Sioux Tools RS10KA Operation manual

Form ZCE886 1 Date 2023October12/A
250 Snap-on Drive • PO Box 1596 • Murphy, NC 28906 • USA • Phone: 828-835-9765 •www.siouxtools.com
Form ZCE886
Date 2023October12/A
Page 1 of 34
INSTRUCTIONS & PARTS LIST FOR RS10KA RECIPROCATING SAW
SERIAL “A”
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Read and understand these instructions before operating this tool.
Original
Instructions
WARNING
When used improperly power tools can create hazardous situations.
Everyone using, maintaining, changing accessories or working near this tool must read, understand and follow these Safety Instructions!
Do not discard these safety instructions, give to operator.
Improperly used power tools can cause injury or death. Be sure these instructions accompany the tool when passed on to a different user.
RECIPROCATING SAW SAFETY MESSAGES
Sioux power tools may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Only
qualified operators should install, adjust or use the reciprocating saw. Do not modify this reciprocating saw or any of its guards. Do not use
the reciprocating saw if it has been damaged or modified. Tools should be inspected periodically to ensure markings are legibly marked.
Reciprocating saws can cause flying particles.
Proper impact resistant eye protection must be worn at all times by tool user and bystanders. Failure of the workpiece,
accessories or the inserted tool can cause high velocity projectiles. Ensure the workpiece is securely fixed. Ensure sparks and
cuttings are directed not to cause a hazard.
Flying particles can cause eye injury.
Reciprocating saws present a risk of entanglement. Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards. Wear suitable gloves to
protect the hands.
Keep loose hair away from power tools and accessories. Keep hands away from moving parts of the tool and accessories. Do
not wear jewelry, loose clothing, or neckwear around power tools. Keep work area clear of cleaning rags and all items that could
become entangled with the tool.
Entanglements can cause injuries.
Reciprocating saws present a risk of operating hazards.
Avoid contact with the saw blade, knife or cutter to prevent cutting of hands and other body parts. Guards shall be securely in
place and in good function condition. Damaged, bent or severely worn guards shall be replaced with the tool manufacturer’s
recommended guards. Wear gloves to protect from cuts, abrasion and heat. Operators and maintenance personnel should
be physically able to handle the bulk, weight and power of the tool. Hold the tool firmly and be ready to counteract normal or
sudden movements. Avoid injury by cutting or severing. Avoid contact with the blade, cutter or knife whenever the energy
supply is connected to the tool. Wear protective equipment, such as gloves, apron and helmet. Injury can be caused by
uncontrolled movements of the tool. Always ensure that all of the guide plate is held firmly against the workpiece. Cutting with
these tools create sharp edges: wear gloves to protect hands. Release the start-stop device in the case of an interruption of the
air supply. Use only lubricants recommended by SiouxTools.
Hazards from operating a reciprocating saw may cause injury.
Reciprocating saws may cause discomfort.
Use a comfortable, not off-balance posture. Change posture during extended tasks.
If the operator experiences persistent or recurring discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensations or
stiffness, the operator should seek medical assistance.
Disconnect the saw from the airline before changing the blade, accessory or servicing the saw.
Do not use accessories and consumables that are not recommended by SiouxTools. Avoid direct contact with the inserted tool
during and after use as it can be hot or sharp. Inspect the blade before use. Do not use blades which may have been dropped
or which are chipped, cracked or otherwise defective.
Damaged tools can cause injury.
Workplace hazards around your work area can cause injury.
Be aware of slippery surfaces caused by the use of the tool and avoid trip hazards cause by the airline. Proceed with care in
unfamiliar surroundings. The circular saw should not be used in explosive atmospheres and is NOT insulated against contact
with electrical current. Ensure the work area is free from electrical cables, gas pipes and other hazards.
Be aware of your work area and hidden hazards that may be contact by the reciprocating saw.
Using the reciprocating saw can generate dust and fume hazards.
Dust and fumes generated by the reciprocating saw can cause ill health. Always wear a respiratory mask when using the saw.
Consider dust created by the tool and existing dust disturbed by the tool. Operate and maintain the saw as recommended in
order to minimize dust or fume emissions. Control dust at the point of emission. Select, maintain, and replace the cutting blade
as recommended in handbook to prevent unnecessary increase in dust and fumes. Dust and fumes generated by the cutting
with the reciprocating saw, may be explosive.
Dust and fumes generated during the cutting process may cause injury.
High noise levels can cause hearing damage.
Use hearing protection. Damping may help the work surface from ringing. Keep tool maintained to prevent an increase in
noise and vibration. Replace the blade to prevent an increase in noise. Ensure that the saw muffler is still installed. Additional
noise might be heard from the intended use of the saw. Significant increases of noise during operation of the saw may indicate
damage. The saw should be reviewed for damage.
Noise from operating the saw can cause injuries.

Form ZCE886 2 Date 2023October12/A
Vibration exposure can cause disabling injuries.
Wear warm clothing when working in cold conditions. Keep your hands warm and dry. Stop using the saw if you experience
numbness, tingling, pain, or whitening of the skin and contact a physician. Replace the blade as recommended in the
instruction handbook to prevent increase in vibration. Support the saw in a stand, tensioner, or balancer if possible. Hold the
tools with a light, but safe grip taking account of the required hand-reaction forces. Improper mounting of the saw blade can
cause excessive vibration levels. Significant increases of vibration during operation of the saw indicate damage. The saw
should be reviewed for damage.
Improper or damaged inserted tools can cause excessive vibration.
Air under pressure can cause injury.
Shut of air supply, drain hose and disconnect from tool before servicing tool or changing accessories. Never direct air at
yourself or anyone else. Whipping air hoses can cause severe injury. Always check for damaged or loose hoses and fittings.
Use lock pins and whipcheck safety cables when using universal twist couplings (claw couplings).
Do not exceed the maximum air pressure stated on tool. Do not carry the tool by the hose.
Using excessive force on a tool makes it hard to control.
Do not force tool.
Hard to control tool can cause injury.
This tool is not intended for use in a flammable or explosive atmosphere.
Do not use this tool in a flammable or explosive atmosphere.
Explosions and fire can cause injury.
Taping or wiring the throttle valve in the “ON” position will prevent the tool from shutting off if the tool should jam or malfunction or if
anything unexpected happens.
Do not wire or tape down the “On-Off” valve of any power tool.
Tools that are prevented from shutting off can cause injury.
Poorly maintained and lubricated tools can fail unexpectedly.
Keep tool properly lubricated and in good repair at all times. Use only Sioux Air Motor Oil No. 288. See the tool’s information
sheet to find out what other greases and oils to use. Do not drop the end of the hose on the floor where it will pick up dirt and
transport it into the tool. See information sheet for any additional maintenance requirements.
Unexpected tool failures can cause injury.
Tools not operated at proper air pressure can operate erratically.
Do not exceed a maximum air pressure of 90 psig/6.2 bar or as stated on the tool’s nameplate or operating instructions. Use an
air regulator to maintain proper air pressure.
Erratic operation in power tools can cause injury.
Tools left connected to the air supply can start unexpectedly.
Always remove tool from air supply and activate trigger to bleed air line before making any adjustments, changing accessories,
or doing any maintenance or service on tool. Make it a habit to check to see that all adjusting keys and wrenches have been
removed from tool before turning it on. Release the trigger in the case of an interruption of air supply.
Tools starting unexpectedly and flying keys and wrenches can cause injury. Always ensure that the work piece is securely fixed.
Children are attracted to work areas.
Keep children away. All visitors must keep a safe distance away from work area.
Children in work areas can be injured.
The use of any accessory with this tool not provided or specified by Sioux Tools can perform unpredictably.
Use only accessories provided or specified by Sioux Tools.
Tools that perform unpredictably can cause injury.
Regular preventative maintenance of the saw will keep the saw operating in a safe and efficient manner.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
INTENDED USE
This tool is intended to be used for cutting metal and other non-explosive materials. THE GUARD MUST BE IN PLACE AT ALL TIMES!
APPLICATIONS
RS10KA Air Saw is a versatile, easy to use tool with a dual-chuck mechanism allowing the additional use of 0.035” thick reciprocating saw blades up to 6” in length.
The RS10KA saw is designed to cut through plastic, rubber, wood, sheet metal, and up to 1/8” mild steel. Your tool includes an ergonomic grip,
360-degree adjustable exhaust deflector, and a variable speed paddle style trigger.
AIR SUPPLY
The efficiency and life of this tool depend on the proper supply of clean, dry air at a maximum of 90 PSI. The use of an air line filter, pressure regulator,
and lubricator is recommended. Before connecting to tools, blow out the air line to remove water and dirt that may have accumulated.
AIR COMPRESSOR
The air compressor should have sufficient capacity to deliver 1.0 cfm (7.0 SCFM) at 90 psig (6.2 bar, 620 kPa) at each outlet while the tool is running.
The receiver tank should have sufficient capacity to provide surge balance for each air tool.
FILTER
A filter should be used to assure clean air for the tool. Water, dirt and scale act as abrasives which could damage the air tool. A filter unit should be
installed between the compressor and the air regulator and air lubricator.
1
2
Figure 2: Safety Operation
A – Blade Guide
B – Adjustment Bolt
C – Grip
D – Exhaust Reflector
E – Trigger
F – Safety
G – Set Screws
H – Blade
Figure 1: RS10KA
ABCD
HGFE

Form ZCE886 3 Date 2023October12/A
HOSE AND HOSE CONNECTIONS
The air supply hose recommended is 3/8" (10mm) I.D. If an extension hose is necessary, use 1/2" (13mm) ID hose with couplings not less than 3/8" (10mm) I.D.
LUBRICATION
All models may operate without airline lubrication. However, operating the tool without airline lubrication may reduce tool performance and life.
If an airline lubrication is not used, it is recommended that the tool be oiled daily before use to improve performance. Add 2-4 drops of air motor oil and
run the tool for 10-20 seconds to distribute oil through the tool. For maximum performance and tool life, an air line lubricator, set to deliver 2 drops per minute,
is recommended. SIOUX No. 288 Air Motor Oil is recommended.
SAFETY OPERATION
Your tool is equipped with a trigger safety mechanism. The trigger safety functions to prevent accidental start. In order to use the tool, first rotate the
safety forward and then apply pressure to the trigger to achieve the desired speed. (Figure 2)
VARIABLE SPEED PADDLE TRIGGER
Your tool is equipped with a variable speed paddle trigger. The tool can be turned “ON” or “OFF” by squeezing or releasing the trigger. The blade
plunger stroke rate can be adjusted from the minimum to maximum labeled stroke rate by the distance you depress the trigger. Apply more pressure to
increase the speed and release pressure to decrease speed.
High speed settings are generally used for fast cutting or when softer cutting materials such as wood, composite materials, and plastics. Slower speed settings
are generally used when precision is required or when cutting harder materials. Materials typically cut using slower speeds include sheet metal, conduit and pipe.
EXHAUST DEFLECTOR
Your tool is equipped with a 360 degree exhaust deflector. Rotate the exhaust deflector in a position so that debris is not directed toward the user or
bystanders. Always wear a mask, goggles, and hearing protection to avoid injury. Exposure to debris can cause respiratory irritation.
AIR STRAINER
An air strainer is built into the removable air inlet bushing located at the rear of the tool. To clean, remove the bushing and use an air hose to blow dirt and
other particles from the screen and bushing. Torque the air inlet bushing to 120-140 in. lb. (13.6-15.8 N•m).
PREPARING THE SAW - BLADE SELECTION
No one blade can be efficient on all cutting jobs. Different materials require specially designed blades. Since your reciprocating saw can cut so many
materials, many types of blades are available. Be sure to use the proper blade to insure proper cutting performance.
WARNING
Disconnect the air hose before changing blades.
—IT IS NOT RECOMMENDED TO INSTALL THE BLADE UPSIDE DOWN.
—DO NOT REMOVE HOT BLADES.
—ONLY USE RECOMMENDED BLADES. USING TOO LONG OR TOO COARSE BLADES CAN RESULT IN INJURY.
—ONLY USE THE SUPPLIED SET SCREWS (SEE PARTS LIST). Using generic set screws on the RS10KA can cause the blade to loosen during use, resulting
in injury.
—CHECK SET SCREWS FOR LOOSENING AFTER EXTENDED USE OR STORAGE.
INSTALLING BLADES
1. Users and bystanders should always wear safety goggles around power tools.
2. Disconnect the tool from the air line.
3. Using the supplied hex tool, loosen both set screws approximately 3 full rotations so that the blade can slide in freely. It is not necessary to fully
remove the set screws in order to insert the blade.
4. Place the blade in the collet and slide it in until it bottoms out. You should hear a faint metallic clicking when the blade bottoms out – if you do not hear
this and are using a painted blade, check to make sure the paint is not binding on the collet. For your safety, do not handle a hot blade.
5. Tighten the rear-most set screw (closest to the grip) to 15-20 in-lbs.
6. Tighten the front-most set screw to 15-20 in-lbs. If you are using a 6” blade, this set screw must align with the hole in the saw blade. (fig 3)
7. Pull on an unsharpened surface of the blade to ensure it is secure. If it is loose, re-adjust as necessary.
8. Connect the tool to the air line and test the blade, slowly increasing speed. Do not point the tool toward anyone while doing this.
9. Use the saw as directed.
Note: Saw blades thicker than 0.035” should not be used.
REMOVING BLADES
After the tool has been set aside to cool down, loosen both set screws and pull to remove the blade.
ADJUSTINGTHE BLADE GUIDE (DEPTH OF CUT)
The blade guide acts to absorb the cutting force against the workpiece. If cutting in a location where clearance is a concern, move the blade guide
forward to adjust the depth of cut. Using the supplied hex tool, loosen the adjustment bolt (front-most
bolt with the washer) to adjust the blade guide forward or backward as necessary. Securely tighten the
adjustment bolt before using the tool. If the depth of cut is not deep enough with a standard air saw
blade, the RS10KA is equipped with a dual-chuck mechanism that allows it to use reciprocating saw
blades up to 6 inches in length.
DO NOT OPERATE THE TOOL WITHOUT THE BLADE GUIDE PROPERLY INSTALLED.
WARNING
Do not use specialty blades that are very short or those with a significant cant. Blade must not contact
blade guide. A blade which is too short or canted could jam inside the blade guide and snap.
USING THE SAW
—Securely clamp the work.
—Mark the line of cut and firmly grasp the tool while cutting.
—Do not use the saw to attempt plunge/pocket cuts. Always drill a starting hole.
WARNING
If you saw into a blind area where live wiring exists, you may be shocked or electrocuted.
—Keep the saw blade guide firmly against the work to minimize counter-force (jumping) and vibration.
—Squeeze the trigger to start the tool. Let the saw reach full speed before starting the cut. Guide the saw so
that the blade will move along the marked line.
Figure 3: Set Screw Alignment
Figure 4: Blade Guide Adjustment

Form ZCE886 4 Date 2023October12/A
SAWING TIPS
Following a few simple tips will reduce the wear on the workpiece, the tool and the operator.
—Blades cut on the draw or back stroke. On fine work, such as paneling, fiberglass, etc., place the good side of workpiece facing down.
—Use the correct saw blade for the material being cut and keep extra blades on hand to use when others become dull. Replace cracked or bent
blades immediately.
—Use the appropriate cutting speed and select the appropriate cutting depth.
—To reduce the risk of injury, be sure the blade always extends beyond the blade guide and work throughout the stroke (Figure 5). Blades may shatter
if the front on the blade hits the work and/or the blade guide (Figure 6).
—Maintain a minimum of three (3) teeth engaged in the work. Finer teeth produce a smoother but slower cut.
WHEN CUTTING METAL
—Apply a lubricant for easier, smoother, faster cutting and longer blade life.
—For non-ferrous metals, aluminum, bronze or brass, use a stick wax on the blade.
—For ferrous metals, iron and steel, use machine or cutting oil along the surface to be cut.
—When cutting thin metal, “sandwich” the material between two pieces of scrap wood. Clamp or put in a bench vise. One piece of lumber on top of the
metal can be used with adequate clamping. Place your cut lines or design on the wood.
—Don’t force the cutting. Let the saw and blade do the work.
WARNING
The use of any accessories not specified in this manual may create a hazard
SERVICE INSTRUCTIONS
Service of a tool requires extreme care and knowledge. Service should be performed only by a qualified service technician.
• Always check tool for damaged parts before use.
• Replace or repair damaged parts before use. Check alignment of moving parts. Binding of moving parts or broken parts may alter operation.
• Have damaged parts properly repaired or replaced by an Authorized Service Center.
• Do not use tool if trigger does not turn it on and off.
• Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance.
TORQUE SPECIFICATIONS - RS10KA
Inlet Bushing ..........120-140 in. lb. (13.6-15.8 N•m)
Set Screws .............15-20 in. lb. (1.7-2.3 N•m)
Adjustment Bolt ......5-20 in. lb. (1.7-2.3 N•m)
Inlet Adapter ...........40-60 in. lb. (4.5-6.8 N•m)
MAINTENANCE
Water, dust and other airline contaminants can cause rust. For long periods between tool use, flush the tool with a few drops of oil and run for 10
seconds. This will help remove contaminants and reduce the formation of rust. Check the speed of the tool regularly by placing a contact type
tachometer to the chuck. In addition, always check the speed and do a simple vibration check after any servicing. If the tool exceeds the rated speed
or vibrates excessively, discontinue use and contact an Authorize Sioux Service Center.
Figure 5: Correct
X
Figure 6: Not Correct
NOISE AND VIBRATION READINGS
Catalog
Number
Noise* (Tested in accordance with
ISO Standard 15744)
Vibration* (Tested in accordance with
ISO Standard 28927-1)
*Sound Pressure (dBA) *Sound Power (dBA) Uncertainty (dBA) *Vibration m/s2Uncertainty m/s2
RS10KA 87.2 98.2 3.0 10.0 1.49

Form ZCE886 5 Date 2023October12/A
Übersetzung Der Original Anleitungen
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses Werkzeug in Betrieb nehmen.
WARNUNG
Unsachgemäßer Gebrauch von Werkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Jede Person, die dieses Werkzeug gebraucht, wartet, Zubehör auswechselt oder in der Nähe dieses Werkzeugs arbeitet, muss diese
Sicherheitshinweise lesen, verstanden haben und befolgen!
Unsachgemäßer Gebrauch von Werkzeugen kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE DRUCKLUFT-SÄBELSÄGE
Bei der Verwendung von Druckluft- oder Elektrowerkzeugen können Partikel in die Umgebung geschleudert werden.
Daher sollten der Bediener und umstehende Personen Schutzbrillen tragen.
Sich lösende und weggeschleuderte Teile können Verletzungen verursachen.
Druckluft- und Elektrowerkzeuge verursachen Lärm.
Daher sollten der Bediener und umstehende Personen einen Gehörschutz tragen.
Eine längere Lärmexposition kann zu Gehörschäden führen.
Druckluft- und Elektrowerkzeuge vibrieren.
Vermeiden Sie eine Vibrationsexposition, sich ständig wiederholende Bewegungen und unbequeme Positionen.
Bei Unbehaglichkeit, Kribbelgefühl oder Schmerzen darf das Werkzeug nicht weiter benutzt werden. Wenden Sie sich vor der
weiteren Verwendung des Werkzeugs an einen Arzt.
Eine längere Vibrationsexposition, sich ständig wiederholende Bewegungen und unbequeme Positionen können zu Verletzungen führen.
Kontaminationsrisiko durch schädlichen Staub.
Tragen Sie bei der Arbeit mit stauberzeugenden Druckluft- oder Elektrowerkzeugen eine zugelassene Staubmaske oder ein Atemgerät.
Manche Staubpartikel, die beim Glätten, Sägen, Schleifen, Bohren oder bei anderen Bauarbeiten erzeugt werden, enthalten
Chemikalien, die bekannterweise krebserregend sind, zu Geburtsfehlern führen oder die Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen.
Das Sägen von bestimmten Materialien kann gefährlichen Staub erzeugen, der möglicherweise spezielle Atemschutzgeräte
erforderlich macht. Dies ist vor dem Gebrauch des Werkzeugs zu prüfen.
Beim Verwenden von Staubabscheide- und -auffangsystemen muss darauf geachtet werden, dass diese ordnungsgemäß
angeschlossen und eingesetzt werden. Der Einsatz solcher Geräte kann die Gefahren im Zusammenhang mit Staub reduzieren.
Est ist darauf zu achten, dass die austretende Luft nicht auf den Benutzer oder andere Personen, auf Materialien oder Stoffe
gerichtet ist, da diese durch Öltröpfchen verschmutzt werden könnten.
Das Einatmen der austretenden Luft oder von gefährlichem Staub kann zu Gesundheitsschäden führen.
Während der Verwendung des Werkzeugs können plötzliche Änderungen der Bewegung oder Position auftreten.
Seien Sie auf Bewegungsänderungen während des Startens und während des Betriebs vorbereitet.
Behalten Sie einen sicheren Griff bei.
Sie sollten auf Reaktionskräfte vorbereitet sein. Sie sollten sicher stehen und das Werkzeug sicher halten.
Eine plötzliche und unerwartete Bewegung des Werkzeugs kann zu Verletzungen führen.
Verwicklungsgefahr.
Sämtliche Körperteile von beweglichenTeilen fernhalten.
Tragen Sie angemessene Kleidung.Tragen Sie keine lose sitzende Kleidung und keinen Schmuck. Haare, Kleidung und
Handschuhe sind von sich bewegendenTeilen fernzuhalten. Lose sitzende Kleidung, Schmuck und lange Haare können sich in
sich bewegendenTeilen verfangen.
Tragen Sie einen Haarschutz, um lange Haare aus der Gefahrenzone fernzuhalten.
Vor dem Einschalten des Werkzeugs müssen alle Einstellschlüssel bzw. Schraubenschlüssel entfernt werden. Ein an beweglichen
Teilen des Druckluft- oder Elektrowerkzeugs belassener Schrauben- oder Einstellschlüssel kann zu Verletzungen führen.
Das Werkzeug nicht mit dem Finger am Auslöser tragen.
Den Auslöser nicht mit Klebeband oder Draht in der eingestellten Stellung sichern.
Das Druckluft- oder Elektrowerkzeug darf nicht verwendet werden, wenn es durch den Auslöser nicht ein- und auszuschalten ist.
Wenn das Werkzeug nicht durch Loslassen des Auslösers ausgeschaltet wird, darf es nicht fallen gelassen werden.
Unterbrechen Sie den Luftstrom mittels des Notabschaltventils. Kennzeichnen Sie dasWerkzeug als defekt und lassen Sie es reparieren.
Halten Sie den Griff trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Beim Auswechseln des Zubehörs immer die Luftversorgung abstellen und das Werkzeug von der Luftversorgung trennen.
Solche vorbeugenden Maßnahmen reduzieren das Risiko eines versehentlichen Startens des Druckluft- oder Elektrowerkzeugs.
Das Verwickeln von Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen in Werkzeugteilen kann zu Verletzungen führen.
Brennbare Dämpfe stellen eine Explosionsgefahr dar.
Nicht in der Nähe von entflammbaren Dämpfen, einer Gasleitung oder eines Gastanks verwenden.
Die Ausblasluft der Werkzeuge nicht auf Flammen oder heiße Flächen richten.
Werkzeuge nicht mit entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten, z. B. Kerosin, Diesel oder Flugzeugbenzin, schmieren.
Nur empfohlene Schmiermittel verwenden.
Explosionen und Flammen können zu Verletzungen führen.
Beim Sägen von Metallen werden Funken erzeugt, die brennbare Materialien und Dämpfe entzünden können.
Benutzen Sie keine Druckluft- oder Elektrowerkzeuge in explosiven Umgebungen, z. B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staubpartikeln.
Druckluft- und Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Mit der Luft wird Schmieröl ausgeblasen.
Das Werkzeug in einem gut belüfteten Raum betreiben.
Ein Einatmen der Ausblasluft vermeiden.
Das Einatmen von Luft mit Ölsprühnebel ist gesundheitsschädlich.
Elektrischer Strom kann zu Stromschlag führen.
Nicht auf oder in der Nähe von stromführenden Leitungen oder unter dem Einfluss von Medikamenten, Drogen oder Alkohol verwenden.
Dieses Werkzeug ist nicht gegen Stromschläge isoliert.
Schneiden Sie nicht in vorhandene Wände oder andere verdeckte Bereiche, in denen elektrische Leitungen liegen können.Wenn
sich das nicht vermeiden lässt, unterbrechen Sie alle Sicherungen oder Leistungsschalter im Stromnetz an der Arbeitsposition.
Wenn Schneidzubehör mit einer stromführenden Leitung in Kontakt kommt, kann der Bediener einen Stromschlag erleiden.
Stromschlag kann zu Verletzungen führen.
BEDIENUNGSANLEITUNG UND TEILELISTE FÜR RS10KA DRUCKLUFT-SÄBELSÄGE
SERIE “A”
”

Form ZCE886 6 Date 2023October12/A
Der Arbeitsbereich kann Gefahren bergen.
Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder unzureichend beleuchtete
Arbeitsbereiche sind für Unfälle besonders anfällig.
Kinder und andere Personen sind während des Betriebs von Druckluft- oder Elektrowerkzeugen aus dem Arbeitsbereich
fernzuhalten.Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und gehen Sie beim Arbeiten mit Druckluft- oder Elektrowerkzeugen mit
Vernunft vor. Arbeiten Sie nicht mit Druckluft- oder Elektrowerkzeugen, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Drogen
oder Medikamente eingenommen haben. Ein einziger Augenblick der Unaufmerksamkeit bei der Arbeit mit Druckluft- oder
Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
Stellen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs sicher, dass eine Absperrvorrichtung in die Versorgungsleitung installiert wurde
und dass der Installationsort der Vorrichtung bekannt und leicht zugänglich ist, so dass die Druckluftversorgung des Werkzeugs
bei einem Notfall schnell abgeschaltet werden kann.
Legen Sie das Werkzeug erst dann ab, wenn der Aufsatz zum Stillstand gekommen ist.
Halten Sie das Werkzeug nicht zu weit vom Körper weg. Achten Sie darauf, dass Sie sicher stehen und das Gleichgewicht halten.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über das Druckluft- oder Elektrowerkzeug in unvorhergesehenen Situationen.
Erlauben Sie umstehenden Personen nicht, das Werkzeug zu berühren.
Sorgen Sie dafür, dass sich Umstehende im sicheren Abstand vom Arbeitsbereich befinden.
Bediener und Umstehende müssen geeignete Schutzkleidung tragen.
Halten Sie das Werkzeug so, dass die ausgestoßene Luft bzw. abgetragenen Stoffe nicht in Ihre Richtung oder in Richtung der
Umstehenden geblasen wird.
Wenn das Werkzeug in höher gelegenen Arbeitsbereichen verwendet wird, achten Sie auf Gegenstände unter Ihnen.
Wenn das Werkzeug nicht verwendet wird, schalten Sie die Druckluftversorgung aus und drücken Sie den Auslöser oder Hebel,
damit sich der Druck abbaut.
Wenn das Werkzeug längere Zeit nicht verwendet wird, schmieren Sie es, trennen Sie es von der Druckluftleitung und lagern Sie
es an einem trockenen Ort mit mäßiger Temperatur.
Bewahren Sie nicht verwendete Werkzeuge in einem trockenen, abgeschlossenen und für Kinder unzugänglichen Bereich auf.
Gefahren im Arbeitsbereich können zu Verletzungen führen.
Es besteht die Gefahr von ausschlagenden Druckluftschläuchen.
Schließen Sie Druckluftleitungen fest an.
Überprüfen Sie den Druckluftschlauch und Anschlüsse in regelmäßigen Abständen auf Abnutzung.
Schließen Sie keine Schnellkupplungen direkt an das Werkzeug an.
Verwenden Sie einen Druckluftschlauch, der nicht länger als 150 cm ist.
Ein ausschlagender Druckluftschlauch kann zu Verletzungen führen.
Nicht geschulte Bediener können Gefährdungen verursachen.
Verwenden Sie Klemmen oder andere Hilfsmittel, um das Werkstück auf einer stabilen Oberfläche zu sichern. Das Halten des
Werkstücks mit der Hand oder gegen den Körper ist unstabil und kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über dasWerkzeug verlieren.
Befestigen Sie das Material vor dem Sägen. Halten Sie es niemals in der Hand oder über den Beinen. Kleine oder dünne
Materialien können sich mit dem Sägeblatt biegen oder vibrieren, sodass Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Verwenden Sie nur geeigneteWerkzeuge. Verwenden Sie nurWerkzeuge, die robust genug und nicht zu schwer für die jeweilige Arbeit sind.
Verwenden Sie das Druckluft- oder Elektrowerkzeug, das Zubehör und die Werkzeugbits usw. entsprechend diesen
Anweisungen und auf die für das jeweilige Werkstück vorgesehene Art und Weise. Dabei müssen die jeweilige Arbeitsumgebung
und die durchzuführende Arbeit in Betracht gezogen werden.
Handhaben Sie das Druckluft- oder Elektrowerkzeug nicht mit Gewalt.Verwenden Sie das für den jeweiligen Zweck geeignete
Druckluft- oder Elektrowerkzeug. Arbeiten, die mit dem korrekten Druckluft- oder Elektrowerkzeug erledigt werden, führen zu
besserer Qualität, sorgen für mehr Sicherheit und werden mit der vorgesehenen Geschwindigkeit durchgeführt.
Betreiben Sie Druckluftwerkzeuge mit einem maximalen Druck von 6,2 bar (620 kPa).
Es wird vorausgesetzt, dass Bediener alle Vorschriften für sicheres Arbeiten und alle gesetzlichen Bestimmungen bei der Installation,
dem Betrieb und der Wartung dieses Werkzeugs befolgen.
Falls Reparaturen nicht ordnungsgemäß ausgeführt oder Wartungen nicht durchgeführt werden, können Gefahren entstehen.
Nehmen Sie keine Modifizierungen oder provisorische Reparaturen vor. Verwenden Sie im Rahmen der Wartung und Reparatur
nur Snap-on-Originalersatzteile. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch geschultes Personal ausgeführt werdenl.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es übermäßig vibriert, ungewöhnliche Geräusche macht oder andere Anzeichen von
Beschädigungen aufweist.
Falls Fehlfunktionen beim Werkzeug auftreten, nehmen Sie es außer Betrieb und wenden Sie sich an den Kundendienst,
um es reparieren zu lassen. Falls es nicht möglich ist, das Werkzeug vollständig außer Betrieb zu setzen, schalten Sie die
Druckluftversorgung desWerkzeugs ab und bringen Sie einenWarnhinweis amWerkzeug an, der davor warnt, dasWerkzeug einzuschalten.
Entfernen Sie keine vom Hersteller angebrachten Sicherheitsvorrichtungen (z. B. Schleifscheiben-Schutzvorrichtung,
Sicherheitsauslöser, Drehzahlbegrenzer).
Falls das Werkzeug so stark beschädigt wurde, dass es nicht mehr repariert werden kann, demontieren Sie es und säubern Sie
es von Schmierstoffen. Sortieren Sie dann dieTeile nach Materialart und führen Sie sie dem Recycling zu.
Falsche Ersatzteile oder nicht ordnungsgemäß ausgeführte Reparaturen oder Wartungsarbeiten können zu Verletzungen führen.
Die Verwendung von beschädigten oder falschen Sägezubehörteilen kann umherfliegende Partikel verursachen.
Verwenden Sie keine abgeplatzten, gesprungenen oder schadhaften Sägeblätter.
Die verwendeten Zubehörteile müssen für den produktspezifischen Nennhubzahlwert (oder höhere Hubzahlwerte) zugelassen sein.
Setzen Sie das Sägeblatt vollständig in die Spannzange ein und ziehen Sie die Spannzange sicher fest, bevor Sie das Werkzeug in
Betrieb nehmen.
Sich lösende und weggeschleuderte Teile können Verletzungen verursachen.
Vermeiden Sie ein Berühren der scharfen Kanten des Sägeblatts.
Halten Sie Körperteile von den scharfen Kanten des Sägeblatts fern.
Betreiben Sie das Werkzeug keinesfalls mit einem beschädigten Sägeblatt.
Schneidwerkzeuge müssen scharf und sauber gehalten werden. Korrekt gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten klemmen seltener und lassen sich leichter handhaben.
Entfernen Sie das Sägeblatt aus demWerkzeug, bevor es gereinigt oder geschärft wird.
Fassen Sie Sägeblätter stets am Sägeblattgehäuse an. Fassen Sie niemals die scharfen Kanten des Sägeblatts an.
Vermeiden Sie beim Entfernen des Sägeblatts aus demWerkzeug eine Berührung mit der Haut und verwenden Sie geeignete
Schutzhandschuhe beim Greifen des Sägeblatts oder Zubehörs. Zubehörteile können nach längerem Gebrauch heiß sein.
Verwenden Sie das Werkzeug so, dass das Sägeblatt vom Körper weg gerichtet ist.
Halten Sie Druckluft- oder Elektrowerkzeuge ordnungsgemäß instand. Prüfen Sie sie auf falsche Ausrichtung oder Klemmen von
beweglichenTeilen oder auf andere Zustände, die den Betrieb des Druckluft- oder Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten.
Bei Beschädigungen muss das Druckluft- oder Elektrowerkzeug vor Verwendung repariert werden.Viele Unfälle werden von
schlecht gewarteten Druckluft- oder Elektrowerkzeugen verursacht.
Halten Sie die Hände vom zu schneidenden Bereich entfernt. Reichen Sie nicht unter das zu schneidende Material. Die Nähe des
Sägeblatts zur Hand bleibt dem Blick verborgen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Einstellschrauben und das Sägeblatt festgezogen sind, bevor Sie mit dem Sägen beginnen.
Berührung des scharfen Sägeblatts kann Verletzungen verursachen.

Form ZCE886 7 Date 2023October12/A
FUNKTIONSBESCHREIBUNG ANWENDUNGEN
Die RS10KA Druckluftsäge ist ein vielseitiges, einfach zu bedienendes Werkzeug mit einem Doppelspannmechanismus, der die zusätzliche
Verwendung von 0,035 Zoll starken Säbelsägeblättern bis 6 Zoll Länge ermöglicht.
Die Säge RS10KA ist zum Schneiden durch Kunststoff, Gummi, Holz, Blech und bis zu 1/8 Zoll Baustahl ausgelegt. Ihr Werkzeug umfasst
einen ergonomischen Griff, einen um 360 Grad verstellbaren Abluftdeflektor und ein Auslöserpaddel für variable Hubzahl.
DRUCKLUFTZUFUHR
Die Werkzeugleistung hängt von der ordnungsgemäßen Zufuhr von sauberer, trockener Luft mit einem Druck von 6,2 bar (90 psig) ab. Die Verwendung
von Filtern, Druckregulierern und Schmiervorrichtungen gewährleistet eine maximale Werkzeugleistung und -lebensdauer. Vor dem Anschließen des
Werkzeugs blasen Sie den Luftschlauch durch, um eventuell vorhandenes Wasser und Schmutz zu entfernen.
KOMPRESSOR
Die Kapazität des Luftkompressors muss ausreichen, um bei laufendem Werkzeug an jedem Auslass einen Druck von 7,0 SCFM bei 6,2 bar (620 kPa)
zu erzeugen. Der Lufttank muss groß genug sein, um ausreichend Stoßkapazität für jedes Werkzeug zu liefern.
FILTER
Zur Gewährleistung sauberer Luft für das Werkzeug sollte ein Filter verwendet werden. Wasser, Schmutz und Kesselstein wirken wie Schleifmittel, die das
Druckluftwerkzeug beschädigen können. Zwischen dem Kompressor und der Luftregulierung und der Luftschmierung sollte ein Filter angebracht werden.
SCHLAUCH UND SCHLAUCHANSCHLÜSSE
Der Zufuhrschlauch sollte einen Mindest-Innendurchmesser von 3/8" (10 mm) aufweisen. Verlängerungsschläuche müssen einen Innendurchmesser
von mindestens 1/2" (13 mm) haben. Kupplungen und Armaturen müssen ebenfalls einen Mindest-Innendurchmesser von 3/8" (10 mm) aufweisen.
SCHMIERUNG
Um eine maximale Leistung und Lebensdauer des Werkzeugs zu erzielen, wird ein Druckluftleitungs-Öler empfohlen, der so eingestellt ist, dass 2
Tropfen pro Minute geliefert werden. Empfohlen wird das SIOUX-Motoröl Nr. 288.
Wenn keine Druckluftleitungsschmierung erfolgt, wird zur Steigerung der Leistung eine tägliche Schmierung des Werkzeugs vor der Benutzung
empfohlen. Träufeln Sie 2 bis 4 Tropfen Druckluftmotoröl ein und lassen Sie das Werkzeug für 10 bis 20 Sekunden laufen, um das Öl im Werkzeug zu verteilen
Schmieren Sie den Antrieb über die Schmiernippel mit dem Sioux-Fett 1232A nach jeweils 100 Betriebsstunden.
BETRIEBSSICHERHEIT
Ihr Werkzeug ist mit einem Sicherheitsmechanismus für den Auslöser ausgestattet. Dieser verhindert ein versehentliches Auslösen des Werkzeugs. Um
das Werkzeug zu verwenden, drehen Sie zuerst den Sicherheitsmechanismus nach vorne und drücken Sie dann den Auslöser, um die gewünschte
Geschwindigkeit zu erreichen. (Abbildung 2).
AUSLÖSEPADDEL FÜR VARIABLE GESCHWINDIGKEIT
Ihr Werkzeug ist mit einem Auslösepaddel für variable Geschwindigkeit ausgestattet. Das Werkzeug kann durch Drücken oder Loslassen des
Auslösers ein- oder ausgeschaltet werden. Die Hubzahl des Sägeblattkolbens richtet sich danach, wie weit Sie den Auslöser drücken, und reicht von
minimal bis maximal. Mehr Druck auf den Auslöser erhöht die Hubzahl, weniger Druck verringert die Hubzahl.
Höhere Hubzahlen werden in der Regel zum schnellen Schneiden oder für weichere Materialien wie Holz, Verbundmaterialien und Kunststoffe
verwendet. Niedrigere Hubzahlen werden in der Regel für höhere Präzision oder für härtere Materialien verwendet. Materialien, die üblicherweise mit
niedrigerer Hubzahl geschnitten werden, sind zum Beispiel Bleche, Röhren und Rohre.
ABLENKPLATTE FÜR AUSTRETENDE LUFT
Ihr Werkzeug ist mit einer 360 Grad verstellbaren Ablenkplatte für austretende Luft ausgestattet. Drehen Sie die Ablenkplatte in eine Position, die
verhindert, dass Schneidtrümmer in Richtung des Benutzers oder Dritter fliegen können.
Tragen Sie immer eine Maske, Schutzbrille und Gehörschutz, um Verletzungen zu vermeiden. Das Einatmen von Schneidstaub kann die Atemwege reizen.
LUFTSIEB
An der Rückseite des Werkzeugs ist in der herausnehmbaren Lufteinlassmuffe ein Sieb eingebaut. Um das Sieb zu reinigen, nehmen Sie die
Muffe heraus und blasen Sie Schmutz und andere Partikel mithilfe eines Druckluftschlauchs aus dem Sieb und der Muffe heraus. Ziehen Sie die
Luftanschlussmuffe auf 13,6 - 15,8Nm fest.
VORBEREITEN DER SÄGE - AUSWAHL DES SÄGEBLATTS
Ein- und dasselbe Sägeblatt eignet sich nicht gleichermaßen für alle Schneidarbeiten. Verschiedene Materialien erfordern speziell konstruierte
Sägeblätter. Da Ihre Säbelsäge so viele Materialien schneiden kann, sind viele Arten von Sägeblättern erhältlich. Verwenden Sie unbedingt das richtige
Sägeblatt, um eine effiziente Schnittleistung zu erzielen.
WARTUNG
Trennen Sie vor dem Wechseln von Sägeblättern den Luftschlauch.
—ES WIRD NICHT EMPFOHLEN, DIE KLINGE UMGEKEHRT EINZUSETZEN.
—ENTFERNEN SIE KEINE HEISSEN SÄGEBLÄTTER.
—VERWENDEN SIE NUR EMPFOHLENES SÄGEBLÄTTER. DIE VERWENDUNG EINES ZU LANGEN ODER ZU GROBEN SÄGEBLATTS KANN ZU
VERLETZUNGEN FÜHREN.
—VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH DIE MITGELIEFERTEN BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN (SIEHE STÜCKLISTE). Bei Verwendung von Schrauben
anderer Hersteller an der RS10KA kann sich das Sägeblatt während des Gebrauchs lockern und zu Verletzungen führen.
—KONTROLLIEREN SIE DIE BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN NACH LÄNGEREM GEBRAUCH ODER LÄNGERER LAGERUNG AUF LOCKERUNG.
INSTALLIEREN VON SÄGEBLÄTTER
1. Benutzer und Umstehende sollten im Umfeld von Druckluft- und Elektrowerkzeugen stets eine Schutzbrille tragen.
2. Das Werkzeug von der Luftleitung trennen.
3. Mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel die beiden Befestigungsschrauben etwa 3 volle Umdrehungen lockern, sodass das Sägeblatt problemlos
eingesetzt werden kann. Die Befestigungsschrauben brauchen nicht vollständig herausgedreht zu werden, um das Sägeblatt einzusetzen.
4. Das Sägeblatt in die Spannzange einführen und bis zum Anschlag schieben. Wenn das Sägeblatt den Anschlag erreicht, sollte ein leises
metallisches Klickgeräusch hörbar sein. Andernfalls, bei Verwendung eines lackierten Sägeblatts, sicherstellen, dass die Lackschicht nicht in der
Spannzange festgehalten wird. Zu Ihrer eigenen Sicherheit kein heißes Sägeblatt anfassen.
5. Die am weitesten hinten befindliche Befestigungsschraube (nahe am Griff) auf 1,7- 2,3Nm festziehen.
6. Die vorderste Befestigungsschraube auf 1,7- 2,3 Nm festziehen. Bei Verwendung mit einem 6-Zoll-Sägeblatt muss diese Befestigungsschraube
mit dem Loch im Sägeblatt fluchten (Abb. 3).
7. An einer nicht scharfen Stelle des Sägeblatt ziehen, um zu prüfen, ob es sicher befestigt ist. Wenn es locker ist, nach Bedarf korrigieren.
8. Das Werkzeug an die Druckluftleitung anschließen und prüfen des Sägeblatt ; dabei die Drehzahl langsam erhöhen. Dabei nicht das Werkzeug
auf jemand richten.
9. Die Säge wie angewiesen verwenden.
Hinweis: Sägeblätter mit einer Stärke über 0,035 Zoll dürfen nicht verwendet werden.
1
2
Abbildung 2: Betriebssicherheit
A – Sägeblattführung
B – Einstellschraube
C – Griff
D – Ablenkplatte für Ausblasluft
E – Auslöser
F – Sicherheit
G – Befestigungsschrauben
H – Sägeblatt
Abbildung 1: RS10KA
ABCD
HGFE

Form ZCE886 8 Date 2023October12/A
ENTFERNEN DES SÄGEBLATTS
Nach dem Abkühlen des Werkzeugs die beiden Befestigungsschrauben lockern und das Sägeblatt herausnehmen.
EINSTELLEN DER BLATTFÜHRUNG (SCHNITTTIEFE)
Die Blattführung nimmt die Schneidkraft gegen das Werkstück auf. Beim Schneiden an einem Ort mit
beengten Platzverhältnissen schieben Sie die Blattführung nach vorne, um die Schnitttiefe einzustellen.
Lockern Sie die Einstellschraube (vorderste Schraube mit Unterlegscheibe) mit dem beigefügten
Sechskantschlüssel, um die Blattführung nach Bedarf vorwärts oder rückwärts zu schieben. Ziehen Sie die
Einstellschraube wieder sicher fest, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Wenn die Schnitttiefe mit einem Standard-Sägeblatt nicht tief genug ist, ist die RS10KA mit einem
Doppelspannmechanismus ausgestattet, der die Verwendung von Säbelsägeblättern bis zu 6 Zoll Länge ermöglicht.
DAS WERKZEUG NICHT OHNE ORDNUNGSGEMÄSS ANGEBRACHTE BLATTFÜHRUNG VERWENDEN.
WARTUNG
Verwenden Sie keine Spezialsägeblätter, die sehr kurz sind oder eine deutliche Abschrägung aufweisen.
Das Sägeblatt darf nicht die Blattführung berühren. Eine Klinge, die zu kurz oder abgeschrägt ist, könnte
sich in der Blattführung verkanten und ruckartig bewegen.
VERWENDUNG DER SÄGE
—Klemmen Sie das Werkstück sorgfältig fest.
—Markieren Sie die Schnittlinie und halten Sie das Werkzeug beim Schneiden fest.
—Verwenden Sie die Säge nicht zum Eintauchen in das Material. Bohren Sie stets ein Startloch.
WARTUNG
Wenn Sie in einen verdeckten Bereich sägen, in dem stromführende Kabel verlegt sind, können Sie einen elektrischen Schlag bekommen.
—Halten Sie das Sägeblatt fest gegen das Werkstück, um Gegenkraft (Springen) und Vibrationen zu minimieren.
—Drücken Sie den Auslöser, um das Werkzeug zu starten. Lassen Sie die Säge die volle Hubzahl erreichen, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.
Führen Sie die Säge so, dass sich das Sägeblatt entlang der markierten Linie bewegt.
TIPPS BEIM SÄGEN
Durch Befolgen von ein paar einfachen Tipps reduzieren Sie den Verschleiß am Werkstück und Werkzeug sowie die Ermüdung des Bedieners.
—Sägeblätter schneiden beim Zug- oder Rückhub. Bei empfindlichen Werkstücken wie Verkleidungen, Glasfaser usw. sollte die gute Seite des Werkstücks nach unten weisen.
—Verwenden Sie das richtige Sägeblatt für das zu schneidende Material und halten Sie zusätzliche Sägeblätter für den Fall bereit, dass andere stumpf
werden. Ersetzen Sie gesprungene oder verbogene Sägeblätter sofort.
—Verwenden Sie die geeignete Schnittgeschwindigkeit und wählen Sie die entsprechende Schnitttiefe.
—Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, achten Sie darauf, dass das Sägeblatt immer über die Blattführung hinaus ragt und sich der Hub
über das gesamte Werkstück erstreckt (Abbildung 5). Das Sägeblatt kann brechen, wenn der Vorderteil des Sägeblatts gegen das Werkstück und/
oder die Blattführung schlägt (Abbildung 6).
—Beim Schneiden sollten jederzeit mindestens drei (3) Zähne im Werkstück bleiben. Mit feineren Zähnen wird ein glatterer, dafür langsamerer Schnitt erzeugt.
Sägen von Metall
—Tragen Sie ein Schmiermittel auf, um einen glatteren, schnelleren Schnitt zu erzielen und die Standzeit des Sägeblatts zu erhöhen.
—Verwenden Sie bei Nicht-Eisen-Metallen wie Aluminium, Bronze oder Messing einen Wachsstift auf dem Sägeblatt.
—Tragen Sie bei Eisen und Stahl ein Maschinen- oder Schneidöl entlang der zu schneidenden Oberfläche auf.
—Spannen Sie zum Schneiden von dünnem Metall das Material zwischen zwei Holzbrettern mittels Klemmen oder in einem Schraubstock ein. Durch
entsprechende Klemmung kann auch ein Stück Holz auf dem Metall verwendet werden. Zeichnen Sie die Schnittlinien auf dem Holz.
—Nicht mit Gewalt schneiden. Lassen Sie die Säge und das Sägeblatt den Schnitt ausführen.
WARTUNG
Die Verwendung von Zubehör, das nicht in diesem Handbuch beschrieben ist, kann eine Gefahr darstellen.
WARTUNGSANWEISUNGEN
Die Durchführung von Servicearbeiten an Werkzeugen erfordert äußerste Aufmerksamkeit und Fachwissen. Daher sollten Servicearbeiten nur von
einem qualifizierten Servicetechniker durchgeführt werden.
• Untersuchen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch stets auf beschädigte Teile.
• Beschädigte Teile müssen vor dem Gebrauch des Werkzeugs ersetzt oder repariert werden. Prüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile. Das
Verklemmen beweglicher oder beschädigter Teile kann den Betrieb beeinträchtigen.
• Lassen Sie beschädigte Teile ordnungsgemäß von einem autorisierten Service-Center ersetzen oder reparieren.
• Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es durch den Auslöser nicht ein- und ausgeschaltet werden kann.
• Halten Sie Werkzeuge ordnungsgemäß in Stand. Halten Sie Werkzeuge trocken, sauber und frei von Öl und Fett für bessere und sicherere Leistung.
DREHMOMENTDATEN - RS10KA
Einlassmuffe ..........................13,6-15,8 Nm
Befestigungsschrauben .......1,7-2,3 Nm
Einstellschraube ................... 1,7-2,3 Nm
Einlassadapter ......................4,5-6,8 Nm
Abbildung 5: Richtig
X
Abbildung 6: Falsch
SCHALL- UND VIBRATIONSWERTE
Katalog
Nr.
Lärm* (Nach ISO 15744 getestet)Vibration* (Nach ISO 28927-1 getestet)
*Schalldruck (dBA) *Schallstärke (dBA) Ungewissheit (dBA) *Vibration m/s2Ungewissheit m/s2
RS10KA 87,2 98,2 3,0 10,0 1,49
Abbildung 3: Ausrichtung der Befestigungsschraube
Abbildung 4: Einstellen der Blattführung

Form ZCE886 9 Date 2023October12/A
¡NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Lea y entienda estas instrucciones antes de usar esta herramienta.
Mensajes de seguridad de la sierra reciprocante neumática
Con el uso de herramientas motorizadas existe el riesgo de que salten partículas.
Utilice gafas de seguridad, tanto para usted como para los observadores.
Las partículas que salen despedidas pueden provocar lesiones.
Las herramientas motorizadas generan ruido.
Utilice protectores auditivos, tanto para usted como para los observadores.
La exposición prolongada al ruido puede provocar pérdida de audición.
Las herramientas motorizadas vibran.
Evite la exposición prolongada a la vibración, los movimientos repetitivos y las posiciones incómodas.
Deje de usar la herramienta si siente incomodidad, cosquilleo o dolor. Solicite asistencia médica antes de volver a usar la herramienta.
La exposición prolongada a vibraciones, movimientos repetitivos y posiciones incómodas puede provocar lesiones.
Riesgo de contaminación por polvo peligroso.
Póngase un respirador o una mascarilla antipolvo aprobada cuando utilice herramientas motorizadas que produzcan polvo.
Se ha comprobado que ciertos tipos de polvo que se generan al lijar, aserrar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades de
construcción contienen componentes químicos que causan cáncer, malformaciones congénitas y otros problemas reproductivos.
Algunos materiales cuando se sierran pueden generar polvo peligroso que requiera el uso de respiradores especiales.
Infórmese antes de empezar a utilizar la herramienta.
Si se dispone de dispositivos que conecten con sistemas de extracción y recolección de polvo, verifique que estén conectados
y que se utilizan debidamente. El uso de recolectores de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que el aire de escape apunte hacia el usuario o alguna otra persona, material o sustancia que pudiera contaminarse
con gotas de aceite.
La inhalación de aire de escape o polvo peligroso puede resultar perjudicial.
Cuando se utiliza la herramienta, pueden producirse cambios repentinos de movimiento o posición.
Anticipe estos cambios y esté alerta al arrancar la herramienta y durante su empleo.
Agárrela con fuerza.
Anticipe la fuerza de reacción. Ajuste su posición y agarre la herramienta con fuerza.
Peligro de enredamiento.
No acerque el cuerpo a las partes móviles.
Lleve la vestimenta adecuada. No lleve joyas ni ropa suelta. No acerque el pelo, la ropa o los guantes a las partes móviles. La
ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedarse enredados en las partes móviles.
Si tiene el pelo largo, cúbraselo para contenerlo.
Retire cualquier llave de ajuste antes de poner en marcha la herramienta. Si se deja una llave inglesa o de otro tipo enganchada
a una parte móvil de la herramienta motorizada puede causar lesiones.
No lleve el dedo en el gatillo cuando no esté utilizando la herramienta.
No bloquee el gatillo en la posición de encendido ni lo fije con cinta o alambre, etc. en dicha posición.
No utilice la herramienta si el gatillo no la apaga y enciende. Si la herramienta no se apaga al soltar el gatillo, no la suelte.
Detenga el flujo de aire con la válvula de cierre. Ponga en la herramienta un aviso de que está averiada y llévela a reparar.
Mantenga el mango seco, limpio y libre de aceite y grasa.
Cuando cambie de accesorio, apague el suministro de aire y desenchúfelo de la herramienta. Estas medidas preventivas
reducen el riesgo de que arranque por accidente.
Los enredamientos pueden causar accidentes.
Los vapores inflamables presentan un riesgo de explosión.
No utilice la herramienta cerca de vapores inflamables ni de un conducto o tanque de gas.
Dirija el aire de escape de la herramienta en dirección contraria a cualquier llama o superficie caliente que pueda haber.
No lubrique las herramientas con líquidos inflamables o volátiles como queroseno, gasóleo o carboreactor.
Utilice únicamente el aceite que recomiende el fabricante.
Las explosiones y las llamas pueden producir lesiones.
Al serrar metales, pueden producirse chipas capaces de inflamar materiales y vapores.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como aquellas en las que hay presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables.
Las herramientas motorizadas pueden generar chispas que a su vez pueden inflamar el polvo o los gases.
El aire de escape contiene aceite de lubricación.
Utilice la herramienta en un área de trabajo bien ventilada.
No respire el aire de escape.
La inhalación de nieblas de aceite puede resultar perjudicial.
INSTRUCCIONES Y LISTA DE PIEZAS PARA RS10KA SIERRA RECIPROCANTE NEUMÁTICA
SERIE “A”
Traducción De Las Instrucciones Originales
ADVERTENCIA
Una herramienta motorizada puede ser peligrosa si no se usa correctamente.
¡Las personas que vayan a usar la herramienta, darle mantenimiento, quitar o poner accesorios o trabajar cerca de la herramienta
deben leer, entender y respetar estas instrucciones de seguridad!
Una herramienta motorizada que no se use correctamente puede provocar lesiones o fatalidades.

Form ZCE886 10 Date 2023October12/A
La electricidad implica el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
No utilizar con circuitos eléctricos activos ni cerca de ellos, ni bajo la influencia del alcohol, las drogas o algún medicamento.
La herramienta no tiene aislamiento contra descargas eléctricas.
No corte paredes ni otras áreas ciegas en las que pueda haber cables eléctricos. Si se ve obligado a hacerlo, desconecte todos
los fusibles o interruptores de circuitos que llegan al lugar de trabajo. El contacto de un accesorio de corte con un cable "vivo"
podría hacer que se transmita la electricidad a las piezas metálicas expuestas de la herramienta motorizada y provocar una
descarga eléctrica al operador.
Las descargas eléctricas pueden producir lesiones.
El área de trabajo puede contener elementos peligrosos.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede ser causa de accidentes.
Mantenga a los niños y otros observadores alejados de la herramienta motorizada cuando esté en funcionamiento. Cualquier
distracción puede hacerle perder el control.
Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee el sentido común cuando opere una herramienta motorizada. No utilice
herramientas motorizadas si está cansado o bajo la influencia del alcohol, las drogas o algún medicamento. Una distracción en
esos momentos podría resultar en lesiones personales de gravedad.
Antes de utilizar la herramienta, compruebe que el dispositivo de desconexión esté instalado en la línea de suministro y que el
lugar donde se encuentra sea conocido por todos y de fácil acceso, para que el suministro de aire a la herramienta se pueda
apagar fácilmente en caso de emergencia.
No suelte la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido por completo.
No se exceda al intentar llegar a lugares fuera de su alcance. Mantenga siempre el equilibrio con los pies bien plantados. Esto
permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
No deje que la herramienta toque a ninguna otra persona.
Mantenga a cualquier observador a una distancia prudente del área de trabajo.
Tanto el operario como los observadores deberán llevar vestimenta de protección.
Dirija el aire de escape de forma que no despida aire ni partículas de la pieza de trabajo sobre el operario o los observadores.
Cuando trabaje a cierta altura, sea consciente de las cosas por debajo de usted y a su alrededor.
Cuando no utilice la herramienta, apague el suministro de aire y apriete el gatillo o palanca para soltar la presión de aire.
Si no se va a utilizar la herramienta durante un período de tiempo prolongado, lubríquela, desenchúfela de la línea de suministro
de aire y guárdela en un lugar seco a temperatura moderada.
Las herramientas deben guardarse en un lugar alto y seco cerrado con llave para que los niños no puedan alcanzarlas.
Los peligros presentes en el área de trabajo pueden causar lesiones.
Riesgo de latigazos de las mangueras de aire comprimido.
Sujete bien las líneas de aire.
Revise regularmente la manguera de aire y las conexiones en busca de señales de desgaste.
No conecte acoplamientos de conexión rápida directamente a la herramienta.
Utilice una manguera de alta presión de un metro y medio (60 pulgadas) como máximo.
Si la manguera de aire comprimido se suelta y empieza a sacudirse puede provocar lesiones.
Los usuarios poco experimentados pueden crear situaciones peligrosas.
Utilice abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar y apoyar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sujetar el
trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda estabilidad y puede ocasionar la pérdida de control.
Fije el material antes de cortarlo. No lo sujete nunca con las manos ni encima de las piernas. Si el material es pequeño o
delgado, puede doblarse o vibrar con la sierra y hacerle perder el control.
Utilice la herramienta adecuada para cada tarea. No utilice una herramienta demasiado ligera o demasiado pesada para la labor.
Use la herramienta motorizada, los accesorios, las brocas, etc., de conformidad con estas instrucciones y considerando las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de la herramienta motorizada para operaciones diferentes de aquellas para las
que fue diseñada puede provocar una situación de riesgo.
No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada adecuada para su aplicación. La herramienta correcta
cumplirá mejor con su función y lo hará de una manera más segura a la velocidad para la que ha sido diseñada.
Opere las herramientas neumáticas a una presión de aire máxima de 6,2 bar/620 kPa.
El usuario deberá adoptar prácticas seguras y respetar los requisitos legales locales, regionales y nacionales al instalar, utilizar y
mantener esta herramienta.
Las reparaciones incorrectas y la falta de mantenimiento pueden resultar peligrosas.
No modifique la herramienta ni haga reparaciones provisionales. Utilice exclusivamente piezas de repuesto genuinas Snap-on con fines
de mantenimiento y reparación. Las tareas de mantenimiento y reparación deberán dejarse en manos de técnicos especializados.
No utilice la herramienta si vibra en exceso, emite ruidos extraños, tiene piezas sueltas o muestra algún otro tipo de desperfecto.
Si la herramienta no funciona debidamente, deje de utilizarla de inmediato y llévela a reparar. Si no resulta práctico retirarla de
servicio, cierre el suministro de aire, escriba una etiqueta de advertencia y póngasela a la herramienta.
No desmonte los dispositivos de seguridad que haya instalado el fabricante (guardarruedas, gatillos de seguridad, limitadores
de velocidad, etc.).
Si la herramienta se estropea y no es posible repararla, desmóntela y limpie la grasa de las piezas. Luego, divida las piezas por
material y recíclelas.
El uso de piezas incorrectas, y las reparaciones y mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones.
El uso de accesorios dañados o incorrectos puede hacer que salten partículas.
No utilice hojas astilladas, agrietadas ni dañadas.
Utilice accesorios clasificados para las SPM (específicas del producto) de la herramienta concreta.
Inserte la hoja hasta el fondo de la mordaza y apriétela bien antes de utilizar la herramienta.
Las partículas que salen despedidas pueden provocar lesiones.
Evite el contacto con los bordes afilados de la hoja.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejados de los bordes afilados de la hoja.
No opere la herramienta si la hoja está dañada.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Con el mantenimiento correcto, las herramientas de corte con bordes
afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
Desmonte la hoja de la herramienta antes de limpiarla o afilarla.
Siempre manipule las hojas agarrándolas del alojamiento. Nunca las agarre por el borde afilado.
Al separar la hoja de la herramienta, evite que toque la piel y póngase guantes protectores al tocar la hoja o los accesorios. Los
accesorios pueden estar calientes después de un uso prolongado.
Opere la herramienta con la hoja apuntada en dirección contraria a su cuerpo.
Es importante mantener las herramientas motorizadas en buenas condiciones. Examínela para comprobar que no haya ninguna
pieza desalineada, que ninguna de las piezas móviles esté agarrotada, que no haya piezas dañadas y que no exista ningún otro
problema que pudiera afectar la operación de la herramienta motorizada. Si descubre algún desperfecto, llévela a reparar antes
de usarla. Las herramientas motorizadas con un mantenimiento deficiente ocasionan muchos accidentes.
No acerque las manos al área de corte. No meta las manos debajo del material a cortar. No podrá ver lo cerca que está la sierra de sus manos.
Antes de empezar a cortar, compruebe que la sierra y todos los tornillos estén bien apretados. Si los tornillos de ajuste y las
mordazas están sueltos la herramienta o la hoja pueden deslizarse y hacerle perder el control.
El contacto con la hoja afilada puede causar lesiones.

Form ZCE886 11 Date 2023October12/A
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
USOS
La sierra neumática RS10KA ofrece una gran versatilidad, gracias a un mecanismo de mandril doble que permite el uso adicional de hojas de sierra
reciprocante de 0,035 pulgadas de grosor y hasta 6 pulgadas de longitud.
La sierra RS10KA es capaz de cortar a través de plástico, caucho, madera, láminas de metal y acero dulce de hasta 1/8 de pulgada. La herramienta
incluye un mango ergonómico, un deflector de escape ajustable de 360 grados y un gatillo estilo pala de velocidad variable.
FUENTE DE AIRE
La eficiencia y vida útil de esta herramienta depende del suministro adecuado de aire limpio y seco a una presión máxima de 90 PSI. Se recomienda
el uso de un filtro de aire, un regulador de presión y un lubricador.
Antes de conectar las herramientas, purgue la línea de aire para que no haya agua o suciedades acumuladas.
COMPRESSOR DE AIRE
El compresor de aire debe tener suficiente capacidad para producir 7,0 SCFM a 6,2 bar / 620 kPa en cada salida cuando la herramienta está
funcionando. El depósito receptor debe tener una capacidad suficiente para satisfacer cualquier exceso de demanda que pueda tener cada
herramienta neumática.
FILTRO
Debe utilizarse un filtro para asegurar que la herramienta reciba aire limpio. El agua, el polvo y demás impurezas actúan como agentes abrasivos que
podrían dañar la herramienta neumática. Se debe instalar un filtro entre el compresor, el regulador de aire y el lubricador de aire.
MANGUERAS Y CONEXIONES
La manguera de suministro de aire recomendada tiene un diámetro interno (DI) de 3/8 de pulgada (10mm). Si se necesita usar una extensión, se
puede usar una manguera con un DI de 1/2 pulgada (13mm) con uniones que tengan un DI de no menos de 3/8 de pulgada (10mm).
LUBRICACIÓN
Todos los modelos pueden operar sin lubricación en la línea de aire. No obstante, la operación de la herramienta sin ningún tipo de lubricación puede
afectar el rendimiento de la herramienta y reducir la vida útil.
Si no se usa lubricación en la línea de aire, se recomienda que todos los días se aplique aceite a la herramienta antes de usarla para mejorar su
rendimiento. Aplique entre 2 y 4 gotas de aceite para motores neumáticos y deje funcionar la herramienta durante 10-20 segundos para que el aceite
se distribuya por toda la máquina.
Se recomienda un lubricador de línea de aire que dispense 2 gotas/minuto para un rendimiento y vida útil máximos. Se recomienda el aceite para
motores neumáticos SIOUX No. 288.
OPERACIÓN DE SEGURIDAD
La herramienta lleva un mecanismo de seguridad en el gatillo. Este mecanismo sirve para evitar accidentes. Para poder usar la herramienta, gire el
seguro hacia adelante y después apriete el gatillo hasta alcanzar la velocidad deseada. (Figura 2)
GATILLO ESTILO PALA DE VELOCIDAD VARIABLE
La herramienta lleva un gatillo estilo pala de velocidad variable. Para encendarla o apagarla solo hay que apretar o soltar el gatillo. La distancia a la
que se aprieta el gatillo determina la velocidad de carrera del mínimo al máximo indicado en las especificaciones. Aplique más presión para aumentar
la velocidad y suéltelo para reducirla.
Las velocidades altas se suelen emplear para cortes rápidos o con materiales blandos como madera, material compuesto y plástico. Las más lentas
se usan cuando se requiere mayor precisión y con materiales más duros. Entre los materiales que se cortan a menor velocidad están las láminas de
metal, los conductos y las tuberías.
DEFLECTOR DE ESCAPE
La herramienta lleva un deflector de escape de 360 grados. Gírelo de manera que los residuos no salgan en dirección del usuario o las personas en los alrededores.
Póngase siempre mascarilla, gafas de seguridad y protección auditiva para evitar lesiones. La exposición a los residuos puede causar irritación respiratoria.
COLADOR DE AIRE
El colador de aire está instalado en el manguito de admisión de aire desmontable en la parte posterior de la herramienta. Para limpiarlo, desmonte el manguito y
utilice una manguera de aire para limpiar el polvo y otras partículas de la rejilla y el manguito. Apriete el manguito de admisión de aire a 13,6-15,8 N•m.
PREPARACIÓN DE LA SIERRA - SELECCIÓN DE LA HOJA
No hay ninguna hoja que sea perfecta para todas las labores. Según el material, se necesitará una hoja especialmente diseñada para cortarlo. Como la sierra
reciprocante puede cortar tantos materiales, existen muchos tipos de hojas distintas. Elija la hoja adecuada para conseguir un corte óptimo.
ADVERTENCIA
Desconecte la manguera de aire antes de cambiar las hojas.
—NO SE RECOMIENDA INSTALAR LA HOJA AL REVÉS.
—NO QUITE LA HOJA HASTA QUE NO SE ENFRÍE.
—UTILICE SOLO LAS HOJAS RECOMENDADOS. SI LA HOJA ES DEMASIADO LARGA O DEMASIADO RUGOSA PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES.
—USE SOLAMENTE LOS TORNILLOS PRISIONEROS QUE SE INCLUYEN (VER LISTA DE PIEZAS). Si emplea tornillos prisioneros genéricos con la
RS10KA, la hoja puede aflojarse durante el corte y causar lesiones.
—SI LA SIERRA SE HA UTILIZADO O HA ESTADO GUARDADA POR MUCHO TIEMPO, COMPRUEBE QUE LOS TORNILLOS PRISIONEROS NO SE HAYAN AFLOJADO.
MONTAJE LAS HOJAS
1. Los usuarios y los observadores deben llevar gafas de seguridad cuando se utilicen herramientas mecánicas.
2. Desconecte la herramienta de la línea de aire.
3. Afloje los tornillos prisioneros tres giros completos aproximadamente con la ayuda de la herramienta hexagonal que se incluye para poder meter la hoja.
No es necesario quitar los tornillos del todo para instalar la hoja.
4. Ponga la hoja en la boquilla y deslícela hasta el fondo. Cuando llega al fondo, se escucha un leve sonido metálico; si no lo oye y está usando una
hoja pintada, compruebe que la pintura no se esté quedando pegada en la boquilla. Por su seguridad, no toque la hoja mientras esté caliente.
5. Apriete el tornillo prisionero de atrás (el más cercano a la empuñadura) a 15-20 plg.-lbs.
6. Apriete el tornillo delantero a 15-20 plg.-lbs. Si está usando una hoja de 6 pulgadas, este tornillo debe quedar alineado con el orificio de la hoja de sierra. (fig.3)
7. Tire de la superficie sin afilar la hoja para comprobar que esté bien sujeto. Apriételo si está suelto.
8. Conecte la herramienta a la línea de aire y aumente poco a poco la velocidad para comprobar el funcionamiento la hoja. No apunte la herramienta hacia nadie mientras lo hace.
9. Siga las instrucciones de uso.
Nota: No deben utilizarse hojas de sierra de más de 0,035 pulgadas.
1
2
Figura 2: Operación de seguridad
A – Guía de la hoja
B – Perno de ajuste
C – Empuñadura
D – Reflector de escape
E – Gatillo
F – Seguro
G – Tornillos prisioneros
H – Hoja
Figura 1: RS10KA
ABCD
HGFE

Form ZCE886 12 Date 2023October12/A
DESMONTAJE DE LA HOJA
Una vez se haya dejado enfriar la herramienta, afloje los tornillos prisioneros y tire de la hoja para desmontarla.
AJUSTE DE LA GUÍA DE LA HOJA (PROFUNDIDAD DE CORTE)
La guía de la hoja absorbe la fuerza de corte contra la pieza de trabajo. Si el corte se efectúa en un
lugar en el que no hay espacio suficiente, mueva la guía hacia adelante para ajustar la profundidad de
corte. Afloje el perno de ajuste (el delantero en la arandela) con la herramienta hexagonal que se incluye
para ajustar la guía hacia adelante o hacia atrás. Apriete el perno de ajuste antes de usar la herramienta.
Si el corte no tiene la profundidad suficiente con la hoja normal, la RS10KA tiene un mecanismo de
mandril doble en el que pueden instalarse hojas de sierra reciprocante de hasta 6 pulgadas de longitud.
NO OPERE LA HERRAMIENTA SI LA GUÍA DE LA HOJA NO ESTÁ CORRECTAMENTE INSTALADA.
ADVERTENCIA
No deben utilizarse hojas especiales demasiado cortas o con una inclinación excesiva. La hoja no debe tocar la
guía. Si la hoja es excesivamente corta u oblicua podría quedarse atascada dentro de la guía y romperse.
USO DE LA SIERRA
—Sujete el material a cortar de forma segura.
—Marque la línea de corte y agarre la herramienta con fuerza al cortar.
—No utilice la sierra para cortes de penetración. Utilice un taladro para perforar un agujero piloto.
ADVERTENCIA
Si usa la sierra en una área ciega en la que haya cables “vivos”, puede resultar lesionado por descarga
eléctrica o electrocutarse.
—Mantenga la guía contra la pieza para reducir saltos y vibraciones.
—Apriete el gatillo para arrancar la herramienta. Permita que alcance la máxima velocidad antes de empezar a cortar. Guíe la sierra de forma
que la hoja se mueva a lo largo de la línea marcada.
CONSEJOS
Estos sencillos consejos servirán para reducir el desgaste de la herramienta y de la pieza a cortar, y para aliviar la labor del operador.
—Las hojas de sierra cortan en el recorrido hacia atrás. Cuando se trata de trabajos delicados, como por ejemplo paneles, fibra de vidrio,
etc., coloque el lado bueno de la pieza boca abajo.
—Use la hoja correcta para el material que quiere cortar y tenga hojas de repuesto a mano para cambiarla cuando pierda el filo. Si la hoja se
dobla o se raja, cámbiela de inmediato.
—Utilice la velocidad de corte y la profundidad apropiadas.
—Para reducir el riesgo de lesiones, la hoja siempre debe sobresalir de la guía y completar el movimiento de corte (Figura 5). La hoja puede
romperse si su parte delantera toca o tropieza con la pieza o la guía (Figura 6).
—Mantenga un mínimo de tres dientes en contacto con la pieza. Los dientes más finos producen un corte más uniforme pero más lento.
AL CORTAR METAL
—Aplique un lubricante para conseguir un corte más rápido y fácil y alargar la vida de la hoja.
—Aplique cera a la hoja para cortar metales no ferrosos, aluminio, bronce o latón.
—Para metales ferrosos, hierro y acero, aplique aceite de máquinas o de corte a lo largo de la superficie del corte.
—Para cortar láminas de metal delgadas, ponga la chapa entre dos trozos de madera. Ponga la pieza en una mordaza o tornillo de banco. Si se
sujeta la pieza adecuadamente, puede emplearse una sola pieza de madera encima del metal. Marque las líneas o diseño de corte en la madera.
—No fuerce el corte. Deje que la sierra haga todo el trabajo.
ADVERTENCIA
El uso de accesorios que no se especifiquen en este manual puede resultar peligroso.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento de una herramienta requiere extremada precaución y conocimiento. Las tareas de mantenimiento deberán dejarse en manos de técnicos
calificados solamente.
• Revise siempre la herramienta antes de usarla por si hay alguna pieza dañada.
• Reemplace o repare las piezas dañadas antes de usar. Verifique la alineación de las partes móviles. Si las partes móviles se quedan atascadas o
se rompen, el funcionamiento podría verse alterado.
• Lleve la herramienta a un centro de reparación autorizado para reparar o reemplazar correctamente las piezas dañadas.
• No utilice la herramienta si el gatillo no la apaga y enciende.
• Es importante mantener las herramientas en buenas condiciones. Mantenga las herramientas secas, limpias y libres de aceite y grasa para
obtener un rendimiento más eficaz y seguro.
ESPECIFICACIONES DETORSIÓN - RS10KA
Manguito de entrada ..........13,6-15,8 N•m
Tornillos prisioneros ............1,7-2,3 N•m
Perno de ajuste ...................1,7-2,3 N•m
Adaptador de entrada .........4,5-6,8 N•m
Figura 5: Correcto
X
Figura 6: Incorrecto
LECTURA DE VIBRACIONES Y SONIDOS
Node
Catalogo
Ruido* (Artículo probado de acuerdo con la
norma ISO 15744)
Vibración* (Artículo probado de acuerdo con la
norma ISO 28927-1)
Nivel de presión de
sonido (dBA)
Nivel de potencia de
sonido (dBA)
Incertidumbre (dBA) Nivel de vibración m/s2Incertidumbre m/s2
RS10KA 87,2 98,2 3,0 10,0 1,49
Figura 3: Alineamiento del tornillo prisionero en la RS10KA
Figura 4: Ajuste de la guía de la hoja

Form ZCE886 13 Date 2023October12/A
ISTRUZIONI E LISTINO PARTI PER SEGHETTO ALTERNATIVO PNEUMATICO RS10KA
SERIALE “A”
AVVISI CAUTELARI PER SEGHETTI ALTERNATIVI PNEUMATICI
Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o particelle vaganti durante l’impiego.
È necessario che l’operatore e le persone circostanti indossino appositi occhiali di sicurezza.
Particelle vaganti o schegge possono causare lesioni.
Gli utensili a motore sono fonte di rumore.
È necessario che l’operatore e le persone circostanti indossino cuffie fonoassorbenti.
L’esposizione a livelli di rumorosità elevata per periodi prolungati può compromettere l’udito.
Gli utensili a motore tendono a vibrare.
Evitare l’esposizione prolungata alle vibrazioni o ai movimenti ripetitivi e non mantenere a lungo posizioni scomode.
Interrompere l’uso dell’utensile se si avvertono disturbi, dolori o formicolii. Consultare un medico prima di riprendere l’uso dell’utensile.
L’esposizione prolungata alle vibrazioni, a movimenti ripetitivi e posizioni scomode può causare lesioni.
Rischio di contaminazione da polvere dannosa.
Indossare una maschera o un respiratore di tipo omologato quando si utilizzano utensili a motore che generano polvere.
Alcune polveri create da smerigliatura, segatura, spianatura, trapanatura e altre attività effettuate con utensili a motore
contengono sostanze chimiche che possono causare cancro, difetti congeniti o altri danni al sistema riproduttivo.
Il taglio di certi materiali può creare polveri dannose che possono richiedere l'uso di respiratori isolanti speciali. Informarsi
prima di utilizzare l'utensile.
Qualora vengano forniti dispositivi per l’aspirazione di polveri e rifiuti, assicurarsi di usarli in maniera corretta. L’uso di un
contenitore per la raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi.
Fare attenzione a non dirigere il getto dell'aria di sfiato verso l'utente o altre persone, materiali o sostanze che potrebbero
impregnarsi con le gocce d'olio.
L'inalazione di aria di sfiato o di polvere dannosa può causare infortuni.
Durante l'utilizzo, l'utensile può cambiare improvvisamente movimento o posizione.
Attenzione a movimenti improvvisi durante l'avviamento e l'utilizzo dell’utensile.
Mantenere una presa sicura.
Prevedere la forza di reazione. Modificare la propria posizione e tenere saldamente l'utensile.
Parti del corpo o indumenti possono impigliarsi nell’utensile.
Tenere qualsiasi parte del corpo lontano da componenti mobili.
Indossare indumenti appropriati. Non indossare gioielli o indumenti troppo larghi.Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano dalle parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Indossare cuffie che contengano i capelli lunghi.
Rimuovere chiavi di regolazione o di altro tipo prima di accendere l'utensile. Una chiave rimasta attaccata ad una parte in
movimento dell’elettroutensile potrebbe causare infortuni.
Non trasportare l'utensile tenendo il dito sul grilletto.
Non bloccare il grilletto sulla posizione ON con materiale tipo nastro adesivo, filo o altro.
Non utilizzare l’elettroutensile se non può essere acceso e spento mediante il grilletto. Se l'utensile non si dovesse spegnere
rilasciando il grilletto, non lasciarlo andare. Arrestare il flusso dell'aria azionando la valvola di emergenza. Contrassegnare
l'utensile come difettoso e farlo riparare.
Tenere l'impugnatura asciutta, pulita e priva di olio e grasso.
Disattivare sempre l'erogazione di aria e staccare l'utensile dall'erogazione di aria quando si sostituiscono accessori. Queste
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di un’imprevista accensione dell’elettroutensile.
Esiste il rischio di infortuni se si rimane impigliati nell'utensile.
I vapori infiammabili possono esplodere.
Non utilizzare vicino a fonti di vapore infiammabile o a tubazioni o serbatoi di gas.
Orientare l'aria di scarico dell'utensile lontano da fiamme o superfici calde.
Non lubrificare gli utensili con liquidi infiammabili o volatili come cherosene, diesel o carburante.
Utilizzare esclusivamente lubrificanti raccomandati.
Esplosione e fiamme possono causare infortuni.
I trucioli di metallo possono creare scintille in grado d'innescare l'incendio di vapori e materiali infiammabili.
Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive come, ad esempio, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili provocano scintille che potrebbero incendiare polvere o fumi.
L'olio di lubrificazione viene eliminato con l'aria di scarico.
Utilizzare l'utensile in una zona ben ventilata.
Non inalare l'aria di scarico.
L'inalazione di aria che contiene olio nebulizzato è dannosa.
L'elettricità crea pericolo di scosse.
Non utilizzare sopra o vicino a circuiti elettrici sotto tensione, oppure sotto l’influenza di farmaci, sostanze stupefacenti o
bevande alcoliche.
Questo utensile non è protetto da scosse elettriche.
Non tagliare pareti esistenti o altri punti nascosti dove ci potrebbero essere fili elettrici. Se proprio necessario, staccare la corrente
dall'interruttore salvavita che alimenta quella zona di lavoro. In caso di contatto tra gli accessori di taglio e i fili elettrici sotto tensione,
le parti metalliche esposte dell’elettroutensile possono fungere da conduttore, esponendo l’operatore a rischi di scosse elettriche.
Le scosse elettriche possono causare infortuni
Traduzione Delle Istruzioni Originali
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l'attrezzo.
AVVERTIMENTO
Utensili a motore non usati correttamente possono creare condizioni di rischio..
Chiunque usi, mantenga, sostituisca accessori o lavori vicino a quest’utensile deve leggere attentamente e seguire
queste istruzioni di sicurezza!
L’uso diverso dal previsto di questi utensili a motore può causare infortuni o decesso.

Form ZCE886 14 Date 2023October12/A
L'area di lavoro può includere pericoli.
Tenere l'area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti.
Tenere lontano gli estranei e soprattutto i bambini mentre si utilizzano gli elettroutensili. Se ci si distrae, si potrebbe perdere il
controllo dell’utensile.
Rimanere sempre attenti e concentrati e agire in modo sensato e prudente ogni volta che si utilizzano degli elettroutensili. Non usare
un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’influenza di sostanze stupefacenti, bevande alcoliche o farmaci. Quando si usano
elettroutensili, anche un solo attimo di distrazione potrebbe causare gravi infortuni.
Prima di utilizzare l'utensile, assicurarsi che la linea d'erogazione sia munita di un dispositivo di disattivazione installato in un punto
noto e di facile accesso, in modo tale che l'erogazione dell'aria all'utensile possa essere facilmente disattivata in caso di emergenza.
Non posare mai un utensile fino a quando l'accessorio non abbia smesso di muoversi.
Non sporgersi.Tenere sempre una posizione corretta e di equilibrio. In questo modo è possibile avere un controllo migliore
dell’utensile in caso di contraccolpi improvvisi.
Non permettere alle persone presenti di toccare l'utensile.
Tenere le persone presenti ad una distanza di sicurezza dall'area di lavoro.
Gli utenti e le persone presenti devono indossare indumenti protettivi adeguati
Orientare l'aria di scarico in modo tale da evitare di soffiare aria o detriti dal pezzo da lavorare in direzione dell'utente o delle persone presenti.
Se si utilizza l'utensile ad una certa altezza, fare attenzione agli oggetti circostanti.
Quando l'utensile non è utilizzato, disattivare l'erogazione dell'aria e premere il grilletto o la leva per rilasciare la pressione dell'aria.
Se l'utensile non sarà utilizzato per un certo periodo, lubrificarlo, staccarlo dalla linea dell'aria e conservarlo in un luogo asciutto a
temperatura moderata.
Conservare gli utensili in una posizione alta e in un luogo asciutto e chiuso quando non si utilizzano, in modo che i bambini non
possano avervi accesso.
I pericoli nell'area di lavoro possono causare infortuni.
Rischio di infortuni causati da tubi d'aria compressa che battono violentemente.
Fissare bene le linee dell'aria.
Controllare regolarmente il tubo dell'aria e i raccordi per verificare che non siano logorati.
Non collegare dispositivi di accoppiamento a collegamento rapido direttamente all'utensile.
Utilizzare un tubo a frusta di una lunghezza massima di 150 cm.
Tubi d'aria compressa che si muovono all’impazzata possono causare infortuni.
Utenti inesperti possono creare situazioni pericolose.
Usare morsetti o un altro sistema pratico per fissare il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile. Si corre il rischio che il
pezzo in lavorazione sfugga al controllo se si prova a reggerlo con le mani o appoggiandolo al corpo.
Fissare bene il materiale prima di tagliarlo. Non cercare di reggerlo con la mano o tra le gambe. Un materiale piccolo o sottile
potrebbe piegarsi o vibrare a contatto con la lama, sfuggendo al controllo.
Utilizzare l'utensile giusto. Non utilizzare un utensile che sia troppo leggero o troppo pesante per il lavoro.
Usare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. secondo queste istruzioni, tenendo presenti le condizioni di lavoro e il lavoro
da eseguire. L’impiego dell’elettroutensile per operazioni diverse da quelle previste potrebbe dare luogo a situazioni pericolose.
Non forzare mai l’elettroutensile. Usare l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile funzionerà meglio e sarà
più sicuro se impiegato alla velocità per cui è stato progettato.
Utilizzare gli utensili pneumatici ad una pressione massima di 90 psig (6,2 bar, 620 kPa).
Si presuppone che gli utenti seguano pratiche di lavoro sicure e rispettino tutta la normativa locale, regionale o nazionale quando
installano, utilizzano oppure eseguono la manutenzione di questo utensile.
Riparazioni improprie o manutenzione insufficiente possono creare situazioni pericolose.
Non modificare o effettuare riparazioni temporanee. Per la manutenzione e le riparazioni utilizzare esclusivamente parti di
ricambio Snap-on originali. La manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale competente.
Non utilizzare l'utensile se vibra eccessivamente, se produce rumore insolito, se ha parti allentate oppure mostra un qualsiasi
altro segno di danno.
Se l'utensile si guasta, interrompere l'utilizzo e predisporre immediatamente la manutenzione e le riparazioni. Qualora non
risultasse pratico mettere fuori servizio l'utensile, disattivare l'erogazione di aria all'utensile, scrivere un cartello di fuori servizio
e applicarlo all'utensile.
Non rimuovere i dispositivi di sicurezza e protezione installati in fabbrica (tipo la paratia di protezione delle parti girevoli, la
sicura sul grilletto o i limitatori di velocità).
Se l'utensile si danneggia in modo irreparabile, smontarlo e sgrassarlo. Quindi separare tutte le parti in base al tipo di materiale e riciclare.
Parti, riparazione o manutenzione improprie possono causare infortuni.
L'utilizzo di accessori danneggiati o inadatti per tale seghetto può causare lo sprigionamento di schegge nell'aria.
Non utilizzare lame per seghetto scheggiate, incrinate o usurate.
Usare gli accessori indicati per quel numero di giri/min dell'utensile (specifico per il prodotto) o maggiore.
Inserire la lama a fondo e stringerla bene nella sede prima di utilizzare l'utensile.
Particelle vaganti o schegge possono causare lesioni.
Evitare di toccare il lato affilato della lama.
Tenere qualsiasi parte del corpo lontano dai bordi affilati della lama.
Non adoperare mai un utensile con la lama danneggiata.
Mantenere ben puliti e affilati gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio sottoposti a regolare manutenzione e con lame sempre
affilate sono meno soggetti a impigliarsi nei materiali e più facili da controllare.
Estrarre la lama dall’utensile prima di pulirla o affilarla.
Maneggiare sempre le lame afferrandole dall'attacco, evitando di toccare il lato affilato della lama stessa.
Nel rimuovere la lama dall'utensile, evitare il contatto con la pelle e usare guanti di protezione per toccare lame e accessori. Gli
accessori potrebbero surriscaldarsi dopo un uso prolungato.
Utilizzare l'utensile con la lama rivolta lontano dal proprio corpo.
Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verificare eventuali allineamenti non corretti o impedimenti delle parti
in movimento, guasti o rotture di parti e qualsiasi altra condizione che potrebbe comprometterne l’uso. Nel caso in cui
l’elettroutensile fosse danneggiato, ripararlo prima di utilizzarlo di nuovo. Molto spesso, gli incidenti sono causati da
elettroutensili non sottoposti a una regolare manutenzione.
Tenere le mani lontano dall'area di taglio. Non mettere la mano sotto il materiale da tagliare. Altrimenti, sarà difficile percepire la
vicinanza della lama alla mano.
Prima di iniziare l'operazione di taglio controllare che tutte le viti di regolazione siano ben serrate. In caso di viti o morsetti
allentati, l'utensile o la lama potrebbero slittare e sfuggire di mano.
Il contatto con la lama affilata comporta il rischio di lesioni.

Form ZCE886 15 Date 2023October12/A
DESCRIZIONE FUNZIONALE
APPLICAZIONI
Il seghetto pneumatico RS10KA è un utensile versatile e facile da usare con un meccanismo a doppio mandrino che permette di utilizzare anche lame
per seghetti alternativi da 0,035 pollici di spessore e fino a 6 pollici di lunghezza.
La sega RS10KA è stata concepita per tagliare plastica, gomma, legno, lamiere e acciaio dolce fino a 3,3 mm. Ciascun utensile è dotato
d'impugnatura ergonomica, di deflettore di scarico regolabile a 360 gradi e di grilletto a leva con regolazione di velocità.
ARIA
L’efficienza e la vita utile di questo strumento dipendono dall’adeguata disponibilità d’aria pulita, asciutta a una pressione massima di 90 PSI. Si
raccomanda l’uso di un filtro della linea dell’aria, di un regolatore di pressione e lubrificante.
Prima del collegamento agli strumenti, soffiare nella linea dell’aria per eliminare eventuale acqua e detriti.
COMPRESSORE D’ARIA
Il compressore dell’aria deve avere una capacità sufficiente ad erogare 7,0 SCFM a 6,2 bar (620 kPa) a ciascuna presa per attrezzo con gli attrezzi in
funzione. Il serbatoio di raccolta deve avere una capacità di compensazione sufficiente per ogni utensile pneumatico.
FILTRO
Utilizzare un filtro per assicurare che l`aria erogata all'utensile sia pulita. L`acqua, le impurità e le incrostazioni possono danneggiare l’utensile pneumatico
in quanto hanno un effetto abrasivo. Installare un filtro tra compressore, regolatore d’aria e lubrificatore d’aria.
TUBO E COLLEGAMENTI DEL TUBO
Si raccomanda un tubo d’aria del diametro interno di 10 mm. Se è necessario usare una prolunga, utilizzare un tubo del diametro interno di 13 mm con
raccordi di un diametro interno minimo di 10 mm.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i modelli possono funzionare senza la lubrificazione della linea dell’aria. Tuttavia, l’uso senza la lubrificazione della linea dell’aria può ridurre il
rendimento dello strumento e la vita utile della.
ISe non si usa una lubrificazione della linea dell’aria, si raccomanda di lubrificare lo strumento ogni giorno prima dell’uso per migliorare il rendimento.
Aggiungere 2-4 gocce di olio per motori ad aria e mettere in moto lo strumento per 10-20 secondi per distribuire l’olio nello strumento.
Per migliorare al massimo il rendimento e la vita dello strumento, si raccomanda l’uso di un lubrificante della linea dell’aria, impostato su 2 gocce al
minuto. Si raccomanda l’olio per motori ad aria SIOUX No. 288.
UTILIZZO IN SICUREZZA
L'utensile è dotato di grilletto con meccanismo di sicurezza per evitarne l'avvio accidentale. Per poterlo utilizzare, bisogna prima ruotare la sicura in
avanti e poi premere il grilletto fino a raggiungere la velocità desiderata. (Figura 2)
GRILLETTO A LEVA CON REGOLAZIONE DI VELOCITÀ
L'utensile è dotato di grilletto a leva con regolazione di velocità. Per avviarlo o per spegnerlo basta premere o rilasciare il grilletto stesso. Variando la
pressione su di esso si regola la velocità della corsa della lama dal minimo al massimo consentito. Una pressione maggiore fa aumentare la velocità
mentre una pressione inferiore la riduce.
Una velocità elevata viene generalmente usata per tagli veloci o per tagliare materiali tipo legno, leghe e plastica, mentre una ridotta viene invece usata
per tagli di precisione o per tagliare materiali più duri. Solitamente si usa una velocità ridotta per materiali tipo lamiere, canaline e tubi.
DEFLETTORE DI SCARICO
L'utensile è dotato di deflettore di scarico regolabile a 360 gradi per poterlo posizionare in modo da soffiare i detriti lontano dall'operatore o dalle persone circostanti.
Per evitare eventuali infortuni, indossare sempre maschera, occhiali e cuffie per la protezione dell'udito. L'esposizione ai detriti di scarico potrebbe
provocare irritazioni all'apparato respiratorio.
DISPOSITIVO FILTRANTE
Un dispositivo filtrante dell'aria è incorporato nell'alloggiamento dell'ingresso dell'aria nel retro dell'utensile. Per pulire, rimuovere la boccola e usare un
tubo d'aria per soffiare i detriti e altre particelle dallo schermo e dalla boccola. Serrare la boccola dell'ingresso dell'aria ad una coppia di 13,6-15,8 Nm.
PREPARAZIONE DEL SEGHETTO - SELEZIONE DELLA LAMA
Non esiste una lama universale che vada bene per tutti i lavori di taglio. Ci vuole una lama disegnata specificamente per quel tipo di materiale. Poiché
questo seghetto alternativo è in grado di tagliare molti tipi di materiale, la Sioux offre numerosi tipi di lame. Per un taglio ottimale, si raccomanda quindi
di utilizzare la lama più adatta.
AVVERTIMENTO
Scollegare il tubo dell`aria prima di cambiare le lame.
—SI SCONSIGLIA DI INSTALLARE LA LAMA IN POSIZIONE CAPOVOLTA.
—NON RIMUOVERE LAME SURRISCALDATE.
—USARE SOLO GLI LAME RACCOMANDATI. L’UTILIZZO DI LAME TROPPO RASCHIOSE O TROPPO LUNGHE COMPORTA IL RISCHIO D’INFORTUNI.
—UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE LE VITI DI FERMO IN DOTAZIONE (VEDERE L'ELENCO DEI RICAMBI). L'utilizzo di viti di fermo di altre marche sul modello
RS10KA può provocare l'allentamento della lama durante l'uso, con conseguente rischio d'infortuni.
—CONTROLLARE CHE LE VITI DI FERMO SIANO BEN SERRATE DOPO UN USO PROLUNGATO O UN LUNGO PERIODO D’INATTIVITÀ.
INSTALLAZIONE LAME
1. Si raccomanda agli utenti e alle persone presenti d’indossare e sempre occhiali di protezione in prossimità di utensili a motore in funzione.
2. Scollegare l’utensile dal tubo dell’aria.
3. Con la chiave esagonale in dotazione, allentare entrambe le viti di fermo di circa tre giri completi in modo che lama possa scorrere liberamente.
Per inserire la lama, non è necessario rimuovere completamente le viti di fermo.
4. Inserire la lama nella sua sede e farla scivolare fino a fondo corsa. Quando la lama giunge a fondo corsa si dovrebbe avvertire uno scatto metallico. Se
non si dovesse avvertire questo scatto e si usano lame verniciate, controllare che la vernice non sia attaccata alla sede. Per evitare il rischio d'infortuni,
non maneggiare lame surriscaldate.
5. Serrare la vite più arretrata (quella più vicina all’impugnatura) ad un valore di coppia pari a 1,7-2,2N-m.
6. Serrare la vite più avanzata ad un valore di coppia pari a 1,7-2,2 N-m. Con il modello RS10KA e lama da 6 pollici, questa vite deve essere
allineata con il foro sulla lama di taglio. (fig 3)
7. Tirare da lama un qualsiasi lato non affilato per controllare che sia ben fissata. In caso contrario, riposizionarla come necessario.
8. Collegare l’utensile al tubo dell’aria e provarlo lama, aumentandone gradualmente la velocità. In questa fase, non puntare l’utensile contro nessuno.
9. Utilizzare la lama secondo le istruzioni.
Nota: non utilizzare lame di taglio più sottili di 0,88mm.
1
2
Figura 2: Utilizzo in sicurezza
A – Guida della lama
B – Bullone di regolazione
C – Impugnatura
D – Deflettore di scarico
E – Grilletto
F – Sicurezza
G – Viti di fermo
H – Lama
Figura 1: RS10KA
ABCD
HGFE

Form ZCE886 16 Date 2023October12/A
RIMOZIONE DELLA LAMA
Dopo aver atteso che l'utensile si sia raffreddato, allentare entrambe le viti di fermo per rimuovere la lama.
REGOLAZIONE DELLA GUIDA DELLA LAMA (PROFONDITÀ DI TAGLIO)
La guida della lama serve per ammortizzare la forza di taglio prodotta dal contatto con il pezzo in
lavorazione. Se si lavora in spazi limitati, far avanzare la guida della lama per regolare la profondità
di taglio. Con la chiave esagonale fornita in dotazione, allentare il bullone di regolazione (quello più
avanzato con la rondella) per far scorrere la guida della lama in avanti o indietro come desiderato.
Serrare bene il bullone di regolazione prima di utilizzare l'utensile.
Nel caso la profondità di taglio con una lama normale per seghetti pneumatici non fosse sufficiente,
il modello RS10KA è dotato di un meccanismo a doppio mandrino che permette di utilizzare lame
alternative fino a 6 pollici di lunghezza.
NON UTILIZZARE L'UTENSILE SENZA LA GUIDA DELLA LAMA INSTALLATA CORRETTAMENTE.
AVVERTIMENTO
Non utilizzare lame speciali eccessivamente corte o stridenti. La lama non deve mai toccare la sua
guida. Una lama troppo corta o stridente potrebbe incepparsi dentro la guida e spezzarsi.
UTILIZZO DELLA LAMA
—Fissare saldamente il pezzo in lavorazione.
—Demarcare il punto di taglio e reggere saldamente l'utensile durante l'operazione.
—Non utilizzare il seghetto per iniziare tagli in profondità. Usare sempre un trapano per creare il
foro da dove iniziare.
AVVERTIMENTO
Nel caso di tagli in punti nascosti dove ci potrebbero essere dei fili elettrici sotto tensione, si corre il rischio di scosse o di folgorazioni.
—Tenere la guida della lama del seghetto ben poggiata contro il pezzo in lavorazione per attutire eventuali contraccolpi (l'utensile potrebbe
sfuggire di mano) e vibrazioni.
—Premere il grilletto per avviare l'utensile. Attendere che la lama sia in velocità prima di iniziare il taglio. Guidare il seghetto in modo che la
lama segua la linea contrassegnata.
CONSIGLI PER IL TAGLIO
Seguendo questi pochi consigli è possibile preservare l'integrità del pezzo in lavorazione, dell'utensile e del suo operatore.
—Tagli con lama in avanti o all'indietro. Per lavori di rifinitura, tipo pannelli, fibra di vetro ecc., posizionare il lato buono del pezzo in
lavorazione rivolto verso il basso.
—Utilizzare la lama adatta per quel tipo di materiale da tagliare e tenere sempre a portata di mano delle lame di scorta da utilizzare quando
l'altra non è più affilata. Sostituire immediatamente le lame incrinate o piegate.
—Impiegare la velocità di taglio più adeguata e selezionare la profondità di taglio più adatta.
—Per minimizzare il rischio d'infortuni, controllare sempre che la corsa della lama oltrepassi la guida e il pezzo in lavorazione (Figura 5).
Altrimenti la lama si potrebbe frantumare sbattendo contro il pezzo in lavorazione o contro la la guida (Figura 6).
—Fare in modo che almeno 3 (tre) denti della lama rimangano sempre nel pezzo in lavorazione. Lame con dentature sottili producono tagli
più lisci ma sono più lente.
TAGLIO DI METALLI
—Usare un lubrificante per tagliare più velocemente e confortevolmente e per prolungare la durata della lama.
—Per metalli non ferrosi, alluminio, bronzo od ottone, applicare della cera sulla lama.
—Per metalli ferrosi, ferro e acciaio, lungo la superficie di lavoro usare olio per motori o per taglio.
—Durante il taglio di metalli sottili, “incastrare” il materiale tra due pezzi di legno di scarto e serrare il tutto con un morsetto o in una morsa. È
anche possibile usare un solo pezzo di legno posto sul metallo a patto che sia ben ancorato. In questo caso, demarcare le linee di taglio
o di disegno sul legno.
—Non forzare il taglio. Lasciare che siano il seghetto e la lama a fare il lavoro.
AVVERTIMENTO
L'utilizzo di accessori non indicati nel presente manuale potrebbe creare una situazione a rischio
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Gli interventi di assistenza sull’utensile devono essere eseguiti con cura e perizia. Gli interventi di assistenza dovranno essere eseguiti solo da un tecnico qualificato.
• Prima dell'uso controllare sempre che non ci siano segni di usura.
• Prima dell'uso sostituire o riparare le parti danneggiate. Controllare l’allineamento delle parti in movimento. L’inceppamento delle parti in
movimento o la presenza di parti danneggiate possono alterare il funzionamento dell'utensile.
• Far riparare o sostituire in modo adeguato le parti danneggiate da un centro di assistenza autorizzato.
• Non utilizzare l’utensile se il grilletto non funziona correttamente.
• Eseguire regolarmente la manutenzione degli utensili. Per prestazioni più efficienti e sicure, mantenere gli utensili asciutti, puliti, senza tracce di olio e grasso.
COPPIA DI SERRAGGIO - RS10KA
Boccola ingresso aria ..................13,6-15,8 Nm
Viti di fermo ..................................1,7-2,3 Nm
Bullone di regolazione .................1,7-2,3 Nm
Bocchettone ingresso aria ...........4,5-6,8 Nm
Figura 5: Giusto Figura 6: Sbagliato
VALORI DI RUMOROSITA’ E VIBRAZIONI
Catalogo n. Rumore* (Collaudato secondo la norma ISO 15744) Vibrazioni* (Collaudato secondo la norma ISO 28927-1)
Livello di pressione del
suono (dBA)
Livello di potenza del
suono (dBA)
Incertezza (dBA) Livello di vibrazioni
m/s2
Incertezza m/s2
RS10KA 87,2 98,2 3,0 10,0 1,49
Figura 3: allineamento vite di fermo modello RS10KA
Figure 4: Blade Guide Adjustment
X

Form ZCE886 17 Date 2023October12/A
Traduction Des Instructions Originales
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Veuillez lire et comprendre ces instructions avant d'utiliser cet outil.
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte d’outils électriques risque d’engendrer des situations dangereuses.
Toute personne susceptible d’utiliser, d’entretenir, de remplacer des accessoires ou de travailler à proximité de cet outil doit avoir lu
et compris les instructions de sécurité ci-après et s’y conformer !
Une utilisation incorrecte d’outils électriques risque de provoquer des dommages corporels, voire même la mort.
INSTRUCTIONS & LISTE DE PIÈCES POUR SCIE ALTERNATIVE À AIR COMPRIMÉ RS10KA
SÉRIE “A”
SCIE ALTERNATIVE À AIR COMPRIMÉ – CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les outils électriques peuvent être à l’origine de projections.
Opérateur et observateurs : portez des lunettes de sécurité !.
Les projections peuvent causer des blessures.
Les outils électriques font du bruit.
Opérateur et observateurs : portez une protection auditive !
L’exposition prolongée au bruit peut causer la perte de l’ouïe.
Les outils électriques vibrent.
Évitez toute exposition prolongée aux vibrations et aux mouvements répétitifs, et évitez les positions inconfortables.
Cessez d’utiliser l’outil en cas de gêne, de picotement ou de douleur. Consultez un médecin avant d’en reprendre l’utilisation.
Une exposition prolongée aux vibrations, des mouvements prolongés et des positions inconfortables risquent de causer des blessures.
Risque de contamination par poussières dangereuses.
Portez un masque anti-poussière ou un masque respiratoire approuvé lors de l’utilisation d’outils qui génèrent de la poussière.
Certaines poussières générées par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités liées à la construction
contiennent des produits chimiques qui peuvent provoquer des cancers, des déficiences congénitales et autres troubles de la reproduction.
Le sciage de certains matériaux peut produire une poussière dangereuse susceptible d’imposer le port d’un appareil
respiratoire particulier. Assurez-vous-en avant d’utiliser l’outil.
Si des dispositifs sont prévus pour le branchement d’appareils d’extraction et de collecte des poussières, assurez-vous qu’ils
sont correctement branchés et utilisés. L’utilisation de dispositifs de collecte des poussières peut réduire les dangers liés aux poussières.
Assurez-vous que l’air expulsé de l’outil n’est pas dirigé vers l’utilisateur ou une autre personne, ou vers des matériaux ou des
substances susceptibles d’être contaminés par les gouttelettes d’huile.
L’inhalation de l’air expulsé de l’outil ou de poussières dangereuses peut provoquer des blessures corporelles.
Des changements soudains de mouvement ou de position peuvent se produire pendant l’utilisation de l’outil.
Restez alerte et anticipez les changements de direction au moment de la mise en route et pendant le fonctionnement.
Maintenez l’outil fermement.
Anticipez la force de réaction. Ajustez votre posture et maintenez l’outil fermement.
Risque d’enchevêtrement.
Maintenez une bonne distance entre l’outil et les parties du corps.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces en mouvement.
Portez une protection retenant les cheveux longs.
Enlevez les clés de réglage ou autres avant de faire fonctionner l’outil. Une clé accrochée à une pièce en mouvement de l’outil
électrique peut entraîner des lésions corporelles.
Ne transportez pas l’outil avec le doigt sur la gâchette.
N’utilisez pas de ruban adhésif, de fil ou autre dispositif pour bloquer la gâchette en position MARCHE.
N’utilisez pas l’outil électrique si la gâchette de marche/arrêt ne fonctionne pas. Si l’outil ne s’arrête pas lorsque vous relâchez la gâchette,
ne lâchez pas l’outil. Arrêtez le flux d’air à l’aide de la valve d’arrêt d’urgence. Signalez que l’outil est cassé et faites-le réparer.
Assurez-vous que la poignée de l’outil est toujours sèche et exempte d’huile ou de graisse.
Coupez toujours l’alimentation en air comprimé et débranchez l’outil du tuyau d’arrivée d’air avant de changer les accessoires.
Ces mesures préventives diminueront le risque de mise en marche intempestive de l’outil électrique.
L’enchevêtrement peut provoquer des blessures.
Les vapeurs inflammables risquent de causer une explosion.
N’utilisez pas l’outil à proximité de vapeurs inflammables ou à proximité d’une conduite ou d’un réservoir de gaz.
Dirigez la sortie d’air de l’outil pour qu’elle ne soit pas orientée en direction de flammes ou de surfaces brûlantes.
Ne lubrifiez pas l’outil avec des liquides inflammables tels que du pétrole, du gazole ou du kérosène.
N’utilisez que les lubrifiants recommandés.
Une explosion ou un incendie peut provoquer des blessures.
Le sciage de métaux provoque des étincelles susceptibles d’enflammer les matériaux et les vapeurs inflammables.
Ne faites pas fonctionner d’outils électriques dans des milieux potentiellement explosifs qui contiennent des liquides
inflammables, des gaz ou de la poussière.
Les outils électriques provoquent des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières et les émanations.
L’air d’échappement de l’outil est chargé d’huile de graissage.
N’utilisez l’outil que dans un endroit bien aéré.
Évitez de respirer l’air expulsé de l’outil.
Inhaler de l’air chargé de brouillards d’huile peut causer des lésions.
L’électricité peut causer des décharges électriques.
N’utilisez pas l’outil sur ou à proximité de circuits électriques, ni sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Cet outil n’est pas isolé contre les risques d’électrocution.
Ne découpez pas des murs existants ou des zones sans visibilité qui peuvent cacher des fils électriques. Si vous ne pouvez pas l’éviter,
débranchez tous les fusibles et disjoncteurs qui alimentent le lieu de travail. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension peut provoquer la mise sous tension des parties métalliques de l’outil électrique et un risque d’électrocution chez l’opérateur.
Une décharge électrique peut causer des lésionsy

Form ZCE886 18 Date 2023October12/A
Le lieu de travail peut comporter des dangers.
Maintenez l’espace de travail propre et bien éclairé. Les zones encombrées ou mal éclairées sont la cause d’accidents.
Lorsque vous utilisez un outil électrique, les observateurs et les enfants doivent être maintenus à distance.Toute inattention
peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique
quand vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, d’alcool ou de drogues. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’outils électriques peut causer des blessures corporelles graves.
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous qu’une vanne d’arrêt d’urgence a été installée sur la conduite d’alimentation en air
comprimé, que son emplacement est connu et facilement accessible de sorte que l’arrivée d’air comprimé qui alimente l’outil
puisse être coupée en cas d’urgence.
Ne posez jamais l’outil avant qu’il ne soit à l’arrêt complet.
N’utilisez pas l’outil en extension. Maintenez un bon appui au sol et un bon équilibre à tout moment. Ceci vous permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans des situations imprévues.
Assurez-vous que l’outil n’entre pas en contact avec les personnes environnantes.
Maintenez les personnes environnantes à bonne distance de l’espace de travail.
L’utilisateur ainsi que les personnes environnantes doivent porter des vêtements et équipements de protection appropriés.
Dirigez l’air expulsé de l’outil de façon à éviter la projection d’air ou de débris sur la pièce travaillée ou sur l’utilisateur et les
personnes environnantes.
Lors d’une utilisation en hauteur, soyez toujours conscient des éléments situés en dessous et autour de l’espace de travail.
Lorsque l’outil n’est pas utilisé, coupez l’arrivée d’air comprimé et appuyez sur la gâchette pour évacuer l’air sous pression présent dans l’outil.
Si l’outil ne doit pas être utilisé pendant un certain laps de temps, lubrifiez-la, débranchez-le de l’alimentation en air comprimé et
entreposez-le dans un endroit sec à une température modérée.
Entreposez les outils inutilisés dans un endroit sec, fermé et situé en hauteur, hors de portée des enfants.
Il existe des risques de blessures dans les lieux de travail.
Il est dangereux d’agiter des tuyaux à air comprimé.
Fixez les tuyaux et les conduites.
Vérifiez périodiquement l’absence d’usure des tuyaux d’air et des raccords.
Ne branchez pas de raccords rapides directement sur l’outil.
Utilisez un tuyau libre d’une longueur maximum de 150 cm (60 pouces).
L’agitation d’un tuyau à air comprimé peut causer des lésions.
Des utilisateurs non qualifiés peuvent créer des situations dangereuses.
Utilisez des pinces de serrage ou autres dispositifs pratiques pour fixer les pièces et leur assurer une assise stable. Si vous
tenez une pièce à la main ou contre vous, le manque de stabilité risque d’entraîner une perte de contrôle.
Calez le matériau avant de le découper. Ne le tenez jamais à la main ou sur vos jambes. Un matériau fin ou de petite taille peut
courber ou faire vibrer la lame, provoquant une perte de contrôle.
Utilisez le bon outil. N’utilisez pas un outil trop léger ou trop lourd pour le travail à effectuer.
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et embouts, etc. conformément à ces instructions, en prenant en considération les conditions
de travail et la tâche à exécuter. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues présente des risques.
Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adéquat pour l’application. L’outil électrique adéquat sera plus
performant et plus sûr s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
Faites fonctionner les outils à air comprimé à une pression maximale de 6,2 bar (620 kPa, 90 psig).
Il est attendu des utilisateurs qu’ils adoptent des pratiques de travail sûres et qu’ils respectent l’ensemble des obligations légales
locales, régionales et nationales lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de cet outil.
Des réparations incorrectes ou le manque d’entretien de l’outil peuvent provoquer des situations dangereuses.
Ne modifiez pas l’outil et n’effectuez pas de réparations temporaires. N’utiliser que des pièces de rechange de marque Snap-on
pour l’entretien et la réparation. L’entretien et les réparations doivent être effectués par du personnel qualifié et formé.
N’utilisez pas l’outil s’il vibre trop, s’il émet des bruits inhabituels, s’il présente des pièces desserrées ou des signes d’endommagement.
Si l’outil ne fonctionne pas correctement, interrompez votre utilisation et faites-le immédiatement examiner pour entretien ou
réparation. S’il n’est pas pratique de retirer l’outil du service, coupez l’arrivée d’air comprimé de l’outil, rédigez une étiquette
d’avertissement et apposez-la sur l’outil.
Ne démontez pas les dispositifs de sécurité prévus par le constructeur (par exemple les garde-roues, les gâchettes de sécurité,
les limiteurs de régime).
Si cet outil devient inutilisable et qu’il ne peut être réparé, démontez-le et dégraissez les pièces. Séparez ensuite l’ensemble des pièces par type de
matériau et recyclez-les..
Toute pièce, réparation ou maintenance incorrecte peut causer des lésions.
L’utilisation d’accessoires endommagés ou de type impropre à l’utilisation envisagée peut entraîner la projection de particules.
N’utilisez pas de lames ébréchées, fissurées ou endommagées.
Utilisez des accessoires adaptés à la vitesse de l’outil (propre au produit) ou à une vitesse supérieure.
Insérez à fond la lame dans la pince et fixez-la bien avant d’utiliser l’outil.
Les projections peuvent causer des blessures.
Évitez tout contact avec le bord coupant de la lame.
Ne mettez pas les doigts ou autres parties du corps sur le bord coupant de la lame.
N’utilisez jamais l’outil avec une lame abîmée.
Gardez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus au bord coupant bien affûté ont moins
de risques de se coincer et sont plus faciles à manier.
Retirez la lame de l’outil avant de la nettoyer ou de l’affûter.
Manipulez toujours les lames en les saisissant par leur boîtier. Ne saisissez jamais le bord coupant de la lame.
Lorsque vous retirez la lame de l’outil, évitez tout contact avec la peau et utilisez des gants de protection adéquats pour saisir la
lame ou l’accessoire. Les accessoires peuvent être chauds après une utilisation prolongée.
Utilisez l’outil avec la lame orientée dans le sens opposé du corps.
Entretenez vos outils électriques. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni coincées, ni mal alignées, ni cassées,
ni dans un état susceptible de diminuer l’efficacité de l’outil électrique. Si elles sont endommagées, faites réparer l’outil
électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
Gardez les mains éloignées de la zone de découpe. N’attrapez pas le matériau découpé par le dessous. La proximité entre la
lame et votre main n’est pas visible.
Vérifiez que toutes les vis de réglage et la lame sont bien serrées avant de commencer à couper. Des vis de réglage ou des
pinces de serrage desserrées peuvent faire glisser l’outil ou la lame, entraînant un risque de perte de contrôle.
Tout contact avec le bord coupant de la lame peut entraîner des blessures corporelles.

Form ZCE886 19 Date 2023October12/A
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
APPLICATIONS
La scie à air comprimé RS10KA est un outil polyvalent et facile à utiliser, équipé d’un dispositif à double mandrin permettant l’utilisation complémentaire
de lames de scie alternative d’une épaisseur de 0,9mm et d’une longueur pouvant atteindre 15cm.
La scie RS10KA est conçue pour couper le plastique, le caoutchouc, le bois, la tôle, et des plaques d’acier de dureté moyenne ayant une épaisseur
inférieure ou égale à 3 mm. L’outil est composé d’une poignée ergonomique, d’un déflecteur orientable à 360 degrés et d’une gâchette proportionnelle.
APPORT D’AIR
L’efficacité de cet outil et sa durée de vie dépendront en grande partie d’un apport correct d’air sec et propre à une pression de 90 psi au maximum.
L’usage d’un filtre à air, d’un régulateur de pression et d’un lubrificateur est conseillé.
Avant d’y brancher l’outil, purgez l’air de la ligne pour en éliminer l’eau et les saletés ayant pu s’y accumuler.
COMPRESSEUR D’AIR
Le compresseur d’air doit avoir une capacité suffisante pour délivrer 7,0 SCFM à 6,2 bars/620 kPa à chaque prise pendant le fonctionnement de l’outil.
La cuve de récupération doit être d’une capacité suffisante pour apporter un équilibre de décharge pour chaque outil pneumatique.
FILTRE
Un filtre doit être utilisé afin de s’assurer que l’outil est alimenté avec de l’air propre. L’eau, la poussière et le calcaire agissent comme des abrasifs et
peuvent endommager votre outil pneumatique. Un filtre doit être installé entre le compresseur et le régulateur et le dispositif de lubrification.
LE TUYAU ET SON BRANCHEMENT
Le tuyau d’apport d’air conseillé est de 10 mm de DI. Si une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge de 13 mm avec des raccords d’au moins 10 mm de DI.
LUBRICATION
Tous les modèles peuvent fonctionner sans lubrification de la ligne d’apport d’air. Cependant, utiliser l’outil sans lubrifier la ligne d’apport d’air peut
diminuer la performance de l’outil et la durée de son moteur.
En l’absence de lubrificateur, il est conseillé de lubrifier l’outil quotidiennement avant son utilisation pour améliorer sa performance. Ajouter 2 à a goutte
d’huile pour moteur pneumatique et faire tourner l’outil pendant 10 à 20 secondes pour diffuser l’huile dans l’outil.
Pour une durée de vie prolongée et une performance maximale de l’outil, il est conseillé d’utiliser un lubrificateur d’air, réglé à deux gouttes par minute.
Utilisez de l’huile pour moteur pneumatique SIOUX No288.
FONCTIONNEMENT DE LA SÉCURITÉ
Votre outil est équipé d’un système de gâchette de sécurité. Cette sécurité est destinée à éviter toute mise en marche accidentelle. Pour utiliser l’outil,
tournez d’abord la sécurité vers l’avant, puis appuyez sur la gâchette pour atteindre la vitesse souhaitée. (Figure 2)
GÂCHETTE PLATE À VITESSE VARIABLE
Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable. L’outil peut être mis en marche ou arrêté en pressant ou en relâchant la gâchette. La cadence
de la tige de la lame peut être réglée de la cadence minimum à la cadence maximum indiquée en fonction de la pression que vous appliquez sur la
gâchette. Augmentez la pression pour aller plus vite et diminuez la pression pour aller moins vite.
Les réglages de grande vitesse servent généralement pour les matériaux rapides à découper ou plus tendres : bois, matériaux composites,
plastique, etc. Les réglages de vitesse moindre servent généralement pour les travaux de précision ou pour découper des matériaux plus durs : tôles,
canalisations, tuyaux, etc.
DÉFLECTEUR DE REFOULEMENT
Votre outil est équipé d’un déflecteur de refoulement à 360°. Tournez-le dans une position évitant la projection de débris vers l’utilisateur ou les personnes à proximité.
Portez toujours un masque, des lunettes de protection et une protection auditive pour éviter toute blessure. L’exposition aux débris peut provoquer des
irritations respiratoires.
FILTRE D’ADMISSION D’AIR
Un filtre à air est intégré dans le manchon d’entrée d’air amovible situé à l’arrière de l’outil. Pour le nettoyer, retirez le manchon et utilisez un tuyau d’air
pour expulser la poussière et autres particules du filtre et du manchon. Couplez le manchon d’entrée d’air à 13,6-15,8 N•m.
PRÉPARATION DE LA SCIE - CHOIX DE LA LAME
Aucune lame n’est performante pour tous les travaux de découpe. Certains matériaux exigent des lames spécifiques. Étant donné que votre scie
alternative peut découper un grand nombre de matériaux, différents types de lames sont disponibles. Assurez-vous d’utiliser la lame adéquate pour
garantir un résultat propre.
AVERTISSEMENT
Déconnectez le tuyau pneumatique avant de remplacer les lames.
—IL N’EST PAS RECOMMANDÉ D’INSTALLER LA LAME À L’ENVERS.
—N’ENLEVEZ PAS LES LAMES LORSQU’ELLES SONT CHAUDES.
—N’UTILISEZ QUE LES LAMES RECOMMANDÉS. L’UTILISATION DE LAMES TROP LONGUES OU TROP ÉPAISSES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
—N’UTILISER QUE LES VIS DE FIXATION FOURNIES (VOIR LA LISTE DES PIÈCES). L’emploi de vis différentes avec la scie RS10KA peut entrainer le desserrement
de la lame de scie pendant le fonctionnement et provoquer des blessures.
—VÉRIFIEZ QUE LES VIS DE FIXATION NE SONT PAS DESSERRÉES APRÈS UNE UTILISATION OU UN STOCKAGE PROLONGÉS.
INSTALLATION DES LAMES
1. Les utilisateurs et personnes situées à proximité doivent toujours porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation d’outils électriques.
2. Débranchez l’outil de la conduite d’air.
3. À l’aide du tournevis hexagonal fourni, desserrez les deux vis de fixation en trois tours complets de sorte que la lame puisse glisser librement. Il
n’est pas nécessaire de totalement desserrer et d’enlever les vis de fixation pour insérer la lame de scie.
4. Placer la lame dans la bague et l’introduire à fond. Vous devez entendre un faible clic métallique lorsque la lame est complètement insérée. S’assurer
que la peinture ne gêne pas l’introduction correcte de la lame dans la bague. Pour votre sécurité, ne manipulez pas une lame chaude.
5. Serrez la vis de fixation la plus en retrait (la plus proche de la bague) sur 15-20 lb-po.
6. Serrez la vis de fixation la plus proche sur 15-20 lb-po. Si vous utilisez le PTS1000 avec une lame de 15,24 cm, cette vis de fixation doit s’aligner
sur les orifices de la lame de la scie. (fig 3)
7. Tirez sur une surface non aiguisée de la lame pour s’assurer qu’il est bien en place. Si la lame est lâche, serrez-le au besoin.
8. Connectez l’outil à la ligne d’air et testez la lame en augmentant lentement la vitesse. Ne pointez pas l’outil vers qui que ce soit lors de cette manipulation.
9. Utilisez la scie conformément aux instructions.
Remarque : des lames de scies d’une épaisseur supérieure à 0,89 mm ne doivent pas être utilisées.
1
2
Figure 2: Fonctionnement de la sécurité
A – Guide-lame
B – Boulon de réglage
C – Poignée
D – Réflecteur de refoulement
E – Détente
F – Sécurité
G – Vis de fixation
H – Lame
Figure 1: RS10KA
ABCD
HGFE

Form ZCE886 20 Date 2023October12/A
DÉMONTAGE DES LAMES
Après avoir laissé reposer l’outil pour qu’il refroidisse, dévisser les deux vis de fixation et tirer sur la lame pour l’extraire.
RÉGLAGE DU GUIDE-LAME (PROFONDEUR DE COUPE)
Le guide-lame sert à absorber la force de coupe contre la pièce travaillée. En cas d’utilisation dans un
endroit insuffisamment dégagé, avancez le guide-lame pour régler la profondeur de coupe. À l’aide de l’outil
hexagonal fourni, desserrez le boulon de réglage (boulon le plus en avant, avec sa rondelle) pour avancer ou
reculer le guide-lame en tant que de besoin. Serrez bien le boulon de réglage avant d’utiliser l’outil.
Si la profondeur de coupe ne suffit pas avec une lame pour scie à air comprimé standard, la RS10KA est
équipée d’un mécanisme à double mandrin qui permet d’utiliser des lames de scie alternative pouvant
atteindre 15 cm de long.
N’UTILISEZ PAS L’OUTIL SI LE GUIDE-LAME N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de lames spéciales particulièrement courtes ou fortement biseautées. La lame ne doit pas
entrer en contact avec le guide-lame. Une lame trop courte ou biseautée pourrait se coincer dans le
guide-lame et se casser.
UTILISATION DE LA SCIE
—Fixez solidement la pièce.
—Tracez la ligne de découpe et tenez fermement l’outil pendant que vous l’utilisez.
—N’utilisez pas la scie pour essayer de réaliser une coupe plongeante ou une coupe en poche.
Percez toujours un trou de départ.
AVERTISSEMENT
Si vous sciez dans une zone sans visibilité où se trouvent des fils sous tension, vous risquez d’être électrocuté.
—Maintenez solidement le guide-lame contre la pièce afin d’atténuer la contre-force (sauts) et la vibration.
—Appuyez sur la gâchette pour démarrer l’outil. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant de commencer à découper. Orientez la
scie de sorte que la lame suive la ligne tracée.
CONSEILS D’UTILISATION
En suivant quelques conseils simples, vous réduirez l’usure de la pièce, de l’outil et de l’utilisateur.
—Les lames découpent au retour. Pour les travaux délicats (lambris, fibre de verre, etc.), mettez le côté apparent de la pièce vers le bas.
—Utilisez la lame correspondant au matériau à découper, et conservez d’autres lames à portée de main pour le cas où elle s’émousse.
Remplacez sans tarder les lames fissurées ou courbées.
—Appliquez la vitesse de découpe appropriée et sélectionnez la profondeur adéquate.
—Pour limiter les risques de blessures, vérifiez que la lame dépasse toujours du guide-lame et qu’elle découpe tout du long (figure 5). Les lames
peuvent se briser si l’avant de la lame touche la pièce et/ou le guide-lame (figure 6)
—Conservez un minimum de trois (3) dents engagées dans la pièce. Des dents plus fines produisent une découpe plus régulière, mais plus lente.
POUR DÉCOUPER DU MÉTAL
—Appliquez un lubrifiant pour que la découpe soit plus facile, plus régulière et plus rapide et pour prolonger la durée de vie de la lame.
—Pour les métaux non-ferreux (aluminium, bronze, laiton), fartez la lame.
—Pour les métaux ferreux (fer, acier), utilisez de l’huile de machine ou de coupe le long de la surface à découper.
—Lorsque vous découpez du métal fin, installez le matériau en sandwich entre deux chutes de bois. Pincez-les ou placez-les dans un étau d’établi.
Un morceau de bois découpé posé sur le métal peut convenir, avec une pince adéquate. Placez vos lignes de coupe ou votre motif sur le bois.
—Ne forcez pas pendant la coupe. Laissez la scie et la lame faire leur travail.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’accessoires non indiqués dans ce manuel peut entraîner des risques.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
La réparation d’un outil demande un soin extrême et des connaissances approfondies. Les réparations doivent être uniquement effectuées par un technicien qualifié.
• Vérifiez toujours l’état de l’outil avant usage.
• Remplacez ou réparez les pièces endommagées avant usage. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement. Le frottement de pièces en
mouvement ou de pièces cassées risque de compromettre le fonctionnement.
• Faites correctement réparer ou remplacer les pièces endommagées par un centre de réparation agréé.
• N’utilisez pas l’outil si la gâchette de marche/arrêt ne fonctionne pas.
• Prenez soin de vos outils. Maintenez vos outils secs, propres et dépourvus d’huile et de graisse pour une performance supérieure et plus de sécurité.
SPÉCIFICATIONS DE SERRAGE - RS10KA
Douille d’entrée ..................3,6-15,8 N•m
Vis de fixation .....................1,7-2,3 N•m
Boulon de réglage .............1,7-2,3 N•m
Adaptateur d’entrée ...........4,5-6,8 N•m
Figure 5: Correct Figure 6: Inorrect
NIVEAUX ACOUSTIQUES ET VIBRATOIRES
Catalog No. Bruit* (testé conformément à la norme ISO 15744) Vibration* (testée conformément à la norme ISO
28927-1)
Niveau de pression
acoustique (dBA)
Niveau de puissance
acoustique (dBA)
Incertitude (dBA) Niveau de vibration
m/s2
Incertitude m/s2
RS10KA 87,2 98,2 3,0 10,0 1,49
Figure 3: alignement des vis de fixation du modèle RS10KA
Figure 4: BRéglage du guide-lame
X
Table of contents
Languages:
Other Sioux Tools Saw manuals