There are no user controls, adjustments or procedures. Performance of procedures other than those specified herein may result in access
to invisible laser light.
8

Votre télémètre laser SIMMONS conçu pour vous procurer du plaisir des années durant. Ce livret vous aidera à obtenir une performance optimale
en vous détaillant les réglages et les fonctions qui conviennent à votre appareil ainsi que la manière de prendre soin de cet instrument télémétrique
laser de précision. Pour assurer une performance et une longévité optimales, veuillez lire ces instructions avant d’utiliser votre télémètre laser
SIMMONS.
INTRODUCTION
Le télémètre laser Simmons offre des performances exceptionnelles d’une précision de +/- un mètre. Visez un chevreuil 200 mètres/182 mètres de
distance, ou un arbre à 400 mètres/366 mètres comme point de référence. Le bouton de fonctionnement unique permet aux adeptes des activités
en extérieur de mesurer facilement et précisément la distance.
LE TELEMETRE LASER SIMMONS émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles et inoffensives pour l’oeil. La technologie numérique permet de
calculer les distances instantanément en mesurant le temps nécessaire à chaque pulsion pour aller du télémètre à la cible et revenir.
La précision de portée du TELEMETRE LASER SIMMONS est de plus ou moins un mètre dans la plupart des situations. La plage d’évaluation maximum
de l’appareil dépend de la réflexibilité de la cible. La distance maximum pour la plupart des objets est de 400 mètres/366 mètres alors que
pour les objets très réfléchissants elle peut atteindre 600 mètres/549 mètres. Remarque: Vous obtiendrez à la fois des distances maximales plus
longues et plus courtes selon les propriétés de réflectivité d’une cible particulière et les conditions environnementales au moment de la mesure
de distance d’un objet.
La couleur, le fini de surface, la taille et la forme de la cible affectent la réflectivité et la portée. Plus la couleur est vive, plus longue sera la plage de
mesure. Le rouge, par exemple, est très réfléchissant et permet des plages de mesure plus longues que la couleur noire, qui est la couleur la moins
réfléchissante. Un fini brillant permet une plage de mesure plus longue qu’un fini mat. Une cible de petite taille est plus difficile à évaluer qu’une
plus grande cible. L’angle de la cible a également un effet. Viser une cible à un angle de 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire
au trajet des pulsions d’énergie émises) permet une longue plage de mesure alors que viser une cible à angle aigu, réduit la mesure. De plus, les
FRANÇAIS
9

conditions d’éclairage (quantité de lumière solaire) affecteront également les capacités de mesure de l’appareil. Moins il y a de lumière (par ex.
ciel couvert) plus la plage de mesure maximale s’allonge. Inversement, les journées très ensoleillées réduiront la a plage de mesure de l’appareil.
RÉSUMÉ DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Tout en regardant par le monoculaire, relâchez le bouton marche/arrêt une fois pour activer le système d’affichage (LCD). Dirigez votre TELEMETRE
LASER SIMMONS vers une cible située à au moins 10 mètres de distance, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé jusqu’à ce que la mesure de
la portée s’affiche. Relâchez le bouton marche/arrêt. Remarque : Une fois activé l’écran LCD du TELEMETRE LASER SIMMONS reste actif et affiche
la dernière distance mesurée pendant 30 secondes. Vous pouvez rappuyer sur le bouton de marche à tout moment pour viser une nouvelle cible.
Comme avec tout dispositif à laser, il est déconseillé de regarder directement les émissions pendant des périodes prolongées avec des lentilles
grossissantes.
FONCTIONNALITES
L’écran LCD de votre TELEMETRE LASER SIMMONS contient des témoins lumineux qui vous indique l’unité de mesure, lorsque le laser est activé, que
la batterie est faible ou que votre cible est en vue. Le résumé de ces fonctions est présenté ci-dessous:
INDICATEUR D’AUTONOMIE
Indicateur d’autonomie: Parmi les icônes affichées, l’icône de la pile.
Pleine charge
2/3 d’autonomie restante
1/3 d’autonomie restante
L’indicateur d’autonomie clignote: il est nécessaire de remplacer la pile sinon l’appareil ne pourra fonctionner.
10
Indicateur de
tension de pile
Laser Active
Visant fenêtre

MISE EN PLACE DE LA PILE
Retirez le couvercle de la pile en tournant la vis dans le sens antihoraire soulevant la porte de la batterie. connecteurs de la batterie Insérer une
pile alcaline de 9 volts dans le compartiment et attacher.
REMARQUE: Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois tous les 12 mois.
OPTIONS DES UNITES DE MESURE
Le LRF 600 peut être utilisé pour mesurer les distances en yards ou en mètres. Les indicateurs d’unité de mesure se trouvent en bas à droite
de l’écran LCD. Pour sélectionner les mètres ou les yards, l’unité doit être éteinte. quand vous regardez à travers l’oculaire de visée, appuyer
et maintenez enfoncé le bouton POWER(Puissance)pendant approximativement 5 secondes. Durant cette période tous les segments et icones à
cristaux liquides seront affichés. En continuant d’appuyer sur le bouton power(puissance), l’affichage sélectionnera et déselectionnera les Yards et
les Mètres. Une fois que l’unité de mesure est affichée, relacher simplement le bouton power. Le dispositif reviendra au dernier réglage de mesure
de l’appareil chaque fois qu’il sera remis en marche.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
COMPOSANTS OPTIQUES Le TELEMETRE LASER SIMMONS est doté d’un système optique monoculaire focale fixe qui vous permet de voir votre
cible. Un affichage à cristaux liquides (LCD) est monté dans le système optique et lorsqu’il est activé, affiche un réticule pour la visée, les mètres
/ yards, les indicateurs de batterie faible. Des petits points noirs inhérents au procédé de fabrication sont visibles à l’intérieur du système optique.
Ils constituent une caractéristique naturelle de l’affichage LCD et ne peuvent pas être complètement éliminés lors du processus de fabrication. Ils
n’affectent pas l’évaluation de la distance de l’appareil.
SPECIFICATIONS (suite)
• Dimensions: Format de poche mesurant 10,7 x 9,1 x 4,8 cm
• Poids: 218 g
• Précision: +/- 1 m
• Grossissement: 4x 11

• Affichage: LCD (nombres pairs et impairs)
• Alimentation: Batterie alcaline de 9 volts
• Champ de vision: 97,5 mètres @ 914 mètres
• Position totale de l’œil: 20 mm
• Pupille de sortie: 4 mm
NETTOYAGE
Soufflez délicatement pour enlever la poussière ou les débris se trouvant sur les lentilles (ou utilisez une brosse à poils doux pour lentilles). Pour
enlever la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un chiffon doux en coton, en faisant des mouvements circulaires. L’utilisation d’un tissu
grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et éventuellement de causer des dégâts permanents. Pour un nettoyage
plus en profondeur, vous pouvez utiliser des tissus pour lentilles spéciaux ou e l’alcool isopropylique. Appliquez toujours le liquide sur un chiffon
– jamais directement sur la lentille.
GARANTIE LIMITEE D’UN AN
Votre produit Bushnell est garanti exempt de tous défauts de matériaux et de fabrication pendant une durée d’un an après la date d’achat. En cas
de défaut durant la période de garantie, nous nous réservons la possibilité de réparer, ou d’échanger le produit, sous condition que vous retourniez
le produit en port payé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise
installation, ou un entretien incorrect effectué par une personne autre que le Centre de Réparation agréé par Simmons.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des éléments ci-dessous :
1) Un chèque/ mandat de 10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention
2) Le nom et l’adresse à laquelle le produit devra être renvoyé
3) Une explication de la défaillance constatée
4) Preuve de la date d’achat
• Fonctionnement par bouton unique
• 10 mètres minimum, à 600 mètres d’une cible réfléchissante, à
200 mètres d’un chevreuil
• Etui inclus
12

5) Le produit devra être emballé soigneusement dans un carton d’expédition solide pour éviter d’être endommagé pendant le transport et avec
port payé à l’adresse indiquée ci-dessous:
Aux USA Envoyer à: Au CANADA Envoyer à:
BOP BOP
A l’attention de: Service des réparations A l’attention de: Service des réparations
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez s’il vous plaît contacter votre revendeur local pour les informations applicables
de la garantie. En Europe, vous pouvez également contacter: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Cette garantie vous ouvre des droits spécifiques. Vos droits peuvent varier d’un pays à l’autre. ©2010 BOP
Avant de renvoyer un appareil en réparation, consultez le Tableau de dépannage ci-dessous.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Si l’appareil ne se met pas en marche – L’affichage LCD ne s’allume pas:
• Enfoncez le bouton marche/arrêt.
• Vérifiez la batterie et remplacez-la au besoin.
13

Si l’appareil s’éteint (l’affichage s’efface lorsque vous tentez d’activer le laser) :
• La pile est faible ou de qualité médiocre. Remplacez la pile par une pile alcaline de bonne qualité. Les piles alcalines pour usage intensif
NE SONT PAS recommandées.
Il n’existe pas de bouton de remise à zéro pour supprimer la dernière distance mesurée avant de viser la cible suivante :
• Il n’est pas nécessaire d’effacer la dernière lecture de portée avant de viser une autre cible. Il suffit de viser une autre cible
à l’aide du réticule LCD, d’appuyer sur le bouton de marche et de le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la lecture de la nouvelle
distance apparaisse.
Si la distance ne peut pas être obtenue:
• Vérifiez que l’affichage LCD est allumé.
• Vérifiez que le bouton de marche/arrêt est enfoncé.
• Vérifiez que rien, par exemple votre main ou votre doigt, ne bloque les lentilles de l’objectif (lentilles les plus proches de la cible)
qui émettent et reçoivent les pulsions d’énergie laser.
• Vérifiez que l’appareil reste immobile pendant que vous appuyez sur le bouton de marche/arrêt.
NOTE FCC
Ce matériel a été testé et s’est révélé conforme aux limites fixées pour un dispositif de classe B, conformément à la section 15 de la règlementation
FCC. Ces limites sont destinées à apporter une certaine protection contre les parasites nuisibles dans un immeuble résidentiel. Ce matériel génère,
utilise et peut émettre de l’énergie à radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions; il risque de provoquer des
parasites nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie assurant qu’il n’y aura pas de parasites lors d’une installation
14

particulière. Si cet appareil ne cause pas d’interférences néfastes à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en mettant
l’appareil en marche ou à l’arrêt (on/off), l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger l’interférence grâce à l’une ou plusieurs des mesures
ci-dessous :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’appareil sur la prise d’un circuit différent de celui où est branché le récepteur.
• Demandez de l’aide au revendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté.
Le câble d’interface blindé doit être utilisé avec le matériel afin qu’il soit conforme aux limites fixées pour un dispositif numérique conformément
à la Sous-section B de la Section 15 de la règlementation FCC.
SECURITE FDA
Produit laser de classe 1 conforme à IEC 60825-1:2007.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 pour les produits laser sauf écart selon Laser Notice numéro 50 du 24 juin 2007.
Avertissement: Il n’y a pas de commandes, de réglages ou de procédures externes. L’exécution de procédures non spécifiées dans ce document risque
de donner accès à une lumière laser invisible.
15

Su SIMMONS Laser Rangefinder es diseñado para proporcionarle muchos años de disfrute. Estas instrucciones le ayudarán a conseguir el
rendimiento óptimo explicando sus ajustes y sus características así como el cuidado de este instrumento tan preciso. Para asegurarse de un
rendimiento óptimo y una mayor duración, por favor lea estas instrucciones antes de usar su SIMMONS Laser Rangefinder.
INTRODUCCIÓN
El Simmons Laser Rangefinder un rendimiento preciso de +/- 1 yarda. Apunte a unos venados tan lejos como 200 yardas/182 metros, o a un
árbol a unos 400 yardas/366 metrosde distancia para tomar un punto de referencia. La operativa de botón simple permite a los entusiastas del
campo medir la distancia fácilmente con confianza.
El SIMMONS LASER RANGEFINDER emite impulsos infrarrojos de energía invisibles y protectores del ojo. Su tecnología digital calcula las distancias
al instante midiendo el tiempo que toma cada impulso en ir desde el telémetro al blanco y vuelta.
El rango de precisión del SIMMONS LASER RANGEFINDER es más o menos de 1m en la mayoría de las circunstancias. La extensión máxima del
instrumento depende de la reflectividad del objetivo. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 400 yardas/366 metros mientras
que para objetos muy reflexivos el máximo es de 600 yardas/549 metros. Nota: Usted conseguirá distancias máximas tanto más largas como
más breves dependiendo de las propiedades reflexivas de la meta especial y las condiciones ambientales en la época en que la distancia de un
objeto está estando medido.
El color, el acabado de la superficie, el tamaño y la forma del objetivo afectan la reflectividad y el rango. cuanto más brillante sea el color, más
amplio es el rango. El rojo es muy reflexivo, por ejemplo, y admite alcances más largos que el negro, que es el color menos reflexivo. Un acabado
con brillo proporciona mayor alcance que uno mate. Un objetivo más pequeño es más dificil de medir que uno grande. El ángulo hacia el objetivo
también tiene un efecto. Apuntar a un objetivo en un ángulo de 90 grados (donde la superficie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de
vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance mientras un ángulo brusco, por otro lado, proporciona un alcance limitado.
Además, las condiciones del alumbrado (por ejemplo la cantidad de la luz del sol) afectará a la capacidad de alcance de la unidad. Cuanta menos luz
(p.e. cuelos cubiertos) más lejos estará el alcance máximo de la unidad. A la inversa, los días soleados disminuirán el alcance máximo de la unidad.
16
ESPAÑOL

17
RESUMEN OPERATIVO
Mientras mira através del monocular, apriete el botón de encendido una vez para activar el sistema de visualización inview (LCD). Apunte la
SIMMONS LASER RANGEFINDER a un blanco de al menos 10 yardas, apriete y sujete el botón de encendido hasta que se muestra la lectura del
alcance. Suelte el botón de encendido. Nota: Una vez activado, la LCD del SIMMONS LASER RANGEFINDER quedará activa y mostrará la última
distancia medida durante 30 segundos. Puede presionar de nuevo el botón de encendido para medir un nuevo objetivo. Al igual que con cualquier
dispositivo de laser, no se recomienda mirar directamente las emisiones durante largos períodos de tiempo con lentes de aumento.
CARACTERÍSTICAS
La LCD de su SIMMONS LASER RANGEFINDER incluye indicadores iluminados que le aconsejan la unidad de la medida, cuando el rayo láser está
activo, la carga de la batería es baja, y cuando un objetivo ha sido recibido. Abajo se presenta un resumen de estas características:
INDICADOR DE DURACIÓN DE LA PILA
Indicador de pilas: Dentro de la pantalla hay un ícono de pilas.
Carga completa
Quedan 2/3 de duración de la pila
Queda 1/3 de Duración de la pila
El Indicador de Pilas Parpadea ñ Es necesario reemplazar la pila y la unidad dejará de funcionar.
COLOCACIÓN DE LA PILA
Retire la tapa de la batería girando el tornillo hacia la izquierda levantando la tapa de la batería. Inserte una pila alcalina de 9 voltios en el
compartimiento y conecte los conectores de la batería.
NOTA: Se recomienda reemplazar la pila por lo menos una vez cada 12 meses.
Indicador de vida
útil de la pila
Laser activo
Con el objetivo
de ventana

18
OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA
El LRF 600 puede ser usado para medir distancias en yardas o en metros. Los indicadores de la unidad de medida están ubicados en la porción
inferior derecha de la pantalla LCD. Para seleccionar entre yardas o metros, la unidad debe estar apagada. Mientras mira a través del ocular, pulse
sin soltar el botón de encendido (POWER) durante aproximadamente 5 segundos. Durante dicho período, se visualizarán todos los segmentos e
íconos del cristal líquido. A medida que usted continúe pulsando el botón de encendido, la pantalla cambiará entre Yardas y Metros una y otra vez.
Una vez visualizada la unidad de medida deseada, simplemente suelte botón de encendido. El dispositivo retornará al último parámetro de unidad
de medida utilizado, toda vez que se encienda la unidad.
ESPECIFICACIONES
DISEÑO ÓPTICOEl SIMMONS LASER RANGEFINDER tiene un sistema óptico monocular enfoque fijo para visionar su objetivo. Una pantalla de cristal
líquido (LCD) está montada dentro del sistema óptico y cuando se activa, muestra una retícula para apuntar, yardas/metros e indicadores de batería
baja. Habrá manchas negras pequeñas que aparecen en el sistema óptico que son inherentes al proceso de fabricación. Éstos son una característica
natural de la LCD y no pueden ser eliminados completamente en el proceso de fabricación. No afectan el rendimiento de distancia de la unidad.
ESPECIFICACIONES (CONT)
• Dimensiones: Tamaño del bolsillo, medidas 10,67 x 9,14 x 4,83 cm
• Peso: 218,29gr.
• Precisión: +/- 1m
• Alivio Total para el Ojo: 20mm
• Aumento: 4x
• Pantalla: LCD (números pares e impares)
• Fuente de Potencia: batería alcalina de 9 volt
• FOV: 97,54m. @ 0,91km
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Simmons Measuring Instrument manuals