Simson PH Series User manual

Eskilstuna 2019-06-17 DF Document number: 65706 Rev. 1.0 Subject to change without prior
PH-Series
BRUKSANVISNING • OPERATING INSTRUCTIONS • GEBRAUCHANWEISUNG
INSTRUCTIONS
Single stage hand pumps
Simson Power Tools AB Nitvägen 3 , 813 33 Hofors, SWEDEN P.O. Box 68 813 22 Hofors

SE
Simson Power Tools AB Nitvägen 3 , 813 33 Hofors, SWEDEN P.O. Box 68 813 22 Hofors
Tack för det förtroende Du visat oss genom att välja en Simson produkt.
Simson står för produkter av hög kvalitet och vår förhoppning är att Du
skall få användning av denna produkt under många år.
För att undvika störningar i funktionen rekommenderar vi att Du läser igenom
denna bruksanvisning innan Du använder produkten.
Teknisk information
Max. arbets-
tryck
70 MPa (700
bar)
(10150 psi)
Effektiv olje-
kapacitet
600 cm³ (36.6 in³)
Kapacitet/
pumpslag
2,9 cm³ (0.18 in³)
Pumpkraft
max. erbets-
tryck
450 N (101 lbf)
Vikt: 4,5 kg (9.9 lb)
Hydrauloljekva-
litet
ISO VG 10 eller
likvärdig.
Tabell 1
Säkerhetsfunktion
Pumpen är försedd med säkerhetsventil som begränsar utgående tryck.
Säkerhetsventilen är fabriksinställd på maximalt arbetstryck.
Installation
Allmänt
Kontrollera alltid att slangar, kopplingar, cylindrar och verktyg mm. som
ansluts till pumpen är avsedda för användning vid ett arbetstryck som
minst motsvarar pumpens maximala arbetstryck.
Anslutning av hydraulslang
Anslut hydraulslang med 3/8”-18 NPTF koppling eller använd Simson
snabbkoppling. Vid anslutning av slangar och verktyg kan luft ackumu-
leras i hydraulsystemet, vilket kan medföra störningar i funktionen, läs
mer under rubriken Luftning av hydraulsystem
Anslutning av cylinder/verktyg
Cylinder eller verktyg kan bara anslutas till pumpen om systemet är
trycklöst. Tillse därför alltid att avlastningsvredet är i öppet / release
läge innan anslutning.
(Fig. A.3.)
Bruksanvisning
Pumpning
(Fig. A.3.)
Stäng avlastningsvredet genom att vrida det medurs.
Avlastning
(Fig. A.3.)
• Öppna avlastningvredet genom att vrida det moturs.
• Avlastningen avbryts genom att vredet stängs (vrid medurs).
Vredets konstruktion medger en kontrollerad tryck/lastsänkning.
OBS! Tillse att pumpen ej överfylls vid avlastning av cylinder/verktyget.
Som säkerhetstillbehör nns överfyllningsventilen VS5. Ventilen skyddar
vid avlastning oljebehållaren mot övertryck.
Underhåll
För att säkerställa god funktion och lång livängd är det viktigt att un-
derhållet sköts enligt fasta rtiner. Följ därföralltid nedanstående enkla
regler.
Se därför alltid till att:
• Pumpen rengörs innan den ställs undan för förvaring.
• Smörja rörliga delar.
• Kontrollera att det ej förekommer något yttre läckage av hydraulolja.
• Kontrollera att pumpen ej har utsatts för yttre påverkan såsom slag,
stötar mm.
Service
Kontroll av oljenivå
Kontrollera oljenivån före användning. Oljenivån skall alltid mätas med
cylinder/verktyg i nedersta position/indraget läge. För god funktion,
använd hydraulolja av kvalitet motsvarande ISO VG 10.
(Fig. A.2.)
Hydrauloljetankens påfyllningshål fungerar även som nivåkontroll.
Placera pumpen med pumphuvudet nedåt, demontra påfyllningspluggen
A. Korrekt nivå är när oljan når påfyllningshålets nederkant. Montera
påfyllningspluggen, max åtdragningsmoment 20 Nm.
Oljepåfyllning
• Placera pumpen med pumphuvudet nedåt.
• Demontera oljepåfyllningspluggen.
• Fyll olja, kontrollera att pumpen ej överfylls.
• Montera oljepåfyllningspluggen.
Luftning av hydraulsystem
Lufta systemet genom att ansluta ett verktyg / en cylinder till pumpen.
Kör verktyget / cylindern 3-4 cykler (pumpa till full slaglängd och av-
lasta) utan belastning.
Tillse att verktyget / cylinder hålls lägre än pumpen för att möjliggöra att
luften går tillbaka till pumpens oljebehållare.
Beroende av mängden luft som nns i anslutna slangar och verktyg kan
behov av oljepåfyllning nnas, se Oljepåfyllning.
För att fungera tillfredsställande är en hydraulutrustning i behov av
regelbundet underhåll och service. Av säkerhetsskäl är det betydelsefullt
att service och underhåll av en hydraulprodukt utföres av kunnig person.
Vid minsta tvekan, kontakta Din återförsäljare för information om
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Använd alltid Simson original reservdelar. Smörj vid behov
rörliga delar med smörjfett av hög kvalitét.

Simson Power Tools AB Nitvägen 3 , 813 33 Hofors, SWEDEN P.O. Box 68 813 22 Hofors
Använd alltid hydraulolja med hög kvalité och som har goda lågtempera-
turegenskaper, ISO VG 10 eller motsvarande.
Återvinning
De olika delarna kan återvinnas när produkten ska kasseras.
Enheten består av stål, aluminium, hydaulolja, gummi (tätningar) och
plast. Samla upp hydrauloljan separat.
Enheten innehåller inga trycksatta komponenter. För mer information om
återvinning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna,
ortens sophanteringstjänst eller leverantören.
Garanti
Simson Hydraulics AB ge en fullständig garanti för tillverknings-
och materialfel. Under tillverkningen har produkten genomgått era kon-
troller för att garantera dess säkerhet, effektivitet och kvalitet.
Garantin omfattar nya produkter och gäller i 12 månader från den dag
då kunden får produkten. Anspråk enligt garantin kan endast göras mot
uppvisande av originalkvittot på inköpet.
Garantin gäller endast om produkten har använts på vanligt sätt och
enligt instruktionerna.
Garantin omfattar inte, t.ex.:
• skador som orsakats av normalt slitage eller bristande underhåll
• skador som orsakats av felaktig användning eller överbelastning
• ändring eller modikation som inte har godkänts av Simson Hydraulics
AB
• skador till följd av användning av reservdelar som inte är Simson origi-
nal
delar.
Simsons garanti åtagande gällande elektriska och bensindrivna motorer
baserar sig på respektive tillverkares garantivillor. I förekommande fall
bifogas dessa med varje levererad produkt.
Anspråk enligt garantin bör göras för att din återförsäljare
som kommer att hänvisa dig till närmaste serviceverkstad
för reparationer eller eventuell ersättning.
Simson Hydraulics AB åtar sig inget ansvar utöver detta.

GB
Simson Power Tools AB Nitvägen 3 , 813 33 Hofors, SWEDEN P.O. Box 68 813 22 Hofors
Operating instruction
Pumping
(Fig. A.3.)
Close the release knob by turning it clockwise.
Releasing
(Fig. A.3.)
• Open the release knob by turning it anti-clockwise.
• To stop releasing the pressure, close the knob (turn
clockwise).
The design of the knob permits controlled release
of the pressure.
NOTE, check that the pump is not overlled when
releasing a cylinder or tool.
The VS5 special overlling safety valve can be supplied
as an option. The valve prevents tank over-pressurization
upon releasing
Maintenance
To ensure reliable operation and long life it is important
to carry out maintenance at set intervals. You should always
follow these simple rules:
Always make sure that:
• The pump is cleaned before returning to storage.
• Lubricate moving parts.
• Check that there are no external hydraulic oil leaks.
• Make sure the pump has not suffered any external
damage, as a result of impacts, etc.
Servicing
Checking the oil level
Check the oil level before use. The oil level must always
be measured with the ram/tool in the lowest/retracted
position. For good function, use hydraulic oil equivalent
in quality to ISO VG 10.
(Fig. A.2.)
The ller hole on the hydraulic oil reservoir is also used to
check the level. Position the pump with the pump head
facing down-wards, and remove the ller plug A. The
correct level is when the oil reaches the bottom edge
of the ller hole. Ret the ller plug, tightening it with a
maximum torque of 20 Nm.
Filling with oil
Position the pump with the pump head downwards.
• Remove the oil ller plug.
• Fill with oil, making sure the pump is not overlled.
• Ret the oil ller plug.
Thank you for the condence you have shown in us by choosing a Simson
product. Simson stands for products of high quality and we hope that you
will have many years of satisfactory use from this product.
To avoid operating difculties we recommend that you read through these
instructions before using the product.
Technical information
Max. working
pressure
70 MPa (700
bar)
(10150 psi)
Effective oil
capacity:
600 cm³ (36.6 in³)
Capacity/pump
stroke
2,9 cm³ (0.18 in³)
Pump force at
max. working
pressure:
450 N (101 lbf)
Weight: 4,5 kg (9.9 lb)
Hydraulic oil
type
ISO VG 10 or
similar
Table 1
Safety features
The pump is equipped with a safety valve that limits the
output pressure. The safety valve is set at the factory to
the maximum working pressure.
Installation
General
Always check that hoses, couplings, cylinders and tools,
etc., that are connected to the pump are intended for
use at a working pressure that equals or exceeds the
maximum working pressure of the pump.
Connecting the hydraulic hose
Connect the hydraulic hose with a 3/8”-18 NPTF coupling or use
a Simson quick coupling. Air can accumulate
in the hydraulic system when hoses and tools are connected,
and this can lead to operating problems, see the
heading Bleeding the hydraulic system.
Connecting cylinders/tools
Cylinders or tools can only be connected to the pump
when the system is depressurized. Always make sure that
the release knob is in the open / release position before
connecting.
(Fig. A.3.)

Simson Power Tools AB Nitvägen 3 , 813 33 Hofors, SWEDEN P.O. Box 68 813 22 Hofors
Bleeding the hydraulic system
Bleed the system by connecting a cylinder or tool to the
pump. Run the tool/cylinder through 3-4 cycles (pump to
full extension, then release) without any load. Make sure
that the tool/cylinder is positioned lower than the pump
to allow the air to return to the pump’s oil reservoir.
Depending on the amount of air present in the connected
hoses or tools it may be necessary to top up with hydraulic
oil, see the heading Filling with oil.
Hydraulic equipment must be serviced and maintained
regularly to keep it in good working condition. For safety
reasons it is important that hydraulic products are serviced
and maintained by experienced personnel. If in any doubt, contact your
dealer for information about the nearest authorised service agent.
Always use original Simson spare parts. Lubricate moving
parts as necessary with a high quality grease. Always
use high quality hydraulic oil with good low temperature
properties, ISO VG 10 or equivalent.
Recycling
The various parts can be recyced at the end of their service
life. The unit consists of steel, aluminium, hydraulic
oil, rubber (seals) and plastic. Collect the hydraulic oil
and dispose of it separately. The unit does not contain
any pressurized components. For more information
about recycling of this product, please contact the local
authorities, your waste disposal service or your provider.
Guarantee
Simson Hydraulics AB provide a full guarantee covering
manufacturing and material faults. During its manufacture
the product has undergone several control checks
to ensure its safety, efciency and quality.
The guarantee covers new products and is valid for 12
months from the day the customer receives the product.
Claims under the guarantee can be made only wiht original
receipt of purchase.
The guarantee is valid only if the product has been used
under normal operating conditions and according to the
instructions provided.
The guarantee does not cover, e.g.:
• damage caused by normal wear or lack of maintenance
• damage caused by misuse or overloading
• modication or rebuildning not approved by Simson
Hydraulics AB
• damage resulting from the use of spare parts which are not Simson origi
nal parts.
Simson’s guarantee for electric and petrol engines supplied
together with the product is based upon the guarantee
terms of each manufacturer. These documents are enclosed
with the products concerned.
Claims under the guarantee should be made to your retailer
who will refer you to the nearest service workshop
for repairs or possible replacement.
Simson Hydraulics AB accept no responsibility in addition
to this.

DE
Simson Power Tools AB Nitvägen 3 , 813 33 Hofors, SWEDEN P.O. Box 68 813 22 Hofors
Bedienungsanleitung
Pumpen
(Abb. A.3.)
Entlastungsdrehknopf durch Drehen im Uhrzeigersinn
schließen.
Entlastung
(Abb. A.3.)
• Entlastungsdrehknopf durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
• Durch Schließen (drehen im Uhrzeigersinn) wird
die Entlastung unterbrochen.
Die Konstruktion des Drehknopfs erlaubt eine kontrollierte
Druckreduzierung/Lastensenkung.
Achtung! Achten Sie darauf, daß die Pumpe beim
Entlasten des Zylinders/Werkzeugs nicht überfüllt
wird.
Die Pumpe kann mit Ventl VS5 geliefert werden. Das
Ventil verhindert Überdruck im Tank.
Wartung
Um eine reibungslose Funktion und lange Lebensdauer
zu gewährleisten, ist es wichtig, daß die Wartung nach
festen Routinen durchgeführt wird.
Befolgen Sie deshalb stets die folgenden einfachen
Regeln:
• Pumpe vor dem Aufbewahren reinigen.
• Bewegliche Teile abschmieren.
• Auf äußere Leckage von Hydrauliköl überprüfen.
• Prüfen Sie die Pumpe auf äußere Gewalteinwirkung,
z.B. Schlag etc.
Service
Prüfen des Ölstandes
Kontrollieren Sie den Ölstand vor dem Gebrauch. Der
Ölstand sollte immer mit dem Zylinder gemessen werden/
Werkzeug in der untersten Position/zurückgezogenen
Position. Für den ordnungsgemäßen Betrieb, verwenden
sie bitte Hydrauliköl entsprechend Qualität ISO
VG 10.
(Abb. A.2.)
Die Einfüllöffnung des Hydraulikölbehälters dient
zugleich als Füllstandkontolle. Die Pumpe so plazieren,
daß der Pumpenkopf nach unten zeigt. Einfüllschraube
entfernen A. Der Füllstand ist korrekt, wenn der Ölspiegel
an der Unterkante der Einfüllöffnung ansteht. Einfüllschraube
mit einem Anzugsmoment von max. 20 Nm
anziehen.
Nachfüllen von Öl
• Pumpe mit Pumpenkopf nach unten plazieren.
• Öleinfüllschraube demontieren.
• Öl einfüllen. Darauf achten, daß die Pumpe nicht
überfüllt wird.
• Einfüllschraube wieder montieren.
Entlüften des Hydrauliksystems
Entlüften Sie das System, indem Sie ein Werkzeug/einen
Zylinder an die Pumpe anschließen. Das Werkzeug/den
Zylinder ohne Belastung 3-4 Takte ausführen lassen (auf
volle Hublänge auspumpen und entlasten). Halten sie
dabei das Werkzeug/Zylinder tiefer als die Pumpe, damit
die Luft in den Öltank der Pumpe zurückströmt.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns durch Ihre Wahl eines
Simson-Produktes entgegengebracht haben. Simson steht für Produkte
von hoher Qualität. Wir hoffen, daß Ihnen dieses Produkt viele Jahre lang
wertvolle Dienste leistet.
Um Störungen zu vermeiden, empehlt es sich, vor der Benutzung des
Produktes diese Anleitung durchzulesen.
Technische Beschreibung
Max. Betriebs-
druck:
70 MPa (700
bar)
(10150 psi)
Effektives
Ölvolumen:
600 cm³ (36.6 in³)
Kapazität/
Pumpenhub:
2,9 cm³ (0.18 in³)
Pumpenkraft
bei max.
Betriebsdruck:
450 N (101 lbf)
Gewicht: 4,5 kg (9.9 lb)
Qualität des
Hydrauliköls:
ISO VG 10 oder
dgl.
Tabelle 1
Sicherheitsfunktion
Die Pumpe ist mit einem Sicherheitsventil zur Begrenzung
des Ausgangsdrucks versehen. Das Sicherheitsventil
ist fabriksseitig auf den maximalen Betriebsdruck eingestellt.
Installation
Allgemeines
Prüfen Sie, daß Schläuche, Kupplungen, Zylinder und
Werkzeuge etc., die an die Pumpe angeschlossen werden,
für einen Betriebsdruck vorgesehen sind, der mindestens
dem maximalem Betriebsdruck der Pumpe entspricht.
Anschliessen des Hydraulikschlauches
Schliessen sie den Hydraulikschlauch mit einer G ¼
Kupplung oder mit einer Simson Schnellkupplung an. Verwenden
sie die Kupplung ASE10, wenn se eine Schwenkkupplung
haben möchten. Beim Anschluß von Schläuchen
und Werkzeugen kann sich Luft im Hydrauliksystem
ansammeln, was zu Funktionsstörungen führen
kann (mehr dazu unter Entlüften des Hydrauliksystems).
Anschluß von Zylindern/Werkzeugen
Zylinder oder Werkzeuge können nur dann an die Pumpe
angeschlossen werden, wenn das System nicht unter
Druck steht. Achten Sie deshalb darauf, daß das Entlastungsventil
vor dem Anschließen in offener Stellung
steht.
(Abb. A.3.)

Simson Power Tools AB Nitvägen 3 , 813 33 Hofors, SWEDEN P.O. Box 68 813 22 Hofors
Abhängig von Luftmenge in den angeschlossenen
Schläuchen und Werkzeugen kann ein Nachfüllen von Öl
erforderlich werden, siehe Nachfüllen von Öl.
Um eine reibungslose Funktion gewährleisten zu können,
benötigen hydraulische Geräte regelmäßig Wartung
und Service. Aus Sicherheitsgründen ist es wichtig,
dass die Wartung und Pege eines Hydraulproduktes
von einem Fachmann durchgeführt wird. Wenn geringste
Zweifel bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler, der ihnen eine Fachwerkstatt in ihrer Nähe nennen
kann.
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile von Simson.
Bewegliche Teile bei Bedarf mit Fett von hoher Qualität
einfetten. Verwenden Sie immer Hydrauliköl mit hoher
Qualität mit guten Eigenschaften bei tiefen Temperaturen,
ISO VG 10 oder gleichwertig.
Recycling
Einzelne Teile können bei Verschrottung des Produktes
wiedervervendet werden. Die Teile sind aus Stahl,
Aluminium, Gummi und Kunststoff gefertigt. Bitte den
Ölbehälter entleeren und das Öl separat entsorgen. Die
Pumpe enthält keine Teile, die unter Druck stehen. Mehr
Information bezüglich der Wiederverwendung dieses
Produktes können Sie von ihrer lokalen Entsorgungsstation
bekommen.
Garantie
Simson Hydraulics AB bietet eine vollständige Garantie für
Herstellungs- und Materialfehler. Während der Herstellung
wurde das Produkt mehrfach auf Sicherheit, Efzienz
und Qualität hin kontrolliert.
Die Garantie umfasst nur neue Produkte und ist gültig
für 12 Monate ab dem Tag, an dem der Kunde das Produkt
erhält. Garantieansprüche können nur gegen Vorlage
des Originalkaufbeleges erfolgen.
Die Garantie ist nur gültig, wenn das Produkt in der üblichen
Weise und laut Anweisung benutzt worden ist.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf, z.B.:
• Schäden durch normalen Verschleiß oder mangelnde
Wartung
• Schäden durch Missbrauch oder Überlastung
• Änderung oder Modikation, die nicht von Simson
Hydraulics AB genehmigt wurde
• Schäden infolge der Verwendung von Ersatzteilen,
die keine Simson Originalteile sind.
Für Elektro- und Benzinmotoren, die in Verbindung mit
Simson-Produkten benutzt werden, gelten die Garantiebedingungen
des jeweiligen Herstellers. Die Garantiebedingungen
werden ggf. dem Produkt beigelegt.
Garantieansprüche sollten an Ihren Fachhändler gestellt
werden, der Sie zu einer Service-Werkstatt für Reparatur
oder eventuell Ersatz verweisen kann.
Simson Hydraulics AB übernimmt darüberhinaus keine Verantwortung.

Simson Power Tools AB Nitvägen 3 , 813 33 Hofors, SWEDEN P.O. Box 68 813 22 Hofors
Appendix A Drawings & Technical data
Figure A1: Dimensions
C
D
E
F
K
H
G
L
4x
M
B
A
P
Table A.1. Dimensions
mm in
A 590 23.2
B 170 6.7
C 90 3.5
D 68 2.7
E 56 2.2
F 540 21.3
G 68 2.7
H 84 3.3
K 7 0.28
L33 1.3
M6.6 0.26
’

Simson Power Tools AB Nitvägen 3 , 813 33 Hofors, SWEDEN P.O. Box 68 813 22 Hofors
Figure A2: Relling of oil
Figure A3: Operating instructions
A
PUMP
RELEASE

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU DECLARATION OF CONFORMITY
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, REHOBOT Hydraulics AB
Adresse:Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-631 80 Eskilstuna, SCHWEDEN
Zuständiger Mitarbeiter: Kjell-Roger Holmström
REHOBOT Hydraulics AB
erklären hiermit in Eigenverantwortung, dass folgende, von
dieser Erklärung erfassten Produkte den Bestimmungen
der „Machinery Directive“ (2006/42/EC) entsprechen.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, REHOBOT Hydraulics AB
Adress: Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-63180 Eskilstuna, SVERIGE
Behörig person: Kjell-Roger Holmström
REHOBOT Hydraulics AB
försäkrar härmed under eget ansvar att följande produkter,
som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse
med villkoren i 2006/42/EC ”Machinery Directive”.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous, REHOBOT Hydraulics AB
Adresse : Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-63180 Eskilstuna, LA SUÈDE
Personne autorisée : Kjell-Roger Holmström
REHOBOT Hydraulics AB
déclarons par la présente, sous notre seule responsabilité,
que les produits suivants couverts par cette déclaration
sont en conformité avec les conditions de 2006/42/CE «
Machinery Directive ».
EF-SAMSVARSERKLÆRING
Vi, REHOBOT Hydraulics AB
Adresse: Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-63180 Eskilstuna, SVERIGE
Autorisert person: Kjell-Roger Holmström
REHOBOT Hydraulics AB,
erklærer på eget ansvar at følgende produkter som denne
samsvarserklæringen gjelder for, er i samsvar med kravene
i ”Machinery Directive” nr. 2006/42/EF.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij, REHOBOT Hydraulics AB
Adres: Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-631 80 Eskilstuna, ZWEDEN
Bevoegd persoon: Kjell-Roger Holmström
REHOBOT Hydraulics AB
verklaren hierbij geheel onder eigen verantwoordelijkheid
dat de volgende producten, waarop deze verklaring betrek-
king heeft, in overeenstemming zijn met de normen in de
richtlijn 2006/42/EG “Machinery Directive”.
EU-ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi, REHOBOT Hydraulics AB
Adresse: Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-63180 Eskilstuna, SVERIGE
Bemyndiget person: Kjell-Roger Holmström
REHOBOT Hydraulics AB,
erklærer hermed under ansvar, at følgende produkter, der
er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med
betingelserne i 2006/42/EU ”Machinery Directive”.
Y:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me, REHOBOT Hydraulics AB
Osoite: Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-63180 Eskilstuna, RUOTSI
Valtuutettu edustaja: Kjell-Roger Holmström
REHOBOT Hydraulics AB
vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
seuraavat tuotteet, joita tämä vakuutus koskee, täyttävät
”Machinery Directiven” 2006/42/EC vaatimukset.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We, REHOBOT Hydraulics AB
Address:Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-63180 Eskilstuna, SWEDEN
Authorised offi cer: Kjell-Roger Holmström
REHOBOT Hydraulics AB
hereby declare under our sole responsibility that the fol-
lowing products to which this declaration relates are in
conformity with the requirements of 2006/42/EC “Machinery
Directive”.
SE
NO
DK
FI
GB
DE
FR
NL
Document number: 60814
Simson Power Tools AB Nitvägen 3 , 813 33 Hofors, SWEDEN P.O. Box 68 813 22 Hofors

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
La REHOBOT Hydraulics AB
Indirizzo: Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-631 80 Eskilstuna, SVEZIA
Responsabile: Kjell-Roger Holmström
REHOBOT Hydraulics AB
garantisce sotto la propria responsabilità che gli articoli
indicati nella presente dichiarazione sono conformi alle
condizioni indicate nella Direttiva 2006/42/EC “Machinery
Directive”.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nós, REHOBOT Hydraulics AB
Morada: Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-631 80 Eskilstuna, SUÉCIA
Pessoa responsável: Kjell-Roger Holmström
REHOBOT Hydraulics AB
vimos por este meio declarar que o seguinte produto,
abrangido pela declaração, se encontra em conformidade
com as condições da norma 2006/42/CE “Machinery Direc-
tive”.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Nosotros, REHOBOT Hydraulics AB,
Dirección: Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-631 80 Eskilstuna, SUECIA
Responsable: Kjell-Roger Holmström
REHOBOT Hydraulics AB
declaramos por la presente bajo nuestra exclusiva
responsabilidad la conformidad de los siguientes pro-
ductos, a los que se refi ere esta declaración, con las
disposiciones de la 2006/42/CE “Machinery Directive”.
IT
ES
PT
Place and date Signature
Clarifi cation of signature and position
Kjell-Roger Holmström, President/CEO
Eskilstuna, 2019-06-17
Description and identifi ction of the machinery:
Description:
Hydraulic pump.
Function:
Portable, manual, hand operated pump unit complete with oil container.
PH-series, singel-stage pump unit.
Model/Type:
PH51932 Simson
Serial number:
1400000-001 to 8499999-999
Simson Power Tools AB Nitvägen 3 , 813 33 Hofors, SWEDEN P.O. Box 68 813 22 Hofors

GARANTI TAKUU GUARANTEE GARANTIE GARANZIA GARANTIA GARANTIA 质保条款
Garantie
Für dieses Produkt gewährt Simson
Powertools AB volle Garantie für
Herstellungs- und Materialfehler. Das
Erzeugnis hat zwecks Funktions- und
Qualitätssicherung während des
Fertigungsverfahrens eine Anzahl
Kontrollpunkte passiert.
Die Gewährleistung gilt für neue
Produkte und hat eine Gültigkeitszeit
von 12 Monaten von dem Tage an,
an dem der Anwender das Erzeugnis
erhalten hat.
Damit die Garantie Gültigkeit erlangt,
muß eine Quittung vorgewiesen
werden, aus der das Kaufdatum
hervorgeht.
Guarantee
Simson Powertools AB provide a full
guarantee covering manufacturing
and material faults. During its
manufacture the product has
undergone several control checks
to ensure its safety, effi ciency and
quality.
The guarantee covers new products
only and is valid for 12 months from
the day the customer receives the
product. Claims under the guarantee
can be made only on production of
the original receipt of purchase.
Takuu
Simson Powertools AB myöntää
tälle tuotteelle valmistus- ja
materiaalivirheet kattavan
täyden takuun. Tuotteelle on
valmistusprosessin aikana suoritettu
useita tarkastuksia, joilla on
varmistettu sen toiminta ja laatu.
Takuu koskee uutta tuotetta ja on
voimassa 12 kuukautta siitä päivästä
lukien, jolloin käyttäjä vastaanotti
tuotteen. Takuuvaatimusten tueksi on
esitettävä kuitti, josta käy ilmi, milloin
tuote on ostettu.
Garanti
Simson Powertools AB giver
fuld garanti for fremstillings-
og materialefejl for dette
produkt. Produktet har under
fremstillingsprocessen passeret
et antal kontrolpunkter for at sikre
funktion og kvalitet.
Garantien dækker kun nye produkter
og er gyldig 12 måneder efter, at
kunden har modtaget produktet.
Garantien gælder kun, hvis kvittering
med angivelse af købsdatoen kan
opvises.
Garanti
For dette produktet gir Simson
Powertools AB full garanti for
produksjons- og materialfeil. I
løpet av produksjonsprosessen
har produktet gjennomgått
fl ere kontrolltester for å sikre
funksjonalitet og kvalitet.
Garantien gjelder nye produkter,
og er gyldig i 12 måneder fra den
dagen brukeren mottar produktet.
For at garantierstatning skal gis,
må kvittering med kjøpsdato kunne
fremvises.
Garanti
För denna produkt lämnar
Simson Powertools AB full
garanti för tillverknings- och
materialfel. Produkten har under
tillverkningsprocessen passerat
ett antal kontrollpunkter för att
säkerställa funktion och kvalitet.
Åtagandet gäller ny produkt och är
giltigt 12 månader från den dag
användaren mottagit produkten. För
att garantiersättning skall utgå krävs
att kvitto på när produkten köpts kan
uppvisas.
Die Garantie gilt unter der
Voraussetzung, daß das Erzeugnis
auf normale Art und nach den
Anweisungen und Instruktionen
verwendet wurde.
Die Garantie umfaßt z. B. keine
- durch normalen Verschleiß oder
mangelhafte Instandhaltung
entstandenen Schäden
- durch fehlerhafte Handhabung
oder Überbelastung entstandenen
Schäden
- Änderungen oder Umbauten, die
nicht von Simson Powertools AB
gutgeheißen sind
- Schäden, die durch die Verwendung
von Ersatzteilen entstanden sind, die
keine Simson-Originalteile sind.
The guarantee is valid only if the
product has been used in the normal
way and according to the instructions
provided.
The guarantee does not cover, e.g.:
- damage caused by normal wear or
lack of maintenance
- damage caused by misuse or
overloading
- modifi cation or rebuildning not
approved by Simson Powertools AB
- damage resulting from the use of
spare parts which are not Simson
original parts.
Takuu on voimassa sillä
edellytyksellä, että tuotetta on
käytetty normaalilla tavalla ja
annettujen ohjeiden mukaisesti.
Takuu ei kata esim.:
- normaalista kulumisesta tai
puutteellisesta kunnossapidosta
aiheutuneita vikoja
- virheellisestä käsittelystä tai
ylikuormituksesta aiheutuneita vikoja
- ilman Simson Powertools AB:n
hyväksyntää suoritettuja muutoksia
ja lisäyksiä
- muiden kuin Simson alkuperäisten
varaosien käytöstä aiheutuneita
vikoja
Garantien er kun gyldig, hvis
produktet er brugt på en normal
måde og i henhold til anvisninger og
instruktioner.
Garantien omfatter f.eks. ikke:
- skader opstået ved normal slitage
eller mangelfuld vedligeholdelse
- skader opstået ved forkert
håndtering eller overbelastning
- modifi cering eller ombygning,
som ikke er godkendt af Simson
Powertools AB
- skader opstået ved brug af
reservedele, som ikke er Simson
originaldele.
Garantien gjelder under forutsetning
av at produktet er blitt brukt på
normal måte, og i henhold til
anvisninger og instruksjoner.
Garantien omfatter for eksempel
ikke:
- skader som har oppstått på grunn
av vanlig slitasje eller manglende
vedlikehold
- skader som har oppstått ved feil
bruk eller overbelastning
- endringer eller ombygninger
som ikke er godkjent av Simson
Powertools AB
- skader som har oppstått på grunn
av bruk av andre reservedeler enn
Simson originaldeler
Garantin gäller under förutsättning
att produkten använts på normalt
sätt och enligt anvisningar och
instruktioner.
Garantin omfattar t.ex. ej:
- skador uppkomna genom normal
förslitning eller bristfälligt underhåll
- skador uppkomna genom felaktigt
handhavande eller överbelastning
- modifi eringar eller ombyggnader ej
godkända av Simson Powertools AB
- skador uppkomna genom
användande av reservdelar som ej är
Simson originaldelar.
Für Elektro- und Benzinmotoren, die
gemeinsam mit Simson-Produkten
verkauft werden, gelten die
Garantiebedingungen des jeweiligen
Herstellers, die jedem Produkt
beiliegen.
Bei Garantieansprüchen wenden
Sie sich bitte an Ihren Wiederkäufer
wegen Auskünften über die nächste
Vertragswerkstatt für Reparaturen
oder eventuellen Austausch.
Simson Powertools AB übernimmt
hierüber hinaus keine Verantwortung.
For electric and petrol engines
sold in conjunction with Simson
products, Simson Powertools AB´s
commitment is based upon the
guarantee terms of the manufacturer
concerned, enclosed with each
product.
Claims under the guarantee should
be made to your retailer who will refer
you to the nearest service workshop
for repairs or possible replacement.
Simson Powertools AB accept no
responsibility in addition to this.
Yhdessä Simson-tuotteiden
kanssa myytyjen sähkö- ja
bensiinimoottoreiden osalta Simson
Powertools AB:n sitoumukset
perustuvat ko. valmistajan
takuuehtoihin, jotka toimitetaan
kunkin tuotteen mukana.
Esitä takuuvaatimukset
jälleenmyyjällesi, jolta saat
tiedot lähimmästä valtuutetusta
huoltokorjaamosta tuotteen
korjaamista tai mahdollista vaihtoa
varten.
Simson Powertools AB ei hyväksy
tässä mainittujen lisäksi muita
velvoitteita.
For de el- og benzinmotorer, som
sælges sammen med Simson-
produkter, baseres Simson
Powertools AB´s forpligtelser på
de pågældende producenters
garantivilkår, som vedlægges hvert
produkt.
Ved påberåbelse af garantien skal
De kontakte Deres forhandler for
at få information om det nærmeste
autoriserede serviceværksted for
reparation eller evt. udskiftning.
Simson Powertools AB påtager sig
intet yderligere ansvar.
For el- og bensinmotorer som selges
sammen med Simson-produkter,
er Simson Powertools AB’s
forpliktelser basert på de respektive
produsentenes garantivilkår, som er
vedlagt hvert produkt.
Ved krav i henhold til garantien
kontakter du forhandleren, som
kan gi opplysninger om nærmeste
autoriserte serviceverksted for
reparasjon eller eventuelt bytte.
Simson Powertools AB påtar seg intet
ansvar utover dette.
För el- och bensinmotorer som sålts
tillsammans med Simson-produkter,
baserar sig Simson Powertools AB’s
åtagande på respektive tillverkares
garantivillkor som bifogas varje
produkt.
Vid garantianspråk kontakta Din
återförsäljare för information
angående närmaste auktoriserad
serviceverkstad för reparation eller
ev. byte.
Simson Powertools AB påtar sig
härutöver inget ansvar.
Garantia
Simson Powertools AB oferece para
este produto uma garantia completa
cobrindo defeitos de fabricação e
de material. Durante a fabricação
o produto foi submetido a diversos
testes para assegurar um bom
funcionamento e qualidade.
A garantia cobre apenas produtos
novos e é válida por 12 meses,
a partir do dia em que o cliente
recebeu o produto. Para se proceder
ao reembolso é exigida a exibição
do recibo comprovatório da data de
compra do produto.
Garantía
Simson Powertools AB garantiza
este producto contra defectos de
fabricación y del material. Durante el
proceso de fabricación, el producto
ha sido controlado en varias
oportunidades para asegurar su
función y calidad.
La garantía le asegura un producto
nuevo y es válida durante 12 meses
a partir de la fecha de recepción del
producto por el usuario. Para que
la garantía sea válida, es requisito
indispensable la presentación del
comprobante de compra del producto
con indicación de la fecha.
Garanzia
Questo prodotto è coperto dalla
garanzia totale Simson Powertools AB
per quanto riguarda difetti di
materiale o di fabbricazione.
Durante la produzione il prodotto
è stato sottoposto ad una serie di
controlli per assicurarne qualità e
funzionamento.
La garanzia si riferisce a prodotti di
nuova costruzione e ha la durata
di 1 anno dalla data di acquisto
del prodotto. Per la validità della
garanzia è indispensabile la ricevuta
comprovante la data di acquisto del
Garantie
Voor dit produkt geven wij volledige
Simson Powertools AB garantie op
fabrikage- en materiaalfouten. Het
produkt is tijdens de fabrikage een
aantale controlepunten gepasseerd
ter verzekering van werking en
veiligheid.
De garantie geldt voor nieuwe
produkten en is twaalf maanden
geldig, gerekend vanaf dat de dag
dat de gebruiker het produkt heeft
ontvangen. Voor het verlenen van
de garantie wordt vereist dat de
kwitantie van de aankoop van het
produkt getoond kan worden.
Garantie
Simson Powertools AB garantit
ce produit contre tous défauts de
fabrication et de matériaux. Lors
de sa fabrication, le dit produit a
été soumis à un certain nombre de
contrôles destinés à assurer tant sa
qualité que son bon fonctionnement.
La présente garantie assortie à tout
produit neuf, est valable 12 mois à
compter de sa date de livraison. Pour
pouvoir la faire jouer, l’acquéreur de
ce produit devra être en mesure de
prouver la date d’achat de ce dernier.
A garantia só é válida se o produto
tiver sido usado de forma normal e
segundo as instruções fornecidas.
A garantia não abrange por exemplo:
- Estragos causados por desgaste
normal ou falta de manutenção.
- Estragos causados por uso erróneo
ou sobrecarga.
- Modifi cações não aprovadas por
Simson Powertools AB.
- Estragos resultantes do uso de
peças sobresselentes que não sejam
originais Simson.
Para os motores eléctricos e a
gasolina vendidos em conjunto com
La garantía es válida siempre y cuando
el producto sea utilizado normalmente
y de acuerdo a las instrucciones y
recomendaciones de uso.
La garantía no cubre por ej.:
- daños ocasionados por desgaste
natural o mantenimiento defi ciente
- daños causados por operación
defi ciente o sobrecarga
- modifi caciones o arreglos no
aprobados por Simson Powertools AB
- daños ocasionados por el uso de
repuestos no originales de Simson.
Para los motores eléctricos y de
prodotto stesso.
La garanzia è valida se il prodotto
viene usato nei modi previsti per
gli usi a cui è destinato, secondo le
istruzioni e le indicazioni per l’uso.
La garanzia non copre per esempio:
- danni provocati da usura normale o
da manutenzione carente;
- danni provocati da un uso
inadeguato od eccessivo del prodotto;
- modifi che non approvate per iscritto
dalla Simson Powertools AB;
- danni causati dall’uso di ricambi non
originali Simson.
De garantie geldt onder voorwaarde
dat het produkt op normale manier is
gebruikt en volgens de aanwijzingen
en instructies.
De garantie omvat bijv. niet:
- schade ten gevolge van slijtage of
gebrekkig onderhoud.
- schade ten gevolge van foutief
gebruik of overbelasting.
- veranderingen of ombouwingen die
niet zijn goedgekeurd door Simson
Powertools AB.
- schade ten gevolge van het gebruik
van andere dan originele Simson
reserveonderdelen.
Cette garantie est applicable sous
réserve que le produit ait fait
l’objet d’une utilisation normale,
conformément aux instructions
données.
Elle ne couvre pas:
- les dommages résultant d’une
usure normale ou d’un entretien
insuffi sant
- les dommages résultant d’une
mauvaise utilisation ou d’une
surcharge
- les modifi cations/transformations
non agréés par Simson Powertools
AB
- les dommages résultant de l’emploi
de prèces de rechange autres que
os produtos Simson, o compromisso
das Simson Powertools AB baseia-se
nos termos de garantia do respectivo
fabricante, anexo a cada produto.
Sempre que haja lugar a
reclamações, dirija-se ao seu
concessionário que o informará
acerca de ofi cina autorizada, para
reparação ou possível substituição.
Simson Powertools AB, não
aceita qualquer outro tipo de
responsabilidade.
gasolina vendidos junto con los
productos Simson, la responsabilidad
de Simson Powertools AB se basa
en las condiciones de garantía del
fabricante respectivo, adjuntas al
producto.
En caso de querer benefi ciarse de la
garantía, tenga a bien dirigirse a su
representante para informarse sobre
el taller ofi cial más cercano para
reparaciones o cambio.
Simson Powertools AB no se
responsabiliza más que por lo que
queda indicado.
Per quanto riguarda i motori benzina
ed elettrici venduti insieme ad i
prodotti Simson, la responsabilità
della Simson Powertools AB si
basa sulle condizioni di garanzia
del fabbricante relative a ciascun
prodotto.
Per eventuali interventi in garanzia
contattare il rivenditore per ulteriori
informazioni relative all’offi cina
autorizzata Simson per le riparazioni o
la sostituzione.
La Simson Powertools AB non si
assume nessuna responsabilità
ulteriore oltre a quanto sopra
descritto.
De voorwaarden van Simson
Powertools AB betreffende de
elektro- en benzinmotoren die
samen met de Simson-producten
worden verkocht, zijn gebaseerd
op de garantievoorwaarden van de
fabrikanten van de afzonderlijke
producten.
Deze voorwaarden worden bij elk
product bijgevoegd. Voor aanspraak
op garantie dient u contact op te
nemen met uw dealer voor informatie
over de dichstbijzijnde geautoriseerde
servicewerkplaats voor reparatie of
eventuele vervanging.
Buiten het hier genoemde neemt
Simson Powertools AB geen verdere
aansprakelijkheid op zich.
d’origine Simson
En ce qui concerne les moteurs
électriques et à essence vendus
conjointement avec les produits
Simson, Simson Powertools AB
applique les conditions de garantie de
chaque fabricant jointes à chacun des
produits en question.
En cas de réclamation, veuillez
vous mettre en rapport avec votre
concessionnaire, afi n de connaître
l’atelier agréé le plus proche, en vue
d’une réparation ou d’un échange
éventuel du produit concerné.
Faute de respect des conditions
ci-dessus énoncées, la responsabilité
de Simson Powertools AB ne saurait
être engagée.
SE
NO
DK
FI
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
质量保证
Simson 公司提供全面的质
保,这包括制造和材料方面的
故障。在其制造过程中,产品
已经过了多项控制检验从而确
保了它的安全、高效和优质性
能。质保范围只包括新的产
品,有效期限为从客户收到产
品之日起12个月。根据质保提
出要求时,要出示原始收据。
只有用正常的方式并且按照所
提供的说明书使用产品的情况
下质保才有效。
质保范围不包括:
正常磨损或缺乏保养导致
的损害
错误的使用或过载引起的损害
未经Simson公司批准而进行修
改或重建而引起的损害
不使用Simson原始备件引起
的损害
对于与Simson产品配套销售的
电气和汽油发动机,Simson公
司的承诺是基于相关制造商的
质保期,这在每个产品上都有
附注说明。根据质保提出的要
求应该提交到您的销售商,他
将告诉您最近的维修服务处以
利于您去维修或更换。除此
之外,Simson公司不接受任
何责任。
中文
Simson Power Tools AB Nitvägen 3 , 813 33 Hofors, SWEDEN P.O. Box 68 813 22 Hofors
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Simson Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Xylem
Xylem Lowara Micro PRESFIX Operating, installation and maintenance instructions

Grundfos
Grundfos SQF Installation and operating instructions

Davies Pump
Davies Pump Hydropak-Xtra HP150 owner's manual

Pentair
Pentair Myers SRM4 Series Installation and operation manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 559 Series Operator's manual

Pentair
Pentair Jung Pumpen US 73 E, Ex instruction manual