Sirius Satellite Radio 601 User manual

1
Mod. 601

Italiano ....................... pag. 3
English ....................... pag. 6
Français ..................... pag. 9
Deutsch ..................... pag. 12
Español ..................... pag. 15
Ελληνικά
.................... pag. 18
Nederlands ................ pag. 21

3
1. AVVERTENZE
Leggere attentamente quanto riportato nel presente manuale, in quanto fornisce
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione.
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. Inoltre
conservarlo accuratamente in luogo protetto, asciutto ed al riparo da raggi solari, per futuri
riferimenti fino allo smantellamento finale della macchina.
I materiali utilizzati per l’imballaggio come sacchetti in plastica, polistirolo espanso ecc.
non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto fonti di pericolo.
La scatola di cartone e tutti i materiali dell’imballo non devono, inoltre, essere dispersi
nell’ambiente.
ATTENZIONE
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati descritti sulla targhetta che si trova sulla
parte posteriore dello sterilizzatore siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.
In caso di incompatibilità tra la spina dello sterilizzatore e la presa, farla sostituire con
un’altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Fare accertare in
particolare da quest’ultimo
se la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dallo sterilizzatore. È
sconsigliato l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
Qualora il loro uso fosse necessario, utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e
prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però molta attenzione a non
superare il limite di portata in valore di corrente marcato sull’adattatore semplice e sulle
prolunghe e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo.
1. Avvertenze 5. Modalità d’uso
2. Presentazione dell’apparecchio 6. Manutenzione
3. Dati tecnici 7. Cosa fare se……?
4. Disegni e spiegazione 8. Tempi d’esposizione consigliati
«Questo prodotto è conforme alla direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino
barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito
in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche,
oppure riconsegnato al venditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate
strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio
dimesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di
raccolta disponibili rivolgersi al locale servizio di smaltimento rifiuti.»
ITALIANO - STERILIZZATORE mod. 601

4
ATTENZIONE
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservazione di alcune regole
fondamentali:
1. Non toccare mai l’apparecchio con le mani bagnate o umide.
2. Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
3. Non utilizzare mai l’apparecchio nelle vicinanze di lavandini, lavaggi, vasche ed
ovunque vi siano sorgenti d’acqua libera.
4. Non usare, se non con particolare cautela, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia.
5. Non tirare il cavo di alimentazione né l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla
presa di corrente.
6. Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici quali pioggia, sole, ecc.
7. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini da 8 anni in su e dalle persone
con ridotte capacità fisiche o mentali, o alle quali manca l’esperienza e la conoscenza
dell’apparecchio, solo se controllate o istruite all’uso in modo sicuro e che siano in grado
di comprendere i rischi del caso. La pulizia e la manutenzione non sono consentite se
effettuate da bambini senza la supervisione di adulti o esperti. I bambini devono essere
sorvegliati e non devono giocare con l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso lo sportello sia danneggiato, in quanto la sorgente
luminosa è dannosa per gli occhi e per la pelle. Prima di sostituire la lampadina disinserire la
spina dalla presa di corrente. Sostituire la lampadina con una di stesso tipo (9W attacco G23
UV-C type 4).
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire
l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, staccando la spina o spegnendo
l’interruttore generale dell’impianto.
Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare panni imbevuti di liquidi detergenti onde evitare la
penetrazione degli stessi all’interno dello sterilizzatore.
È consigliabile utilizzare un pannetto preumidificato di alcool o un pannetto inumidito con
alcool.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo senza manometterlo.
Per eventuale riparazione rivolgersi solamente a personale specializzato o autorizzato e
richiedere esplicitamente l’utilizzo di pezzi di ricambio originali.
È fatto assoluto divieto da parte di personale non autorizzato né specializzato di utilizzare
attrezzi come cacciavite, chiavi, ecc. per aprire l’apparecchio quindi manometterlo.
Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo si raccomanda di
renderlo inoperante in questo modo:
1. staccare la spina dalla presa di corrente,
2. tagliare il cavo di alimentazione.
Nota: dopo averlo reso inoperante non disperdere nell’ambiente l’apparecchio e la spina.

5
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua
lunghezza il cavo di alimentazione.
Non lavorare con il cavo dell’apparecchio troppo teso perché può essere fonte di pericolo.
Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito, staccare la spina dalla rete di alimentazione
dopo ogni utilizzo.
Non ostruire le aperture e le fessure di ventilazione o di smaltimento calore.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione
secondo le indicazioni fornite dalla targhetta presente su tutti i modelli nella parte posteriore
dell’apparecchio.
Per evitare pericoli la sostituzione del cavo dovrà essere fatta da: costruttore, rivenditore
oppure da personale qualificato.
ATTENZIONE
L’installazione di un interruttore differenziale di corrente d’apertura nominale non
superiore a 30 mA fornisce una ulteriore protezione. Contattare il Vs. elettricista.
2. Presentazione dell’apparecchio
Sterilizzatore ad irradiazione integrale per la sterilizzazione e conservazione asettica di strumenti e attrezzature per
parrucchieri e istituti di bellezza.
3. Dati tecnici
Vedi retro apparecchio
4. Disegni e spiegazione
1. cavo d’alimentazione
2. interruttore
3. sportello
5. Modalità d’uso
Attenzione: qualsiasi uso diverso da quello descritto nel presente manuale d’uso è vietato. Non introdurre animali
nell’apparecchiatura. Controllare che l’apparecchiatura non abbia subito danni, rotture, ammaccature.
Controllare che la lampada all’interno sia intatta. Pulire con panno umido l’interno ed asciugare.
Posizionare in luogo sicuro e non accessibile a bambini.
Collegare l’apparecchiatura alla rete di alimentazione.
Introdurre il materiale da sterilizzare. Premere l’interruttore generale.
Estrarre il materiale sterilizzato dopo il tempo indicato dalla scheda dei tempi, punto 8. di questo libretto.
6. Manutenzione
Pulire settimanalmente l’interno, o comunque mantenerlo pulito in funzione dell’uso fatto.
Sostituzione della lampadina tra le 3.000 e 4.000 ore di lavoro.
7. Cosa fare se..?
A. Mancata accensione della lampada interna?
B. Interruttore non funziona?
C. Sterilizzazione non ottimale?
A. Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato e che esista corrente oppure sostituire la lampadina
B. Sostituire l’interruttore
C. Sostituire la lampadina
8. Tempi di esposizione consigliati
Vedi tabella.

6
1. CAUTIONS
After unpacking the appliance, check that it is undamaged and that no parts are missing,
all packaging (es. plastic bags, polystyrene foam etc.) should be kept out of the reach
of children as it could be dangerous.
Respect Nature, do not disperse the packaging.
Should the socket and the plug of the appliance be incompatible, the socket must be
replaced by a skilled electrician, who must check also if the wiring will resist the
appliance input.
Adaptors, multiple sockets and extensions leads should generally not be used, however, if
necessary, only use single or multiple adaptors and extension leads which comply with current
safety standards.
Make sure not to exceed the current rating limit marked on single adaptors and extension
leads, or the maximum power limit marked on multiple adaptors.
CAUTION
Before connecting check that the supply voltage details marked on the appliance agree with
those of the electricity supply.
The label is situated on the back of the sterilizer.
This appliance must only be used for the purpose for which it has been designed, any other
use must be considered improper and therefore dangerous, the manufacturer cannot be held
responsible for any injuries or damage resulting from improper use.
1. Cautions 5. Operating procedures
2. Knowing your appliance 6. Maintenance
3. Technical data 7. Troubleshooting
4. Drawing, parts and operations 8. Recommended exposure times
«This product is in compliance with EU Directive 2002/96/EC. The crossed-out bin
symbol on the appliance indicates that at its end of life the product must be treated
separately from domestic waste. It must be disposed of at a separate waste collection
site for electrical and electronic equipment (WEEE) or returned to a vendor at the
purchase of a new equivalent appliance. The user is responsible for the disposal of end-of-life
equipment at suitable collection facilities. The proper separate collection of waste facilitates its
subsequent recycling, treatment and environmentally compatible disposal. This strategy is
conducive to the avoidance of possible negative effects on the environment and health and
favours recycling of the product component materials. For further information regarding
available collection systems, please contact the local waste collection service.»
ENGLISH - STERILIZER mod. 601

7
The use of any electric appliance involves the observance of some basic rules, in
particular:
1. Do not touch the appliance with wet or damp hands.
2. Do not use the appliance while barefoot.
3. Do not use extension leads in bathrooms other than with the utmost cautions.
4. Do not pull the supply cable or the appliance to weather agents like rain, sunshine etc.
5. Appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance made by children is not allowed without supervision.
Children being supervised not to play with appliance.
The device can’t be used if the flap is damaged because the source of light is dangerous for eyes
and skin.
Before replacing the bulb disconnect the plug from socket. Replace the bulb with one of same
type (9 watt fitting G23 UV- C type 4).
Disconnect the appliance before cleaning or doing maintenance work by turning off the
main switch and removing the plug from the socket. Clear the sterilizer using only
cloths imbued with alcohol or impact other detergents could penetrate into the sterilizer.
Should the appliance be out of order or not working properly disconnect it and do not touch it,
for any repairs apply to authorised personals only and ensure that only new and original spare
parts are used.
Non observance may compromise the safety of the appliance.
Whenever you wish to stop using electrical appliance, we recommend that the supply
cable is cut after disconnecting the plug from the socket.
Do not disperse the plug and the appliance in nature.
In order to avoid the risk of overheating we recommend that the full length of the cable is
unwound.
Do not leave the appliance connected unnecessarily. Always unplug the appliance when
not in use.
Do not obstruct ventilation opening or air vents.
Should the supply cable be damaged, replace it at once in accordance with the
indications wrote on the label.
Caution when using the sterilizer near baths, washbasins or anything else containing water.
If the supply cord is damaged, it must be replace by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard
CAUTION
For extra protection install a line fault protection switch with nominal break non
higher than 30 mA. Contact an electrician for details.

8
2. Knowing your appliance
Integral radiation sterilizers for sterilization and aseptic conservation of surgical instruments and equipment for hair-
stylists and beauty centres.
3. Technical data
See back side of appliance.
4. Drawing, parts and operations
1. Power cable
2. Switch
3. Flap
5. Operating procedures
Caution: any use other than the one described in this operating manual is prohibited.
Never put animals into the appliance.
Check that the appliance has not been damaged, broken or dented.
Check that the light inside is intact.
Clean the inside with a damp cloth and then dry.
Position in a safe place out of the reach of children.
Connect the appliance to the supply mains. Put the material to be sterilized inside of it. Press the power switch.
Get out the sterilized material after the time indicated in the time table (point 8) of this handbook.
6. Maintenance
Clean the inside every week, or anyhow in relation to the use made of it.
Replace the light between 3,000 or 4,000 working hours.
7. Troubleshooting
A. internal light fails to turn on?
B. the switch does not work?
C. the sterilization is not good?
A. check that the power cable is connected and that there is power, or replace the lamp.
B. replace the switch.
C. replace the lamp.
8. Recommended exposure times
See table.

9
1. PRÉCAUTIONS À RESPECTER
Lisez attentivement cette notice, car elle contient des informations importantes sur la
sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien du stérilisateur. Après l’avoir déballé,
vérifiez le bon état du stérilisateur. La notice doit être conservée pendant toute la durée
de vie du stérilisateur. Elle doit être rangée dans un endroit sec et à l’abri du rayonnement du
soleil et facilement accessible pour de futures consultations.
Les éléments de l’emballage comme les sachets en plastique, le polystyrène expansé,
etc. ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils représentent des sources
de danger. Ils ne doivent pas non plus être dispersés dans l’environnement.
ATTENTION
Avant de brancher le stérilisateur, vérifiez si les informations reportées sur la plaquette
d’identification appliquée au dos du stérilisateur correspondent aux caractéristiques du réseau
de distribution électrique.
Si la fiche du stérilisateur n’est pas compatible avec la prise de courant, faites-la
remplacer par un électricien qualifié. L’électricien devra aussi vérifier si la section des
fils de la prise est adaptée à la puissance absorbée par le stérilisateur. L’emploi
d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est déconseillé. Si malgré tout leur emploi
est nécessaire, utilisez seulement des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges
conformes aux normes de sécurité en vigueur. Veillez à ne pas dépasser la limite de résistance
de courant indiquée sur les adaptateurs simples et sur les rallonges ainsi que la limite de
puissance maximale indiquée sur l’adaptateur multiple.
1. Précautions à respecter 5. Mode d’emploi
2. Présentation de l’appareil 6. Entretien
3. Informations techniques 7. Règles fondamentales
4. Dessin et caractéristiques 8. Temps d’exposition conseillés
«Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC. Le symbole du container barré
figurant sur l’appareil indique que le produit, en fin de vie, devant être traité séparément
des déchets domestiques, doit être confié à un centre de tri sélectif pour appareils
électriques et électroniques, ou repris par le vendeur lors de l’achat d’un appareil neuf
équivalent. L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil en fin de vie aux opportuns
organismes de tri. Le juste tri sélectif pour la mise en oeuvre consécutive de l’appareil démis
au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement contribue à
éviter d’éventuels effets négatifs sur l’environnement ainsi que sur la santé et favorise le
recyclage des matériaux dont est composé le produit. Pour des informations plus détaillées
concernant les systèmes de tri existants, adressez-vous au service local de traitement des
déchets.»
FRANÇAIS - STÉRILISATEUR mod. 601

10
ATTENTION
Tout autre usage sera considéré comme impropre et donc dangereux.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts provoqués par un usage impropre,
erroné ou déraisonnable.
L’emploi de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles essentielles,
à savoir:
1. Il est interdit de toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
2. Il est interdit d’utiliser l’appareil pieds nus.
3. Il est interdit d’utiliser l’appareil près des lavabos, des bacs de lavage et de tout autre
endroit ayant une arrivée d’eau.
4. Il est interdit d’utiliser des rallonges dans les salles de bains ou les douches, sauf en
adoptant des précautions particulières.
5. Il est interdit de tirer sur le cordon d’alimentation ou sur le stérilisateur même pour
débrancher la fiche de la prise de courant.
6. Il est interdit d’exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
7. L’appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et aussi par les personnes
avec des réduites capacités physiques ou mentales ou qui ne connaissent pas l’appareil
ou ne l’expertisent pas, seulement si contrôlés ou appris à son utilisation de façon sûre
et qu’ils comprennent les risques du cas.
Le nettoyage et l’entretien faits par un enfant ne sont pas permis sans supervision.
Les enfants doivent être surveillés et ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil dans le cas où le volet serait endommagé dans la mesure où la source
lumineuse est dangereuse pour la peau et les yeux.
Avant de changer l’ampoule, débrancher la fiche de la prise de courant. Veiller à utiliser une
ampoule de même type (9W douille G23 UV-C type 4).
Avant toute opération d’entretien, débranchez d’abord le stérilisateur en ôtant la fiche de
la prise ou en plaçant l’interrupteur général sur 0.
N’utilisez pas de liquides pour nettoyer le stérilisateur car ils risqueraient de pénétrer à
l’intérieur.
Utilisez plutôt un chiffon imbibé d’alcool ou une lingette.
En cas de panne et/ou de dysfonctionnement, éteignez et débranchez le stérilisateur puis ne
l’utilisez plus.
Faites appel à un personnel spécialisé ou agréé et prétendez expressément l’utilisation de
pièces de rechange d’origine.
Il est absolument interdit à toute personne non autorisée de démonter entièrement ou
partiellement le stérilisateur avec des outils.
Avant sa mise au rebut, le stérilisateur doit être rendu inopérable. Pour ce faire il faut:
1. débrancher la fiche de la prise de courant
2. couper le cordon d’alimentation.
Note: Après l’avoir rendu inopérable, il est interdit de disperser le stérilisateur et la fiche dans
l’environnement.

11
Pour prévenir toute surchauffe dangereuse, il est conseillé de dérouler le cordon
d’alimentation sur toute sa longueur.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être trop tendu car cela pourrait être une source de danger.
Il est conseillé de ne pas laisser le stérilisateur branché lorsqu’il n’est pas utilisé. Débranchez-le
après chaque utilisation.
Il est interdit de boucher les ouvertures et les ailettes de ventilation ou de dissipation de la chaleur.
Changez immédiatement le cordon dès qu’il est endommagé en le remplaçant par un cordon
neuf compatible avec les données techniques reportées sur la plaquette d’identification
appliquée au dos du stérilisateur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes qualifiées afin d’éviter tout risque.
ATTENTION
L’installation d’un disjoncteur différentiel de courant ayant une ouverture nominale non
supérieure à 30 mA, fournit une protection supplémentaire. Contacter votre électricien.
2. Présentation de l’appareil
Stérilisateurs à irradiation intégrale pour la stérilisation et la conservation aseptique d’instruments et accessoires pour
les coiffeurs et les institutes de beauté.
3. Informations techniques
Voir au verso de l’appareil.
4. Dessin et caractéristiques
1. Câble d’alimentation.
2. Interrupteur
3. Porte
5. Mode d’emploi
Attention: tout usage différent de celui décrit dans ce manuel d’utilisation est interdit.
Ne pas introduire d’animaux dans l’appareil.
S’assurer que l’appareil n’ait pas subi de dommages, de ruptures, de chocs.
Contrôler que l’ampoule à l’intérieur soit intacte.
Nettoyer l’intérieur avec un chiffon humide et essuyer.
Placer en lieu sûr et pas à la portée des enfants.
Brancher l’appareil au réseau d’alimentation.
Introduire le matériel à stériliser.
Appuyer sur le bouton d’allumage.
Pour les temps de stérilisation voir le point 8 de ce livre.
6. Entretien
Nettoyage hebdomadaire de l’intérieur, ou de toute façon, en fonction de l’usage que en est fait.
Remplacement de l’ampoule après environ 3.000 ou 4.000 heures de travail.
7. Règles fondamentales
A. allumage de l’ampoule interne raté.
B. l’interrupteur ne fonctionne pas.
C. la stérilisation du produit n’a pas eu lieu.
A. contrôler que le câble d’alimentation soit branché et qu’il y ait du courant ou bien remplacer de l’ampoule.
B. remplacez l’interrupteur
C. remplacez l’ampoule.
8. Temps d’exposition conseillés
Voir tableau.

12
1. HINWEISE
Die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind zu befolgen, da sie Anweisungen über
die sichere Installation, den Gebrauch und die Wartung geben.
Nach dem Auspacken ist zu überprüfen, ob sich das Gerät in einem einwandfreien
Zustand befindet.
Die Gebrauchsanweisung in einem trockenen und vor Sonnenstrahlung geschützten Ort
während der gesamten Lebensdauer des Gerätes aufbewahren.
Die Verpackungsmaterialien wie: Plastiksäcke, Schaumstoff, gewellte Pappe usw. sind
wiederverwendbar, müssen außer der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden und
müssen fachgerecht entsorgt werden.
ACHTUNG
Bevor sie das Gerät an das Stromnetz anschließen ist zu überprüfen, dass die Daten, die
sich auf dem Typenschild an der Rückseite der Haube befinden, mit denen des Stromnetzes
übereinstimmen.
Sollte der Stecker der Trockenhaube nicht kompatibel zu den vorhandenen Steckdosen
sein, muss er von einem Fachmann ausgewechselt werden. Dabei ist darauf hinzuweisen,
dass der Querschnittder Kabel derSteckdose für dieLeistungsaufnahme der Trockenhaube
geeignet ist. Es wird dringend von dem Gebrauch von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder
Verlängerungskabeln abgeraten. Sollten deren Gebrauch trotzdem notwendig werden, dürfen nur
solche Adapter und Verlängerungskabeln verwendet werden, die den vorschriftsmäßigen
Sicherheitsnormen entsprechen. Dabei muss darauf geachtet werden, dass die zulässigen
Grenzwerte der Stromspannung der Adapter und Verlängerungskabel nicht überschritten werden.
1. Vorsichtsmassnahmen 5. Betriebsanleitung
2. Vorstellung des Apparates 6. Instandhaltung
3. Technische Daten 7. Was tun wenn..?
4. Abbildung en und arklaerungen der teile 8. Empfohlene behandlungszeiten
«Dieses Produkt ist konform mit der EU-Richtlinie 2002/96/EC. Auf dem Gerät ist das
Symbol eines durchgestrichenen Abfallkorbes abgebildet; dies bedeutet, dass das
Produkt nach Ablauf seiner Nutzzeit getrennt vom Hausmüll beseitigt werden und
dazu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder – beim Kauf eines
neuen, gleichwertigen Gerätes - dem Händler übergeben werden muss. Der Benutzer ist dafür
verantwortlich, dass das Gerat am Ende seiner Standzeit den zustandigen Sammelstellen
zugeführt wird. Die getrennte Sammlung und nachfolgende umweltfreundliche
Wiederverwertung, Behandlung und Entsorgung eines Altgerätes trägt dazu bei, evtl. negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und die Materialien, aus denen es
besteht, zu recyceln. Genauere Informationen über die vorhandenen Sammelverfahren erhalten
Sie bei den örtlichen Servicestellen für Müllentsorgung.»
DEUTSCH - STERILISIERGERÄT mod. 601

13
ACHTUNG
Dieses Gerät darf nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Dieser
ist ausschließlich das (Siehe Paragraph “2”). Jede andere Verwendung ist zu unterlassen
da gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch
entstehen.
Der Gebrauch eines jeden elektrischen Geräts bedarf der Beachtung einiger Grundregeln:
1. Das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
2. Das Gerät nie barfuß benutzen.
3.DasGerätdarfnieinderNähevonWaschbecken,Wannen oder anderen Wasserquellen
betrieben werden.
4. Keine Verlängerungskabel im Badezimmer verwenden.
5. Nie am Kabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen.
6. Das Gerät keinen Witterungseinflüssen wie Sonne, Regen usw. aussetzen.
7. Das Gerät kann von Kindern von mehr als 8 Jahre verwendet werden und auch von
Personen mit reduzierten körperlichen und geistigen Fähigkeiten oder die ohne Erfahrung
und Kenntnisse sind, nur wenn überwacht oder in der Benutzung sicher unterrichtet
werden, und können die Risiko erkennen.
Die Reinigung und die Wartung können von Kindern ohne Aufsicht nicht erlauben werden.
Die Kinder müssen überwacht werden und können mit dem Gerät nicht spielen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn das Türchen beschädigt ist, da die Lichtquelle für Augen und
Haut schädlich ist.
Vor dem Austausch der Glühbirne den Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Glühbirne durch
eine andere desselben Typs ersetzen (9W Anschluss G23 UV-C Typ 4).
Vor jeder Säuberung oder Gerätewartung ist das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz zu
trennen, indem der Stecker aus der Steckdose gezogen wird, oder indem das Gerät
mittels dem Hauptschalter vom Stromnetz getrennt wird. Für die äußere Reinigung
keine Reinigungsmittel benutzen, da sie ins Innere der Haube gelangen könnten. Es ist ein mit
Alkohol befeuchtetes Tuch zu verwenden.
Im Falle eines Schadens oder fehlerhafter Funktion ist das Gerät ausschalten und zuständiges
Fachpersonal hinzuzuziehen. Es sind nur Originalersatzteile zu benutzen.
Nicht autorisierten Personen ist es ausdrücklich untersagt, das Gerät mit Werkzeugen wie
Schraubenzieher, Schlüssel usw. zu öffnen.
Sollte das Gerät nicht mehr benutzt werden, so ist es folgendermaßen außer Betrieb zu
setzen:
1. Den Stecker aus der Steckdose entfernen
2. Das Stromkabel abschneidenentazione.
Merke: Das Gerät und alle Zubehörteile sind fachgerecht zu entsorgen!
Um Überhitzung zu vermeiden, sollte das Kabel in seiner vollen Länge abgewickelt
werden. Nicht mit zu sehr gespanntem Kabel arbeiten, da dies eine Gefahrenquelle
darstellt. Das Gerät nicht unnötig mit dem Stromnetz verbunden lassen, sondern den
Stecker nach jedem Gebrauch aus der Steckdose entfernen. Die Entlüftungs- oder

14
Ventilationsschlitze nie abdecken, da ein Hitzestau entstehen könnte.
Sollte eine Beschädigung des Kabels auftreten, so ist dieses sofort auszuwechseln, indem
die Anweisungen auf dem Schild, welches bei allen Modellen auf der Rückseite des Geräts
angebracht ist, zu befolgen sind.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
ACHTUNG
Die Installation eines Fehlerstrom-Schultzschalters mit einem nominalen
Abschalstrom von weigern als 30 mA liefert weiteren schütz. Wende Sie sich an
einen Elektrofachmann.
2. Vorstellung des Apparates
Sterilisergerät mit Vollbestrahlung zur Sterilisierung und aseptischen Aufbewahrung von Instrumenten und Geräten
für Friseure, Beauty-Center usw.
3. Technische Daten
Siehe hinten der vorrichtung.
4. Abbildung en und
Erklärungen der teile
1. Netzkable
2. Schalter
3. Klappe
5. Betriebsanleitung
Achtung: Sämtliche vor der Beschreibung in diesem Gandbuch abweichenden Verwendungsweisen sind untersagt.
Keine Tiere in das Gerät einführen.
Kontrollieren dass die Lampe im innern intakt ist.
Die Innenfläche mit einem feuchtem Tuch reinigen und abtrocknen.
An einem sicherem und für Kinder nicht zugänglichem Ort aufstellen.
Das Gerät an das Stromnets einschalten.
Das zu sterilisierende Material eingeben.
Die Zeit auf die gewm naschte Sekundenzahl einstellen.
Die Einschalttaste betätigen.
Die Material wird laut der Zeittabelle, siehe Punkt 8, sterilisiert.
6. Instandhaltung
Innen wöchentlich reinigen, bzw. Je nach Verwendungsweise. Überprüfen Lampe nach 3.000 – 4.000 Betriebsstunden
ersetzen.
7. Was tun wenn..?
A Die Lampe im innern geht nicht an.
B Schalter funktioniert nicht.
C Falsch Sterilisierung
A Kontrollieren, ob das Netzkabel richtig eingesteckt ist oder Lampe ersetz.
B Schalter ersetz.
C. Lampe ersetz.
8. Empfohlene behandlungszeiten
Siehe Tabelle.

15
1. ATENCIÓN
Lea atentamente todo el contenido del presente manual, ya que incluye importantes
indicaciones referentes a la seguridad de la instalación, uso y mantenimiento. Después
de haber abierto el embalaje, verificar la integridad del equipo. Conservar el manual en
un lugar protegido, seco y resguardado de los rayos solares, para consultas futuras durante
toda la vida útil del equipo.
El material utilizado en el embalaje, como: bolsa de plástico, porespan, cartón ondulado,
etc… son reciclables y deben ser depositados en los contenedores apropiados.
Asismismo, no deben ser dejados en manos de niños por ser una fuente de peligro.
ATENCIÓN
Antes de conectar el estirilizador verificar que los datos descritos en la placa que se encuentra
en la parte posterior del equipo se corresponden a los de la red eléctrica.
En caso de incompatibilidad entre el clavija del estirilizador y la base del enchufe, la
sustitución o adaptación debe ser realizada por personal cualificado. En particular,
asegurar con el técnico que la sección del cable de la toma es idónea a la potencia
absorbida por el estirilizador. Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o
alargos de cables. Si finalmente su uso es necesario, utilizar solamente adaptadores simple/
múltiple y alargos de cable conforme a las vigentes normas de seguridad, prestando mucha
atención en no superar el límite de capacidad eléctrica marcado en el adaptador simple y en los
alargos de cable, y no superar la potencia máxima marcada en el adaptador múltiple.
1. Atención 5. Modalidad de uso
2. Descripción de modelos 6. Mantenimiento
3. Datos tecnicos 7. Averías y remedios
4. Descripción 8. 8. Tempos de exposicions consejos
«Este producto es conforme con la directiva EU 2002/96/EC. El símbolo de una
papelera tachada presente en el aparato indica que, al final de su vida útil, el producto
no puede tratarse como un residuo doméstico, sino que debe enviarse a un centro de
recogida específico para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos, o bien
entregarse al vendedor cuando se compre un aparato nuevo equivalente. El usuario es
responsable de entregar el aparato a las apropiadas estructuras de recogida al final de su vida
útil. La adecuada recogida selectiva que garantiza las fases sucesivas de reciclado, tratamiento
y eliminación ambientalmente compatible del aparato, contribuye a evitar posibles efectos
negativos sobre el medio ambiente y la salud, a la vez que favorece el reciclado de los materiales
que componen el producto. Para informaciones más detalladas sobre los sistemas de recogida
disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de residuos.»
ESPAÑOL ESTERILIZADOR mod. 601

16
ATENCIÓN
Este estirilizador deberá ser destinado únicamente al uso por el cual ha estado expresamente
concebido.
Cualquier otro uso se debe considerar inapropiado y por tanto peligroso.
El constructor no puede ser considerado responsable por eventuales daños producidos por un
uso inapropiado, erróneo o no razonable.
El uso de todo aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas elementales:
1. No tocar nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas
2. No utilizar el aparato con los pies descalzos
3. No utilizar nunca el aparato en la proximidad de lavabos, picas o cualquier otra fuente
de agua.
4. No usar, si no es con precauciones especiales, los alargos de cable en cuartos de baño
o de ducha.
5. No tirar del cable de alimentación del equipo para desenchufar la clavija de la corriente.
6. Appliance puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores y las personas con una
incapacidad o falta de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura fÌsicas, sensoriales o
mentales y comprender los riesgos que entraña.
Limpieza y mantenimiento de usuarios realizado por los niños no se permite sin
supervisión.
Los niños están supervisados no jugar con electrodomésticos.
No utilizar el equipo cuando la portezuela esté dañada, ya que la fuente luminosa ocasiona
daños a los ojos y a la piel.
Antes de reemplazar la bombilla será necesario desactivar la clavija de la toma de corriente.
Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo (9W acople G23 UV-C tipo 4).
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufar la
clavija del estirilizador de la red eléctrica.
En la limpieza externa del estirilizador no utilizar líquidos detergentes a fin de evitar la
penetración al interior del equipo. Se aconseja utilizar un paño prehumidificado con alcohol
rebajado.
En caso de avería o mal funcionamiento, desconectarlo y no manipularlo. Para eventuales
reparacionesdirigirsesolamenteapersonalespecializadoy autorizado, y solicitar explícitamente
la utilización de piezas de recambio originales.
Esta totalmente prohibido que personal no autorizado ni especializado manipule o abra el
equipo.
Cuando se decida dejar fuera de uso el aparato, se recomienda inutilizarlo del siguiente
modo:
1. Desenchufar la clavija de la toma eléctrica
2. Cortar el cable de alimentación eléctrica
Nota: después de haberlo dejado no operativo, no dejar el equipo ni la clavija en el medio
ambiente.

17
Para evitar sobrecalentamientos, se recomienda desenrollar el cable de alimentación en
toda su longitud.
No trabajar con el cable del estirilizador muy tensado porque puede ser una fuente de peligro.
No dejar el estirilizador conectado si no se va a utilizar, sacar la clavija de la red eléctrica
después de cada utilización.
No obstruir la apertura ni las rendijas de ventilación y de disipación de calor.
En caso de daño en el cable, procurar inmediatamente su sustitución según las indicaciones de
la placa presente en todos los modelos en la parte posterior del equipo.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de
servicio o personas cualificadas similares para evitar un peligro.
ATENCIÓN
La instalación de un interruptor diferencial de valor nominal no superior a 30mA
significa una protección adicional. Contactar con su electricista.
2. Descripción de modelos
Estirilizadores a irradiación integral para la esterilización y conservacion aseptica de ínstrumentos e equipos para
peluquerías y instituto de bellezza.
3. Datos tecnicos
Intenta la parte trasera del aparato.
4. Descripción
1. Cable elèctrico
2. Interruptor
3. Puertecilla
5. Modalidad de uso
Atención: cualquier uso diferente del descrito en el presente manual de uso, está prohibido.
Non introducir animales en el aparato.
Controlar que el aparato no haya sufrido daÑos, roturas, aboltaduras.
Controlar que la lámpara del interior sea intacta.
Limpiar con un paño humedo el interior y secar.
Colocarlo en sitio seguro y no acesible a niÑos.
Conectar el aparato a la red eléctrica.
Introducir el material para esterilizar. Pulsar la tecle de encendido.
Para el tiempo de esterilización ver el punto 8 de ésto libreto.
Extraer el material esterilizado.
6. Mantenimiento
Limpieza semanal del interno, en cualquier caso, periodicidad en función del uso efectuado.
Sustitución de la lámpara después de 3.000 o 4.000 horas de trabajo.
7. Averías y remedios
A. no se enciende la lámpara interna
B. el interruptor no funciona.
C. el producto no ha sido esterilizado.
A. controlar que el cable esté enchufado y que haya corriente o sustituir la lámpara.
B. sustituir el intreruptor.
C. sustituir la lámpara.
8. Tempos de exposicion consejos
Ver tabla.

18
1. Προειδοποιήσεις
Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο αφού παρέχουν
σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης.
Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της συσκευής.
Διατηρείτε το εγχειρίδιο επιμελώς σε χώρο προστατευμένο, χωρίς υγρασία και μακριά από το ηλιακό φως, για
μελλοντικές αναφορές μέχρι την τελική διάθεση ως απόρριμμα της συσκευής.
Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για τη συσκευασία όπως: πλαστικές σακούλες, διογκούμενο
πολυστυρόλ, χαρτόνι γκοφρέ, κλπ.., είναι ανακυκλώσιμα και δεν πρέπει να αφήνονται κοντά σε
μικρά παιδιά αφού αποτελούν πηγές κινδύνου, επιπλέον δεν πρέπει να εγκαταλείπονται στο
περιβάλλον.
Πριν τη σύνδεση της συσκευής βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία που αναφέρονται στην ταμπελίτσα που βρίσκεται
στο πίσω μέρος του στεγνωτήρα, αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου.
Σε περίπτωση ασυμβατότητας μεταξύ βύσματος του στεγνωτήρα και της πρίζας αντικαταστήστε τη
με μια άλλου κατάλληλου τύπου από ειδικευμένο επαγγελματικά προσωπικό. Από το τελευταίο
ζητήστε τον έλεγχο της διατομής των καλωδίων της πρίζας ώστε αυτή να είναι κατάλληλη για την
ισχύ για την απορροφούμενη ισχύ του στεγνωτήρα. Δεν προτείνεται η χρήση προσαρμοστικών, πολύπριζων ή/
και προεκτάσεων. Αν η χρήση τους καταστεί αναγκαία χρησιμοποιήστε μόνο απλά προσαρμοστικά/πολλαπλά
και προεκτάσεις σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες ασφαλείας, προσέχοντας όμως ιδιαίτερα να μην
ξεπεραστεί το όριο παροχής την τιμή ρεύματος που είναι τυπωμένη στο απλό προσαρμοστικό και στις
προεκτάσεις και εκείνη της μέγιστης ισχύος που είναι τυπωμένη στο πολλαπλό προσαρμοστικό.
Η συσκευή αυτή πρέπει να προορίζεται για τη χρήση για την οποία ρητά σχεδιάστηκε (βλέπε παράγραφο
“2”). Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται ανορθόδοξη και συνεπώς επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν
μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιές προερχόμενες από χρήσεις αλόγιστες, εσφαλμένες και αλόγιστες.
Η χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής συνεπάγεται η τήρηση ορισμένων βασικών κανόνων:
1. Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με χέρια βρεγμένα.
2. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με γυμνά πόδια.
3. Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή πλησίον νιπτήρων, πλυσιμάτων, λεκανών ή οπουδήποτε υπάρχουν
πηγές τρεχούμενου νερού.
1. Προειδοποιήσεις 5. Τρόπος χρήσης
2. Παρουσίαση της συσκευής 6. Συντήρησης
3. Τεχνικά στοιχεία 7. Τι κάνω αν ……;
4. Σχέδια και επεξηγήσεις 8. Προτεινόμενοι χρόνοι έκθεσης
Ελληνικά - αποστειρωτές mod. 601
“Dieses Produkt ist konform mit der EU-Richtlinie 2002/96/EC. Auf dem Gerät ist das Symbol eines durchge-
strichenen Abfallkorbes abgebildet; dies bedeutet, dass das Produkt nach Ablauf seiner Nutzzeit getrennt
vom Hausmüll beseitigt werden und dazu einer Sammelstelle für Elektro-und Elektronikgeräte oder –beim
Kauf eines neuen, gleichwertigen Gerätes -dem Händler übergeben werden muss. Der Benutzer ist dafür
verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Standzeit den zuständigen Sammelstellen zugeführt wird.
Die getrennte Sammlung und nachfolgende umweltfreundliche Wiederverwertung, Behandlung und Entsor-
gung eines Altgerätes trägt dazu bei, evtl. negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden
und die Materialien, aus denen es besteht, zu recyceln. Genauere Informationen über die vorhandenen Sammelverfah-
ren erhalten Sie bei den örtlichen Servicestellen für Müllentsorgung.”
“Este producto es conforme con la directiva EU 2002/96/EC. El símbolo de una papelera tachada presente
en el aparato indica que, al final de su vida útil, el producto no puede tratarse como un residuo doméstico,
sino que debe enviarse a un centro de recogida específico para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos, o bien entregarse al vendedor cuando se compre un aparato nuevo equivalente. El usuario es
responsable de entregar el aparato a las apropiadas estructuras de recogida al final de su vida útil. La
adecuada recogida selectiva que garantiza las fases sucesivas de reciclado, tratamiento y eliminación
ambientalmente compatible del aparato, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio
ambiente y la salud, a la vez que favorece el reciclado de los materiales que componen el producto. Para informaciones
más detalladas sobre los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de residuos.”
“Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία EU 2002/96/EC. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού επί
της συσκευής δείχνει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, δεδομένου ότι θα πρέπει να τύχει
χωριστής μεταχείρισης από τα οικιακά απορρίμματα, πρέπει να παραδοθεί σε ένα κέντρο διαφοροποιημένης
συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, ή να παραδοθεί στον μεταπωλητή με την ευκαιρία
απόκτησης μιας νέας ανάλογης συσκευής. Ο πελάτης ευθύνεται για την παράδοση της συσκευής στο τέλος
της ζωής του στις αρμόδιες δομές συλλογής. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή για την μετέπειτα
δρομολόγηση της απορριπτόμενης συσκευής στην ανακύκλωση, στην επεξεργασία και στη περιβαλλοντικά
συμβατή διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και για
την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται το προϊόν. Για διεξοδικότερες πληροφορίες
σχετικές με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής απευθύνεστε στις κατά τόπους υπηρεσίες διάθεσης απορριμμάτων.”
“Dieses Produkt ist konform mit der EU-Richtlinie 2002/96/EC. Auf dem Gerät ist das Symbol eines durchge-
strichenen Abfallkorbes abgebildet; dies bedeutet, dass das Produkt nach Ablauf seiner Nutzzeit getrennt
vom Hausmüll beseitigt werden und dazu einer Sammelstelle für Elektro-und Elektronikgeräte oder –beim
Kauf eines neuen, gleichwertigen Gerätes -dem Händler übergeben werden muss. Der Benutzer ist dafür
verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Standzeit den zuständigen Sammelstellen zugeführt wird.
Die getrennte Sammlung und nachfolgende umweltfreundliche Wiederverwertung, Behandlung und Entsor-
gung eines Altgerätes trägt dazu bei, evtl. negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden
und die Materialien, aus denen es besteht, zu recyceln. Genauere Informationen über die vorhandenen Sammelverfah-
ren erhalten Sie bei den örtlichen Servicestellen für Müllentsorgung.”
“Este producto es conforme con la directiva EU 2002/96/EC. El símbolo de una papelera tachada presente
en el aparato indica que, al final de su vida útil, el producto no puede tratarse como un residuo doméstico,
sino que debe enviarse a un centro de recogida específico para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos, o bien entregarse al vendedor cuando se compre un aparato nuevo equivalente. El usuario es
responsable de entregar el aparato a las apropiadas estructuras de recogida al final de su vida útil. La
adecuada recogida selectiva que garantiza las fases sucesivas de reciclado, tratamiento y eliminación
ambientalmente compatible del aparato, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio
ambiente y la salud, a la vez que favorece el reciclado de los materiales que componen el producto. Para informaciones
más detalladas sobre los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de residuos.”
“Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία EU 2002/96/EC. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού επί
της συσκευής δείχνει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, δεδομένου ότι θα πρέπει να τύχει
χωριστής μεταχείρισης από τα οικιακά απορρίμματα, πρέπει να παραδοθεί σε ένα κέντρο διαφοροποιημένης
συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, ή να παραδοθεί στον μεταπωλητή με την ευκαιρία
απόκτησης μιας νέας ανάλογης συσκευής. Ο πελάτης ευθύνεται για την παράδοση της συσκευής στο τέλος
της ζωής του στις αρμόδιες δομές συλλογής. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή για την μετέπειτα
δρομολόγηση της απορριπτόμενης συσκευής στην ανακύκλωση, στην επεξεργασία και στη περιβαλλοντικά
συμβατή διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και για
την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται το προϊόν. Για διεξοδικότερες πληροφορίες
σχετικές με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής απευθύνεστε στις κατά τόπους υπηρεσίες διάθεσης απορριμμάτων.”

19
“Dieses Produkt ist konform mit der EU-Richtlinie 2002/96/EC. Auf dem Gerät ist das Symbol eines durchge-
strichenen Abfallkorbes abgebildet; dies bedeutet, dass das Produkt nach Ablauf seiner Nutzzeit getrennt
vom Hausmüll beseitigt werden und dazu einer Sammelstelle für Elektro-und Elektronikgeräte oder –beim
Kauf eines neuen, gleichwertigen Gerätes -dem Händler übergeben werden muss. Der Benutzer ist dafür
verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Standzeit den zuständigen Sammelstellen zugeführt wird.
Die getrennte Sammlung und nachfolgende umweltfreundliche Wiederverwertung, Behandlung und Entsor-
gung eines Altgerätes trägt dazu bei, evtl. negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden
und die Materialien, aus denen es besteht, zu recyceln. Genauere Informationen über die vorhandenen Sammelverfah-
ren erhalten Sie bei den örtlichen Servicestellen für Müllentsorgung.”
“Este producto es conforme con la directiva EU 2002/96/EC. El símbolo de una papelera tachada presente
en el aparato indica que, al final de su vida útil, el producto no puede tratarse como un residuo doméstico,
sino que debe enviarse a un centro de recogida específico para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos, o bien entregarse al vendedor cuando se compre un aparato nuevo equivalente. El usuario es
responsable de entregar el aparato a las apropiadas estructuras de recogida al final de su vida útil. La
adecuada recogida selectiva que garantiza las fases sucesivas de reciclado, tratamiento y eliminación
ambientalmente compatible del aparato, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio
ambiente y la salud, a la vez que favorece el reciclado de los materiales que componen el producto. Para informaciones
más detalladas sobre los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de residuos.”
“Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία EU 2002/96/EC. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού επί
της συσκευής δείχνει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, δεδομένου ότι θα πρέπει να τύχει
χωριστής μεταχείρισης από τα οικιακά απορρίμματα, πρέπει να παραδοθεί σε ένα κέντρο διαφοροποιημένης
συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, ή να παραδοθεί στον μεταπωλητή με την ευκαιρία
απόκτησης μιας νέας ανάλογης συσκευής. Ο πελάτης ευθύνεται για την παράδοση της συσκευής στο τέλος
της ζωής του στις αρμόδιες δομές συλλογής. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή για την μετέπειτα
δρομολόγηση της απορριπτόμενης συσκευής στην ανακύκλωση, στην επεξεργασία και στη περιβαλλοντικά
συμβατή διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και για
την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται το προϊόν. Για διεξοδικότερες πληροφορίες
σχετικές με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής απευθύνεστε στις κατά τόπους υπηρεσίες διάθεσης απορριμμάτων.”
“Dieses Produkt ist konform mit der EU-Richtlinie 2002/96/EC. Auf dem Gerät ist das Symbol eines durchge-
strichenen Abfallkorbes abgebildet; dies bedeutet, dass das Produkt nach Ablauf seiner Nutzzeit getrennt
vom Hausmüll beseitigt werden und dazu einer Sammelstelle für Elektro-und Elektronikgeräte oder –beim
Kauf eines neuen, gleichwertigen Gerätes -dem Händler übergeben werden muss. Der Benutzer ist dafür
verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Standzeit den zuständigen Sammelstellen zugeführt wird.
Die getrennte Sammlung und nachfolgende umweltfreundliche Wiederverwertung, Behandlung und Entsor-
gung eines Altgerätes trägt dazu bei, evtl. negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden
und die Materialien, aus denen es besteht, zu recyceln. Genauere Informationen über die vorhandenen Sammelverfah-
ren erhalten Sie bei den örtlichen Servicestellen für Müllentsorgung.”
“Este producto es conforme con la directiva EU 2002/96/EC. El símbolo de una papelera tachada presente
en el aparato indica que, al final de su vida útil, el producto no puede tratarse como un residuo doméstico,
sino que debe enviarse a un centro de recogida específico para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos, o bien entregarse al vendedor cuando se compre un aparato nuevo equivalente. El usuario es
responsable de entregar el aparato a las apropiadas estructuras de recogida al final de su vida útil. La
adecuada recogida selectiva que garantiza las fases sucesivas de reciclado, tratamiento y eliminación
ambientalmente compatible del aparato, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio
ambiente y la salud, a la vez que favorece el reciclado de los materiales que componen el producto. Para informaciones
más detalladas sobre los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de residuos.”
“Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία EU 2002/96/EC. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού επί
της συσκευής δείχνει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, δεδομένου ότι θα πρέπει να τύχει
χωριστής μεταχείρισης από τα οικιακά απορρίμματα, πρέπει να παραδοθεί σε ένα κέντρο διαφοροποιημένης
συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, ή να παραδοθεί στον μεταπωλητή με την ευκαιρία
απόκτησης μιας νέας ανάλογης συσκευής. Ο πελάτης ευθύνεται για την παράδοση της συσκευής στο τέλος
της ζωής του στις αρμόδιες δομές συλλογής. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή για την μετέπειτα
δρομολόγηση της απορριπτόμενης συσκευής στην ανακύκλωση, στην επεξεργασία και στη περιβαλλοντικά
συμβατή διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και για
την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται το προϊόν. Για διεξοδικότερες πληροφορίες
σχετικές με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής απευθύνεστε στις κατά τόπους υπηρεσίες διάθεσης απορριμμάτων.”
4. Μη χρησιμοποιείτε, παρά μόνο με ιδιαίτερη προφύλαξη, προεκτάσεις σε χώρους για λούσιμο.
5. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας κι ούτε την ίδια τη συσκευή για να βγάλετε το βύσμα από
την ηλεκτρική πρίζα.
6. Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος, κλπ.).
7. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιηθεί η συσκευή από μικρά παιδιά ή από άτομα μη ικανά χωρίς
επιτήρηση.
Πριν διενεργήστε οποιαδήποτε διεργασία καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από
το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας, αποσυνδέοντας το βύσμα ή κλείνοντας τον γενικό διακόπτη της
ηλεκτρικής εγκατάστασης. Για τον εξωτερικό καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε πανιά
διαποτισμένα με απορρυπαντικά υγρά για να αποφευχθεί η διείσδυση αυτών στο εσωτερικό του στεγνωτήρα,
προτείνεται η χρήση ενός πανιού βρεγμένου ή διαποτισμένου με μετουσιωμένο οινόπνευμα (ροζ).
Σε περίπτωση βλάβης ή/και κακής λειτουργίας της συσκευής, σβήστε τη χωρίς να την πειράξετε. Για ενδεχόμενη
επισκευή απευθυνθείτε μόνο σε προσωπικό ειδικευμένο ή εξουσιοδοτημένο και να ζητάτε ρητά τη χρήση
αυθεντικών ανταλλακτικών.
Απαγορεύεται αυστηρά από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό κι ούτε ειδικευμένο η χρήση εργαλείων όπως
κατσαβίδια, κλειδιά, κλπ.. για το άνοιγμα της συσκευής και της επέμβασης στο εσωτερικό της.
Αν αποφασίσετε να μη χρησιμοποιήσετε πλέον τη συσκευή αυτή συστήνεται να την καταστήσετε
ανενεργή με τον ακόλουθο τρόπο:
Βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μην εργάζεστε με το καλώδιο της συσκευής πολύ τεντωμένο διότι μπορεί να αποτελέσει πηγή κινδύνου.
Μην αφήνετε τη συσκευή άσκοπα συνδεδεμένη, βγάλτε το βύσμα από το δίκτυο τροφοδοσίας μετά από κάθε
χρήση.
Για την αποφυγή επικίνδυνων υπερθερμάνσεων, συστήνεται να ξετυλίξετε σε όλο του το μήκος το
καλώδιο τροφοδοσίας. Μην εργάζεστε με το καλώδιο της συσκευής πολύ τεντωμένο διότι μπορεί να
αποτελεί πηγή κινδύνου. Μην αφήνετε τη συσκευή άσκοπα εισαγμένη, αποσυνδέστε το βύσμα από το
δίκτυο τροφοδοσίας μετά από κάθε χρήση. Μην κλείνετε τα ανοίγματα και τις εσοχές αερισμού ή απομάκρυνσης
της θερμότητας.
Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, φροντίστε έγκαιρα για την αντικατάστασή του σύμφωνα με τις υποδείξεις
της ταμπελίτσας που υπάρχει σε όλα τα μοντέλα στο πίσω μέρος της συσκευής.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο παροχής υπηρεσιών ή τα πρόσωπα με παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποφεύγεται ο κίνδυνος
Η εγκατάσταση ενός διαφορικού διακόπτη ρεύματος ονομαστικού ανοίγματος όχι μεγαλύτερου των 30 mA
παρέχει μια περαιτέρω προστασία, Επικοινωνήστε με τον ηλεκτρολόγο σας.
2. Παρουσίαση της συσκευής
Συσκευή αποστείρωσης με ενσωματωμένο σύστημα ακτινοβολίας για την αποστείρωση και διατήρηση, σε
ασηπτικό περιβάλλον, οργάνων και εξοπλισμού για κομμωτήρια και ινστιτούτα αισθητικής.
3. Τεχνικά στοιχεία
Βλέπε στο πίσω μέρος της συσκευής.

20
4. Σχέδια και επεξηγήσεις
1. Καλώδιο τροφοδοσίας
2. Διακόπτης
3. Θυρίδα
5. Τρόπος χρήσης
Προσοχή: απαγορεύεται
οποιαδήποτε χρήση διαφορετική από εκείνη που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης.
Μην βάζετε ζώα στη συσκευή.
Να ελέγχετε αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιές, σπασίματα, ραγίσματα.
Να ελέγχετε αν η λυχνία στο εσωτερικό είναι ανέπαφη. Καθαρίζετε με βρεγμένο πανί το εσωτερικό και
στεγνώνετέ το.
Να την τοποθετείτε σε μέρος ασφαλές και όχι προσβάσιμο σε παιδιά.
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο τροφοδοσίας. Βάλτε το προς αποστείρωση υλικό.
Πιέστε το γενικό διακόπτη.
Βγάλτε το αποστειρωμένο υλικό, μετά τον χρόνο που υποδεικνύεται στην κάρτα χρόνων, σημείο 8 του
εγχειριδίου αυτού.
6. Συντήρησης
Να καθαρίζετε εβδομαδιαία το εσωτερικό ή εν πάση περιπτώσει ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης που
κάνετε.
Να αντικαθιστάτε τη λάμπα κάθε 3000 έως 4000 ώρες εργασίας.
7. Τι κάνω αν ……
A. Δεν ανάβει η εσωτερική λυχνία;
B. Ο διακόπτης δεν λειτουργεί;
C. Μη βέλτιστη αποστείρωση;
A. Ελέγξτε αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι συνδεδεμένο και αν υπάρχει ρεύμα ή αντικαταστήστε τη λάμπα
B. Αντικαταστήστε το διακόπτη
C. Αντικαταστήστε τη λάμπα
8. Προτεινόμενοι χρόνοι έκθεσης
Βλέπε πίνακα.
Table of contents
Languages: