Sinbo SCM 2923 User manual

SCM 2923 KAHVE …G†T†C†S†
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
ES
RU
HR
AR

- 1 -
DeÛerli MŸßterimiz,
†rŸn se•iminde SÜNBO'yu tercih ettiÛiniz i•in teßekkŸr ederiz.
Uzun ve verimli bir kullanÝm i•in cihazÝ kullanmadan šnce bu kÝlavuzu šzellikle gŸvenlik
talimatlarÝna dikkat ederek okumanÝzÝ ve devamlÝ suretle saklamanÝzÝ tavsiye ederiz.
SaygÝlarÝmÝzla,
Sinbo KŸ•Ÿk Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ŸrŸn (•ocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin gŸvenliÛinden sorumlu olan kißiler tarafõndan
bu ŸrŸnŸ kullanmak i•in gerekli talimatlar verilmemiß kißilerin kullanõmõna uygun deÛildir.
SINBO SCM 2923 KAHVE …Ú†T†C†S†
KULLANIM KILAVUZU
…nemli!
Kahve šÛŸtŸcŸnŸzŸ kullanmaya baßlamadan šnce bu gŸvenlik talimatÝnÝ ve kullanÝm
talimatÝnÝ sonuna kadar dikkatli bir ßekilde okuyunuz. Bu sayede cihazÝ gŸvenli ve saÛlÝklÝ
bir ßekilde kullanabilirsiniz. CihazÝ baßkasÝna verdiÛinizde ya da sattÝÛÝnÝzda kullanÝm
talimatÝnÝ da birlikte vermeyi unutmayÝnÝz. Yedek par•a ve aksesuar siparißi verirden bu
kullanÝm talimatÝnÝ kullanÝnÝz. Bu kitap•ÝÛÝ gŸvenli bir yerde muhafaza ediniz.

- 2 -
…NEMLÜ G†VENLÜK UYARILARI
¥ Bakõm, Onarõm ve Kullanõmda Uyulmasõ Gereken Kurallar
Elektrikli cihaz kullanÝlmadan šnce aßaÛÝda belirtilen temel gŸvenlik kurallarÝna mutlaka
uyulmasÝ gerekmektedir:
CÜHAZ YALNIZCA EV Ü‚Ü KULLANIM Ü‚ÜN †RETÜLMÜÞTÜR.
1. Bu ŸrŸn gŸvenliÛiniz i•in bir kapak emniyet tertibatÝyla
donatÝlmÝßtÝr. Kapak yerine tam olarak takÝlÝ deÛilken cihazÝ
•alÝßtÝrmaya kalkÝßmayÝnÝz.
KapaÛÝ •ÝkarÝnÝz ve šÛŸtŸcŸ haznesinin i•ine en fazla 2/3 bardak
(yaklaßÝk 60 gram) kahve •ekirdeÛi doldurunuz. Bu miktar 8 - 10
(1,9L - 2,4L) bardak kahve i•ebilmeniz i•in yaklaßÝk 8-10 yemek kaßÝÛÝ (120 - 150 ml)
•ekilmiß kahve elde etmenizi saÛlayacaktÝr.
2. KapaÛÝ šÛŸtŸcŸ haznesinin ŸstŸne sÝkÝca kapatÝnÝz. …ÛŸtŸcŸyŸ prize takÝnÝz. AnlÝk
•alÝßtÝrma dŸÛmesini birka• saniye basÝlÝ tutup bÝrakÝnÝz (A). Kahveyi aßÝrÝ oranda
šÛŸtmemeye dikkat ediniz. Bu bšlŸmde yer alan ÒKahve šÛŸtme kÝlavuzuÓ size bu konuda
yardÝmcÝ olacaktÝr.
3. …ÛŸtme ißlemine kŸ•Ÿk miktarlarla baßlayÝnÝz, daha sonra yeniden kahve •ekirdeÛi
ekleyerek šÛŸtme ißlemini tekrarlayÝnÝz. Kahve •ekirdeklerini šÛŸtŸyorken kapaktan
bakarak ißlemi kontrol ediniz. …ÛŸtŸcŸyŸ kesintisiz olarak 30 saniyeden daha uzun bir
sŸre •alÝßtÝrmayÝnÝz.
4. KalÝn •ekilmiß kahve, kahveyi daha yavaß hazÝrlayan sŸzge•li kahve makinelerinde;
orta •ekilmiß kahve kahveyi daha hÝzlÝ hazÝrlayan otomatik damlamalÝ kahve makineleri
ya da kahve preslerinde ve ince •ekilmiß kahve espresso ya da TŸrk Kahvesi olarak
kullanÝlmalÝdÝr. …ÛŸtmŸß olduÛunuz kahvenin dokusuna bakarak šÛŸtŸcŸnŸzŸ en iyi
ßekilde nasÝl kullanacaÛÝnÝza deneyerek karar verebilirsiniz. HazÝrlayacaÛÝnÝz kahvenin
daha taze ve lezzetli olmasÝ i•in yalnÝzca kullanacaÛÝnÝz kadar kahve •ekirdeÛi šÛŸtmeniz
tavsiye edilir.
KÝlavuz 2/3 bardak (60g) kahve •ekirdeÛine gšre yazÝlmÝßtÝr.
KalÝn SŸzge•li kahve makinesi ya da French Press i•in 10 ila 12 saniye
Orta Otomatik DamlamalÝ Kahve Makineleri i•in 14 ila 16 saniye
Ünce Espresso i•in 24 ila 28 saniye
5.KapaÛÝ •Ýkarmadan šnce bÝ•aklarÝn tam olarak hareketsiz hale geldiklerinden emin
olunuz. …ÛŸtŸcŸnŸn fißini •ÝkarÝnÝz, kapaÛÝ a•ÝnÝz, •ekilmiß kahveyi doÛrudan filtre kaÛÝdÝna
ya da demleme sepetinin sŸzgecine ya da kavanoza doldurunuz.
6. Kahve •ekirdekleri hava almayan bir kapta oda sÝcaklÝÛÝnda en fazla 1 ay ya da
dondurucuda en fazla 3 ay dayanÝr. Donmuß kahve •ekirdekleri bu halde makinede
šÛŸtŸlebilirler. ‚ekilmiß kahve aromasÝnÝn kaybolmamasÝ i•in hava almayan bir kapta
muhafaza edilmelidir.

- 3 -
CÜHAZIN BÜLEÞENLERÜ
†rŸn resimde gšrŸlenden biraz farklÝ olabilir.
1. Kapak
2. AnlÝk •alÝßtÝrma dŸÛmesi
3. …ÛŸtŸcŸ haznesi
4. Bݕaklar
5. Kahve šÛŸtŸcŸ gšvdesi
6. Kablo sarma makarasÝ (cihazÝn altÝnda)
TŸketici tarafÝndan deÛißtirilebilir
CÜHAZIN KULLANIMI
¥ BaÛlantõ veya Montajõn Nasõl YapõlacaÛõnõ Gšsterir Þema ile BaÛlantõ veya Montajõn
Kimin Tarafõndan YapõlacaÛõna (tŸketici, yetkili servis) ilißkin bilgiler
CihazÝnÝzla birlikte gelen aksesuarlarõ kolaylÝkla kendiniz takÝp •Ýkartabilirsiniz.
Olasõ bir arõza durumunda cihazõn i•ini a•mayõnõz. En yakÝn yetkili servise baßvurunuz.
Bu cihaz yalnÝzca evde kullanÝma yšneliktir.
ÜLK KULLANIMDAN …NCE
…nemli: Garanti onayÝ i•in lŸtfen kablo etiketini sškmeyiniz.
BÝ•aklar son derece keskindir par•alarÝ nemli bez ya da sŸngerle temizlerken •ok dikkatli
olunuz. Par•alarÝ bulaßÝk makinesinde yÝkamayÝnÝz. Üyice kurulayÝnÝz.
Kuruyemißlerin ya d BaharatlarÝn …ÛŸtŸlmesi
1. Badem ya da fÝndÝk gibi taze šÛŸtŸlmŸß kuruyemißler gŸ•lŸ bir aromaya sahip olduklarÝ
i•in šÛŸtŸcŸ haznesini makineyi kullandÝktan sonra hemen temizleyip siliniz (Bkz. ÒBakÝm
ve TemizlikÓ), aksi takdirde kahvenizde ÒfÝndÝksÝÓ bir aroma olußacaktÝr. Kuruyemißleri
ißlerken fazla par•alanmamalarÝ i•in cihazÝ kÝsa sŸrelerle •alÝßtÝrÝnÝz.
2. Bu šÛŸtŸcŸ yalnÝzca kuru ve gevrek yiyecekleri šÛŸtmek i•in kullanÝlÝr. CihazÝ nemli,
•ok sert ya da taze zencefil, •ikolata, susam gibi yapÝßkan malzemeleri ya da tar•Ýn,
karanfil ya da muskat gibi yaÛlÝ malzemeleri ißlemek i•in kullanmayÝnÝz. Cihazda yer
fÝstÝÛÝ, buÛday, pirin•, arpa ya da kuru mÝsÝr šÛŸtmeyiniz. Bu malzemelerin ißlenmeye
kalkÝßÝlmasÝ halinde cihaz arÝzalanabilir.
3. Taze •ekilmiß karabiber ya da baharatlar gŸ•lŸ bir aromaya sahip olduklarÝ i•in cihada
bunlar ißlendikten sonra kahve •ekirdeÛi šÛŸtŸldŸÛŸ takdirde kahvenin tadÝ bu durumdan
etkilenecektir. Karabiber ya da baßka baharatlar šÛŸtmek istiyorsanÝz ayrÝ bir šÛŸtŸcŸ
almanÝzÝ tavsiye ederiz.

- 4 -
KULLANIM HATALARINA ÜLÜÞKÜN BÜLGÜLER
Cihazõnõzõ, beyan edilen voltaj ile •alÝßtÝrÝnÝz. BulunduÛunuz yerin voltajÝnÝn uygun olup
olmadÝÛÝnÝ kontrol ediniz.
GŸ• kablosunun arÝzalanmasÝ durumunda tehlikelerin šnlenmesi i•in kablo Ÿretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kißi tarafÝndan deÛißtirilmelidir. ArÝza durumunda cihazÝ
kendiniz sškmeye kalkÝßmayÝnÝz, bakÝm merkezimiz ya da satÝß sonrasÝ hizmet merkezimiz
ile baÛlantÝya ge•iniz.
CihazÝ kendiniz onarmaya kalkÝßmayÝnÝz. Meydana gelebilecek arÝzalardan firmamÝz
kesinlikle sorumlu deÛildir, ve cihazÝnÝz garanti kapsamÝ dÝßÝnda ißlem gšrecektir.
TAÞIMA VE NAKLÜYE ESNASINDA
¥ †rŸnŸ dŸßŸrmeyiniz,
¥ Darbelere maruz kalmamasÝnÝ saÛlayÝnÝz,
¥ SÝkÝßmamasÝnÝ, ezilmemesini saÛlayÝnÝz,
¥ Ambalaj Ÿzerindeki ißaretlemelere uyunuz.
¥ Orjinal ambalajõyla taßõmaya šzen gšsteriniz.
‚EVRE VE ÜNSAN SAÚLIÚI
‚evre korumasÝna siz de katkÝda bulunabilirsiniz!
LŸtfen yerel dŸzenlemelere uymayÝ unutmayÝn: ‚alÝßmayan
elektrikli cihazlarÝ, uygun elden •Ýkarma merkezlerine gštŸrŸn.
Kullanõm sõrasõnda insan ve •evre saÛlõÛõna tehlikeli veya zararlõ olabilecek bir durum
sšz konusu deÛildir.
TEMÜZLÜK VE BAKIM
¥ TŸketicinin Kendi YapabileceÛi Bakõm, Onarõm veya †rŸnŸn TemizliÛine Ülißkin Bilgiler
Bu ŸrŸnde kullanÝcÝ tarafÝndan onarÝlabilecek hi•bir par•a bulunmamaktadÝr. Servis
ißlemi yalnÝzca yetkili servis personeli tarafÝndan ger•ekleßtirilmelidir.
1. CihazÝ temizlemeden šnce mutlaka fißi prizden •ÝkarÝnÝz. KapaÛÝ
sÝcak, sabunlu suda yÝkayÝnÝz - bulaßÝk makinesinde
temizlemeyiniz. …ÛŸtŸcŸ hazneyi, tabanÝ ve diÛer par•alarÝ hafif
nemli bir bez ya da sŸngerle silerek temizleyiniz. CihazÝn bÝ•aklarÝ
•ok keskindir; temizlerken dikkatli olunuz! Par•alarÝ iyice
kurulayÝnÝz. …ÛŸtŸcŸ haznesini, tabanÝ ya da fißi herhangi bir
sÝvÝya ya da musluÛun altÝna sokmayÝnÝz.
2. Herhangi bir par•ayÝ temizlemek i•in sert deterjanlar, aßÝndÝrÝcÝ temizlik maddeleri
ve ovma teli kullanmayÝnÝz.
3. Kuruyemißler šÛŸtŸldŸkten sonra kalÝntÝlarÝ ve aromayÝ gidermek i•in hazneye bir
yemek kaßÝÛÝ karbonat koyup šÛŸtŸnŸz ve daha sonra iyice kurulayÝnÝz.
4. Kabloyu (B) saklamak cihazÝn altÝndaki kablo sarma sistemini kullanÝnÝz.

- 5 -
SATIÞ SONRASI HÜZMETLERÜ
BAKIM VE SERVÜS
¥ Periyodik Bakõm Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakõmõn YapõlacaÛõ Zaman
Aralõklarõ ile Kimin Tarafõndan Yapõlmasõ GerektiÛine Ülißkin Bilgiler
Cihaz periyodik bakÝm gerektirmez.
Her kullanÝmdan sonra temizliÛinin yapÝlmasÝnda fayda vardÝr.
SATIÞ SONRASI HÜZMETLERÜ
Bu cihaz kullanÝcÝ tarafÝndan deÛißtirilebilen par•alara sahip deÛildir. †nitenin •alÝßmamasÝ
durumunda ßu adÝmlarÝ izleyin.
1. TalimatlarÝn doÛru bi•imde izlendiÛini denetleyin.
2. Ana kaynaÛÝnda ißlevselliÛini denetleyin.
Cihaz h‰l‰ •alÝßmÝyorsa, satÝn aldÝÛÝnÝz yere geri gštŸrŸn.
GŸ• kablosu hasar gšrmŸßse, tehlikeleri šnlemek i•in, cihaz Ÿreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIÞMAYIN.
Þu talimatlarÝ izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
†nitenin temiz olduÛundan emin olun.
2. TŸm yazÝßmalarda, adÝnÝzÝ, adresinizi ve ŸrŸnŸn model numarasÝnÝ belirtin.
3. Üade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsamÝndaysa, nereden, ne zaman alÝndÝÛÝnÝ belirtin ve satÝn alma kanÝtÝnÝ
ekleyin (šrn. kasa fißi).
Bu talimatlarÝ baßvuru kaynaÛÝ olarak saklayÝnÝz.
†zerinde •arpÝ ißareti olan •šp kutusu simgesi kullanÝm šmrŸnŸ doldurmuß ve
yÝpranmÝß olan cihazÝn •evreye duyarlÝ bir ßekilde elden •ÝkarÝlmasÝ gerektiÛini
gšstermektedir. CihazÝn geri dšnŸßŸm merkezine ulaßtÝrÝlmasÝna ilißkin bilgilere
yerel makamlarla baÛlantÝya ge•erek ulaßabilirsiniz.
Dikkat: GŸ• kablosunun arÝzalanmasÝ durumunda tehlikelerin šnlenmesi i•in kablo
Ÿretici, servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kißi tarafÝndan deÛißtirilmelidir.
Bu cihaz, cihazlarÝn kullanÝlmasÝnda gŸvenlik a•ÝsÝndan sorumluluk Ÿstlenebilecek bir
kißinin gšzetimi ve yšnlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan
kißiler (•ocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kißiler tarafÝndan
kullanÝlmamalÝdÝr.
‚ocuklarÝn cihazla oynamasÝna engel olmak i•in yeterli gšzetim yapÝlmalÝdÝr.

- 6 -
ENGLISH
SINBO SCM 2923 COFFEE GRINDER
INSTRUCTION MANUAL
PARTS NAME
Product may vary slightly from what is illustrated.
1. Lid
2. Pulse control
3. Grinding bowl
4. Blades
5. Coffee grinder body
6. Cord wrap (under unit)
Consumer replaceable
How to Use
This appliance is for household use only.
BEFORE FIRST USE
Important:
For warranty verification, please do not remove line cord sticker.
The blades are sharp; be very careful as you wipe all parts with a damp cloth or sponge.
Do not put any parts in the dishwasher. Dry thoroughly.
Note:
For your protection, this unit has a lid interlock system. Do not attempt to operate unless
the lid is
securely in place.
1. Remove the lid and place up to 2/3 cup maximum (approximately
60 grams) coffee beans into the grinding bowl. This will yield about
8-10 (120ml - 150ml) tablespoons of ground coffee Ñ enough for
8-10 (1.9L - 2.4L) cups.
2. Place the lid securely on the grinding bowl. Plug in the grinder.
Press the pulse control for a few seconds and release (A). Be careful not to over process.
Refer to the "Guidelines for Grinding" in this section.
3. You might start with smaller amounts, add beans, and repeat the grinding process.
Look through the lid to check the grind as you process. Never operate the grinder for
more than 30 seconds at a time.
4. A coarse grind works well for slower brewing in a percolator; a medium grind will get
the best flavor extraction for faster brewing in automatic drip coffeemakers or a coffee
press and a fine grind is great for espresso or Turkish coffee. Experiment with the texture
of your grind to see what works best with your coffeemaker. For the freshest coffee, use
only fresh beans for the amount you will brew.
Guidelines for grinding 2/3 (60g) cup coffee beans.

- 7 -
USING
Coarse10 to 12 seconds for Perculator or French Press
Medium14 to 16 seconds for Auto Drip
Fine 24 to 28 seconds for Espresso
5. Be sure the blades have stopped spinning completely before removing the lid. Unplug
the grinder, remove the lid, and pour the ground coffee directly into a paper or permanent
filter in your brew basket or into a storage container.
6. Whole coffee beans should be stored in an airtight container in at room temperature
for up to 1 month or the freezer for up to 3 months. When ready to use, beans can be
ground while still frozen. Extra ground coffee can be stored in an airtight container to
retain flavor.
Grinding Nuts or Spices
1. Freshly ground nuts such as almonds, or hazelnuts have a distinct flavor so be sure
to clean and wipe out
the grinding bowl after using it to chop these nuts (see "Care & Cleaning") unless you
want your coffee to have a slight "nutty" flavor. Use short bursts for a coarse grind when
processing nuts.
2. This grinder can only handle dry, brittle foods. It will not grind anything moist, extremely
hard, or gummy such as whole ginger, chocolate, sesame seeds or oily spices such as
cinnamon, cloves or nutmeg. Do not grind peanuts or grains such as wheat, rice, barley,
or dried corn. Attempting to grind any of these foods may damage the unit.
3. Freshly ground peppercorns or spices have a strong aroma and taste that may affect
the flavor of coffee beans ground afterward. You may want to purchase a separate grinder
if you plan to grind peppercorns, herbs or spices.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
1. Always unplug the unit before cleaning. Wash the lid in warm,
soapy water Ñ not in a dishwasher. Wipe the grinding bowl,
base, and other parts with a slightly damp cloth or sponge. Take
special care around the blades; they are sharp! Dry parts
thoroughly. Do not immerse grinding bowl, base or plug in liquid
or under running water.
2. Never use harsh detergents or abrasive cleansers or scouring pads to clean any part.
3. To remove residue or aromas left behind by nuts, grind one tablespoon of baking
soda in the bowl then wipe thoroughly.
4. Use the built-in cord wrap on the underside of the unit to store the cord (B).

SINBO SCM 2923
MOULEUR DE CAFƒ
MODE D'EMPLOI
Le produit peut avoir une apparence un peu diffŽrente comparŽ ˆ lÕillustration.
1. Couvercle
2. Bouton de mise en marche instantanŽe
3. RŽservoir mouleur
4. Lames
5. Corps de mouleur de cafŽ
6. Bobine dÕenroulement de cordon
(au-dessous de lÕappareil)
Peut •tre ŽchangŽ de la part de lÕusager
Usage
Cet appareil est uniquement destinŽ ˆ lÕusage domestique.
AVANT LA PREMIéRE UTILISATION
Important:
Veuillez ne pas dŽcoller lÕŽtiquette de cordon pour lÕapprobation de la Garantie.
Les lames sont extr•mement coupantes, soyez tr•s prudent lorsque vous nettoyez les
pi•ces avec un chiffon humide ou une Žponge. Ne lavez pas les pi•ces au lave-vaisselle.
AssŽchez-les bien.
Remarque:
1. Ce produit est dotŽ dÕun dispositif de sŽcuritŽ de couvercle pour
votre sŽcuritŽ. Ne tentez pas de faire fonctionner lÕappareil pendant
que le couvercle nÕest pas tout ˆ fait montŽ ˆ sa place.
Retirez le couvercle et versez maximum 2/3 verres (environ 60
grammes) de grains de cafŽ dans le rŽservoir mouleur. Cette
quantitŽ vous fera obtenir environ 8-10 cuill•res ˆ soupe (120 - 150 ml) de cafŽ moulu
pour que vous puissiez boire 8 -10 verres de cafŽ (1,9L - 2,4L).
2. Fermez le couvercle fermement sur le rŽservoir mouleur. Branchez le mouleur ˆ la
prise. Appuyez pendant quelques secondes sur le bouton de mise en marche instantanŽe
et puis laissez (A). Veillez ˆ ne pas moudre le cafŽ de fa•on excessive. ÇÊLe guide de
moulage de cafŽÊÈ se trouvant dans ce chapitre vous aidera ˆ ce sujet.
3. DŽbutez lÕopŽration de moulage avec des petits morceaux, ensuite rŽpŽtez lÕopŽration
de moulage en rajoutant des grains de cafŽ ˆ nouveau. Lorsque vous faites moudre les
grains de cafŽ, contr™lez lÕopŽration en regardant par le couvercle. Ne faites pas
fonctionner le mouleur pendant une durŽe de plus de 30 secondes sans cesse.
4. Du cafŽ moulu Žpais doit •tre utilisŽ dans des cafeti•res ˆ filtre prŽparant le cafŽ plus
lentement, du cafŽ moyennement moulu doit •tre utilisŽ dans des cafeti•res automatiques
- 8 -
FRAN‚AIS

- 9 -
UTILISATION
ˆ gouttes prŽparant le cafŽ plus rapidement ; ou dans des presses de cafŽ, et du cafŽ
finement moulu doit •tre utilisŽ comme de lÕespresso ou du cafŽ turc. En regardant ˆ
la texture du cafŽ dont vous avez moulu, vous pouvez dŽcider comment utiliser votre
mouleur de meilleure fa•on tout en essayant. Pour que le cafŽ que vous allez prŽparer
soit plus frais et plus dŽlectable, nous vous conseillons de moudre seulement autant de
cafŽ que vous allez utiliser.
Le guide est rŽdigŽ selon 2/3 verres (60g) de grains de cafŽ.
Pour une machine de cafŽ ˆ filtre Žpais ou une Presse Fran•aise, de 10 ˆ 12 secondes,
Pour les machines de cafŽ ˆ gouttes semi-automatique, de 14 ˆ 16 secondes,
Pour de lÕespresso fin, de 24 ˆ 28 secondes.
5. Assurez-vous que les lames sont devenues compl•tement immobiles avant de retirer
le couvercle. DŽbranchez la fiche Žlectrique de la prise, ouvrez le couvercle, versez le
cafŽ moulu directement dans le papier de filtre, ou dans le filtre du panier dÕinfusion ou
dans le pot.
6. Les grains de cafŽ rŽsistent maximum 1 mois dans un rŽcipient ne prenant pas dÕair,
ou maximum 3 mois dans le surgŽlateur. Les grains de cafŽ surgelŽs peuvent •tre
moulus ˆ la machine, tels quÕils le sont. Pour que lÕar™me du cafŽ moulu ne soit pas
perdu, le cafŽ doit •tre prŽservŽ dans un rŽcipient ne prenant pas dÕair.
Moulage des fruits secs ou des Žpices
1. ƒtant donnŽ que les fruits secs fraichement moulus comme les amandes ou les
noisettes sont tr•s aromatiques, nettoyez et essuyez le rŽservoir mouleur tout de suite
apr•s avoir utilisŽ lÕappareil. (Voir ÒEntretien et NettoyageÓ), dans le cas contraire, un
arri•re gožt de noisette se produira dans votre cafŽ. Faites fonctionner lÕappareil avec
des courtes durŽes lorsque vous traitez des fruits secs pour ne pas quÕils ne se morcellent
trop.
2. Ce mouleur est utilisŽ uniquement pour moudre des aliments secs et croquants.
NÕutilisez pas lÕappareil pour traiter les aliments tr•s humides, tr•s durs ou les matŽriels
tr•s collants comme le gingembre frais, le chocolat ou le sŽsame ou les matŽriels gras
comme la cannelle, le clou de girofle ou la muscade. Ne moulez pas avec cet appareil,
des cacahu•tes, du blŽ, du riz, de lÕorge ou du ma•s sec. LÕappareil peut tomber en panne
en cas de tentative de traitement des ces matŽriels.
3. ƒtant donnŽ que le poivre fraichement moulu ou les Žpices sont tr•s aromatiques, si
vous moulez ces derniers dans lÕappareil, le gožt du cafŽ en sera influencŽ si vous le
moulez par la suite. Si vous dŽsirez moudre du poivre ou dÕautres Žpices, nous vous
conseillons dÕacheter un autre mouleur.

- 10 -
NETTOYAGE
Ce produit ne contient aucune pi•ce pouvant •tre rŽparŽe par lÕusager. LÕopŽration de
service doit •tre rŽalisŽe uniquement par le personnel du Service AgrŽŽ.
1. DŽbranchez absolument la fiche Žlectrique de la prise de
courant avant de nettoyer lÕappareil. Lavez le couvercle ˆ lÕeau
chaude savonneuse ne nettoyez pas au lave-vaisselle. Nettoyez
le rŽservoir mouleur, la semelle et les autres pi•ces en frottant
avec un chiffon ou une Žponge lŽg•rement humide. Les lames
de lÕappareil sont tr•s coupantes; soyez prudent lorsque vous
les nettoyezÊ! AssŽchez bien les pi•ces. NÕintroduisez pas le
rŽservoir mouleur, la semelle ou la fiche Žlectrique dans un liquide quelconque ou sous
le robinet.
2. NÕutilisez pas de dŽtergents forts, de produits nettoyants abrasifs ou de pailles de fer
de frottement pour nettoyer une pi•ce quelle conque.
3. Pour Žliminer les restes et lÕar™me qui reste apr•s le moulage des fruits secs, mettez
une cuill•re ˆ soupe de carbonate dans le rŽservoir et faites moudre et puis assŽchez
bien.
4. Pour ranger le cordon (B), utilisez le syst•me dÕenroulement de cordon qui se trouve
au-dessous de lÕappareil.

- 11 -
NEDERLANDS
SINBO SCM 2923
KOFFIEMOLEN
GEBRUIKSHANDLEIDING
Het product kan er enigszins anders uitzien dan op deze afbeelding.
1. Deksel
2. Pulseknop
3. Maalbeker
4. Messen
5. Behuizing
6. Snoeropwindruimte (aan de onderzijde)
Kan door de koper/gebruiker worden
omgewisseld.
Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
VOOR IN GEBRUIKNAME
Belangrijk:
Gelieve voor controle van de waarborg het etiket niet van het snoer te halen.
De messen zijn erg scherp, wees voorzichtig bij het schoonmaken met een vochtige doek of
spons. De onderdelen mogen niet in de vaatwasser; was ze in warm zeepwater, spoel na en
droog zorgvuldig af.
Opmerking:
Met het oog op uw veiligheid is dit product voorzien van een
dekselbeveiliging. Als het deksel niet correct is aangebracht zal
het apparaat niet functioneren.
1. Neem het deksel van het apparaat en vul de maalbeker met max.
2/3 van een glas (ongeveer 60 gram) koffiebonen. Hieruit bekomt
u 8 - 10 eetlepels (120 - 150 ml ) gemalen koffie waarmee u ongeveer 8 Ð 10 kopjes koffie
(1,9L - 2,4L) kunt bereiden.
2. Doe het deksel op de maalbeker en schroef het goed vast. Steek de stekker in het
stopcontact. Druk enkele seconden op de pulseknop (A) en laat los . Let erop dat u de koffie
niet te fijn maalt. Raadpleeg hiervoor onderstaande ÒAanwijzingen voor het malen van koffieÓ.
3. Maal de koffie telkens in kleine hoeveelheden. Doe zo nodig opnieuw koffiebonen in de
maalbeker en herhaal het maalproces. Controleer de korrelfijnheid via het transparant
deksel terwijl u maalt. Laat het apparaat nooit langer dan 30 seconden onafgebroken
functioneren.
4. Grof gemalen koffie is geschikt voor percolators waarin de koffie langzaam wordt bereid;
middelfijn gemalen koffie is geschikt voor snellere bereidingen bv. in automatische
koffiezetapparaten met filtersystemen of apparaten voor het bereiden van koffie met

- 12 -
VOOR GEBRUIKNAME
water onder druk; poederfijn gemalen koffie wordt gebruikt om espresso of Turkse koffie
te bereiden. Aan de hand van de eerste maalresultaten, zult u al vlug ondervinden op
welke manier u de koffiemolen het best gebruikt om het gewenste maalsel te bekomen.
Om altijd verse koffie met optimaal aroma te kunnen zetten is het aangeraden slechts
de hoeveelheid koffie te malen die u dadelijk gaat gebruiken.
Onderstaande aanwijzingen zijn gebaseerd op een hoeveelheid van 2/3 van een glas (60g)
koffiebonen.
Grof gemalen koffie voor Percolators of French Press : 10 tot 12 seconden
Medium gemalen koffie voor automatisch koffiezetmachines met filtersysteem: 14 tot
16 seconden
Fijn gemalen koffie voor Espresso: 24 tot 28 seconden.
5. Wacht altijd tot de messen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u het deksel van
het apparaat neemt. Haal de stekker uit het stopcontact, verwijder het deksel en doe
de gemalen koffie rechtstreeks in de (papieren) filter van uw koffiezetapparaat of in een
bokaal.
6. Koffiebonen kunnen in een luchtdichte bokaal op kamertemperatuur maximaal 1
maand, in de diepvries 3 maanden bewaard worden. De koffiebonen kunnen in diepgevroren
staat worden gemalen. Gemalen koffie moet in een luchtdicht gesloten bokaal worden
bewaard, om het aroma zoveel mogelijk te behouden.
Malen van Noten en Specerijen
1. Maak de maalbeker dadelijk schoon na het malen van ingredi‘nten die een specifiek
aroma verspreiden, zoals amandelen of hazelnoten (zie : ÒReiniging en OnderhoudÓ),
anders zal uw koffie naar noten smaken. Laat het apparaat slechts kortstondig functioneren
als u noten maalt zodat ze niet te veel verbrijzelen.
2. Dit maalapparaat mag uitsluitend voor droge en knapperige ingredi‘nten worden
gebruikt. Gebruik het niet om heel harde, vettige of plakkerige producten te malen, bv.
verse gember, chocolade, sesam, kaneel, muskaatnoot of kruidnagel. Maal in dit
apparaat evenmin aardnoten, rijst-, tarwe-, gerst-of ma•skorrels. Dergelijke ingredi‘nten
kunnen het apparaat beschadigen en defecten veroorzaken.
3. Vers gemalen peper en andere specerijen verspreiden een sterk aroma. Als u het
apparaat gebruikt voor dergelijke ingredi‘nten en er nadien koffiebonen in maalt, zal dit
de smaak van uw koffie aantasten. Wij raden u aan voor peper en andere specerijen een
apart maalapparaat te gebruiken.
Reiniging en Onderhoud
Dit product bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker
kan worden hersteld. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd
door bevoegd servicepersoneel.
1. Neem de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gaat
reinigen. Was het deksel in warm zeepwater Ð niet in de

- 13 -
REINIGING EN ONDERHOUD
vaatwasser. Wrijf de maalbeker, de behuizing en andere onderdelen van het apparaat
schoon met een vochtige doek of spons; wees voorzichtig bij het reinigen! Droog alle
delen grondig af. Dompel de behuizing, de onderplaat, snoer of stekker nooit in water
of in een andere vloeistof of spoel ze niet onder de kraan.
2. Gebruik nooit hard detergent, bijtende of schurende reinigingsproducten of
schuursponsen.
3. Als u in het apparaat noten heeft gemalen, verwijder de resten en het aroma door een
lepel Carbonaat in de maalbeker te malen, maak schoon en droog zorgvuldig af.
4. Maak gebruik van het opwindsysteem (B) aan de onderzijde van het apparaat om het
snoer op te rollen.

SINBO SCM 2923
MOLÜDOR DE CAFƒ
MANUAL DE USO
El producto se puede ser un poco diferente de la figura.
1. Tapa
2. Bot—n de funcionamiento instantamente
3. Cisterna de molidor
4. Cuchillos
5. Cuerpo de molidor de cafŽ
6. Bobina de enrollar el cable
(debajo de la m‡quina)
Se puede cambiar por el cliente.
Esta m‡quina es solo para el uso domestico.
ANTES DEL PRIMER USO
Importante:
Para la confirmaci—n de garant’a por favor no quita la etiqueta del cable.
Los cuchillos son muy cortantes y cuando est‡ limpiando las piezas tenga mucho cuidado
por un pa–o y esponja.
No lava las piezas por lavavajillas. Secalas bien.
Nota:
1. Este producto tiene un sistema de seguridad de la tapara para
su seguridad. Cuando la tapa no est‡ fijado a su lugar totalmente,
no intente a funcionar la m‡quina.
Tire la tapa y fije maximo 2/3 vaso de cafŽ (60 gramos de cafŽ)
dentro del molidor de cafŽ. Para tomar 8-10 vasos (1,9L-2,4L)
de cafŽ, se suministra obtener 8-10 cucharas d(120-150ml) de cafŽ molido.
2. Cierre la tapa encima de la cisterna de molidor estrechamente. Enchufe el molidor.
Deja pulsado el bot—n de funcionamiento instantemente por unos segundos (A). Tenga
cuidado para no moler el cafŽ excesivamente. En este apartato el Gu’a del Molidor de
CafŽ se ayuda para este asunto.
3. Empieza al proceso de moler por peque–as cantidades, luego repite el proceso de
moler despuŽs de a–adir grano de cafŽ otra vez. Cuando est‡ moliendo los granos de
cafŽ controle el proceso por mirar por la tapa. No haga funcionar el molidor por m‡s de
30 segundos.
4. Se debe utilizar el cafŽ molido espesor en las m‡quinas de cafŽ con el filtro; el cafŽ
molido medio se debe utilizar en las m‡quinas de cafŽ con goteo autom‡tico que hacer
el cafŽ m‡s r‡pida o se debe utilizar como cafŽ de espresso o cafŽ Turco. Por mirar el
tejido del cafŽ molido puede decidir como utiliza el moledor mejor. Para hacer el cafŽ
- 14 -
ESPANOL

- 15 -
ANTES DEL PRIMER USO
m‡s fresco y delicioso, se recomienda moler el grano de cafŽ cuanto utilizarse.
El gu’a se ha escrito para 2/3 vaso (60g) del grano de cafŽ.
Con la m‡quina de filtro espesor para la m‡quina de cafŽ o French Press 10-12 segundos
Para las m‡quinas de cafŽ con goteo medio autom‡tico 14 y 16 segundos
Para el Espresso Fino 24 y 28 segundos
5. Antes de desmontar la tapa tiene que estar seguro que los cuchillos no se moven
totalmente. Desenchufe el moledor, abre la tapa, llene el cafŽ molido al papel de filtro
directamente o el filtro de la cisterna de esperar o tarro.
6. Los granos de cafŽ en una caja sin ventilaci—n y en la temperatura de habitaci—n
resisten hasta 1 mes o en el refrigerador hasta 3 meses. Los granos de cafŽ helados se
pueden moler en este estado en la m‡quina. Para no perder el sabor del cafŽ molido
tiene que guardar en una caja sin ventilaci—n.
Molir los Nueces o Especias
1. Porque los nueces molidos frescamente como las almendras o avellanas tiene un
sabor muy fuerte, limpie la cisterna de moledor despuŽs de utilizar la m‡quina (Mire
ÒMantenimiento y LimpiezaÓ), si no, se ocurre un sabor como avellanas en su cafŽ.
Durante procesando los nueces haga funcionar por pocas duraciones para no moler
excesivamente.
2. Este moledor se utiliza solo para moler los alimentos secos y cruijentes. No utilice
la m‡quina para procesar los materiales hœmedos, duros o materiales adhesivos como
jengibre fresco, chocolate, sŽsamo. No haga moler cacahuates, trigo, arroz, cebada o
ma’z seco. Si se procesa estos materiales, la m‡quina se puede averiar.
3. Se influye el sabor del cafŽ si se mole el cafŽ despuŽs de procesar pepper negro o
espacias, porque tienen un sabor muy fuerte. Recomendamos comprar otro moledor
para moler pepper negro y otras espacias.
Limpieza y Mantenimiento
No hay ningœn pieza que se puede reparar por el usuario. El proceso del servicio solo
se debe realizar por el personal competente del servicio.
1. Antes de limpiar la m‡quina desenchufela. Lava la tapa por
el agua caliente, enjabonado, no limpie por lavavajillas. Limpie
la cisterna de moledor, suelo y otras piezas por un pa–o o esponja
un poco hœmedo. Los cuchillos de la m‡quina son muy cortantes;
tenga cuidado durante la limpieza! Haga secar las piezas
totalmente. No fije la cisterna de moledor, suelo o enchufe dentro
de un l’quido o debajo del grifo.
2. Para limpiar cualquier pieza no utilice los detergentes abrasivos, materiales de la
limpieza abrasivos y alambres.
3. DespuŽs de moler los nueces para eliminar los residuos y sabores ponga un cuchara
de carbonato y luego haga secar bien.
4. Para guardar el cable (B) utilice el sistema de enrollar el cable debajo de la m‡quina.

- 16 -

- 17 -

- 18 -

SINBO SCM 2923
MLINAC ZA KAVU
UPUTE ZA UPORABU
Proizvod se moÿze malo razlikovati u odnosu na sliku.
1. Poklopac
2. Gumb za pulsni rad
3. Spremnik za mljevenje
4. Noÿzevi
5. Ku«ciÿste mlinca
6. Namatanje kabela (ispod uredøaja)
Korisnik moÿze da zamjeni.
Rukovanje
Samo za ku«cansku uporabu
PRIJE PRVE UPORABE
Bitno:
Molimo vas da zbog potvrde jamstva ne uklanjate naljepnicu na kabelu.
Noÿzevi su priliÿcno oÿstri. Budite jako oprezni kod ÿciÿs«cenja oÿstrica vlaÿznom krpom i spuÿzvom.
Dijelove mlinca ne perite u perilici za sudøe. Dobro posuÿsite.
Napomena:
1. Ovaj uredøaj je opremljen sigurnosnim sustavom poklopca zbog
vaÿse sigurnosti. Ne pokuÿsavajte ukljuÿciti uredøaj ako poklopac nije
pravilno postavljen.
Skinite poklopac i u spremnik za mljevenje umetnite najviÿse 2/3
ÿcaÿse (oko 60 gram) kave u zrnu. Od ove koliÿcine dobi«cete 8-10(120
- 150 ml) velikih ÿzlica mljevene kave ÿsto je dovoljno za pripremu 8 - 10 (1,9L - 2,4L)
ÿsalica kave.
2. Poklopac ÿcvrsto zatvorite na spremnik mlinca. Umetnite utikaÿc u utiÿcnicu. Pritisnite
nekoliko sekundi na gumb za pulsni rad(A). Budite oprezni da ne pretjerate u mljevenju
kave. U vezi sa tim bi«ce vam od pomo«ci ÒVodiÿc za mljevenje kaveÓ koji se nalazi u ovom
poglavlju.
3. Poÿcnite s mljevenjem male koliÿcine kave i postepeno dodajite kavu u zrnima i ponavljajte
postupak mljevenja. Poklopac mlinca je proziran ÿsto vam pruÿza mogu«cnost da pratite
rad. Mlinac ne treba da radi viÿse od 30 sekundi u kontinuitetu.
4. Krupno mljevenu kavu koristite za aparate za kavu sa filterom u kojima se kava sporije
priprema; srednje mljevenu kavu koristite za automatske aparate za kavu s metodom
kapanja, u kojima se kava priprema mnogo brÿze; sitno mljevenu kavu koristite za pripremu
espresso ili turske kave. Na osnovu strukture kave koju ste samljeli moÿzete donijeti
odluku o najboljem naÿcinu mljevenja kave.
- 19 -
HRVATSKI
Table of contents
Languages:
Other Sinbo Coffee Grinder manuals