SISTEMA Microwave 1103 User manual

MICROWAVE
Microwave
steamers
For recipes & handy tips visit:
www.sistemaplastics.com/recipes
Cleaning & care:
Dishwasher safe (top rack). To avoid staining
or blistering we do not recommend heating
foods like tomato-based sauces, beetroot,
curries or foods with high fat or high sugar
content. Do not use for popping corn.
Do not use your Sistema®Microwave
product in a conventional oven, on a hot
plate, under the grill, on the stove or
in convection microwave ovens using
convection settings.
EN For your satisfaction & safety:
[1] Before microwaving, put the lid on the
container to prevent food splatters and
CLICK THE VENT OPEN, this releases steam
during cooking. [2] When reheating food,
microwave in short 1-2 minute intervals to
avoid overheating. [3] After removing container
from the microwave, leave the vent open while
the food is hot. [4] Remove lid with care after
microwaving. To avoid hot steam burning hands
or face, open the lid away from you using the
easy lift tabs on the lid. [5] Avoid cutting food
inside the containers with sharp utensils. [6]
Do not use abrasive cleaners or scrub pads.
Steaming tips and hints:
[1] For best results ALWAYS make sure there is
enough moisture either in the food or the container.
Add water to the base container (below the steaming
colander so food is not sitting in the water). This
creates steam which cooks food inside the colander.
[2] Whenever you stop the microwave to monitor
cooking, check the water level and top up if required.
Timing and water level should be adjusted according
to food type. [3] If you are steaming a variety of
vegetables, arrange ‘tougher’ vegetables like carrots
towards the outside of the steamer and more tender
vegetables in the center so they finish cooking at
the same time. [4] To ensure food steams fully and
evenly, cut in uniform sizes and make sure there is
some space between food to help steam circulate.
[5] Allow container to stand for 1-3 minutes after
microwaving before removing lid.
Freezing:
[1] If storing container in the fridge or freezer
close the vent. [2] Containers can become stiff
after freezing. Allow the container to rest for a few
minutes at room temperature or run under warm
water before microwaving. [3] Always make sure the
steam vent is set to open when defrosting.
Pour obtenir des recettes et des conseils pratiques,
visitez : www.sistemaplastics.com/recipes
Nettoyage et entretien :
Lavable au lave-vaisselle (panier supérieur).
Pour éviter les taches ou les cloques, nous vous
recommandons de ne pas réchauffer d’aliments
tels que les sauces tomate, les betteraves, les
currys ou les aliments riches en graisses ou en
sucre. Ne pas utiliser pour faire éclater le maïs.
N’utilisez pas votre produit Sistema®Microwave
dans un four traditionnel, sur une plaque
chauffante, sous un grill, sur une plaque de
cuisson, ou en utilisant le mode convection de
votre four micro-onde à convection.
Pour votre satisfaction et votre sécurité :
[1] Avant de passer le récipient au micro-ondes,
mettez le couvercle dessuspour éviter les
éclaboussures de nourriture et APPUYEZ SURLE
TROU D’AÉRATION POUR L’OUVRIR, cela libérerala
vapeur pendant la cuisson. [2] Lorsque vous
réchauffez des aliments, mettez-les au micro-ondes
pendant de courtes périodes de 1 à 2 minutes
seulement afin d’éviter de les surchauffer. [3] Après
avoir retiré le récipient du four à micro-ondes, laissez
le trou d’aération ouvert tant que la nourriture est
brûlante. [4] Enlevez le couvercle avec précaution
après avoir retiré le récipient du micro-ondes. Pour
éviter que la vapeur ne vous brûle les mains ou le
visage, enlevez le couvercle loin de vous en utilisant
les languettes facilement relevables. [5] Évitez de
couper la nourriture à l’intérieur des récipients avec
des ustensiles tranchants. [6] N’utilisez pas de
nettoyants abrasifs ou d’éponges à récurer.
Conseils et astuces pour la cuisson à la vapeur :
[1] Pour de meilleurs résultats, assurez-vous TOUJOURS
qu’il y ait suffisamment d’humidité à l’intérieur des
aliments ou dans le récipient. Ajoutez de l’eau dans le
récipient du fond (sous la passoirede cuisson à la vapeur
afin que la nourriture ne trempe pas dans l’eau). L’eau se
transforme en vapeur et permet de cuire la nourriture
contenue dans la passoire. [2] Chaque fois que vous
arrêtez le micro-ondes pour surveiller la cuisson, vérifiez
le niveau d’eau et faites l’appoint si nécessaire. Le temps
de cuisson et le niveau d’eau doivent être ajustés en
fonction du type d’aliment. [3] Si vous faites cuire à la
vapeur plusieurstypes de légumes, disposez les légumes
les plus fermes (par exemple les carottes) vers l’extérieur
du récipient et les légumes les plus tendres au centre
afin que leur cuisson se termine au même moment.
[4] Pour assurer une cuisson à la vapeur complète et
uniforme, coupez vos aliments en morceaux de taille
égale et assurez-vous qu’il y ait suffisammentd’espace
entre les aliments pour permettre à la vapeur de circuler.
[5] Laissez le récipient reposer pendant 1 à 3 minutes
après l’avoir retiré dumicro-ondes et avant d’enlever le
couvercle.
Congélation :
[1] Fermez le trou d’aération lorsque vous conservez
le récipient au réfrigérateur ou au congélateur. [2] Les
récipients peuvent devenir rigides après la congélation.
Laissez le récipient reposer quelques minutes à
température ambiante ou passez-le sous l’eau tiède
avant de le mettre au micro-ondes. [3] Assurez-vous
systématiquement que le trou d’aérationsoit ouvert lors
de la décongélation.
FR
Para recetas y consejos útiles visite:
www.sistemaplastics.com/recipes
Limpieza y cuidado:
Apto para lavavajillas (bandeja superior).
Para evitar que el recipiente se manche o se
formen ampollas, recomendamos que evite
calentar salsas de tomate, remolacha, curri
o alimentos con un alto contenido en grasa o
azúcar. No lo utilice para preparar palomitas.
No utilice su productoSistema®Microwave
en un horno convencional, en una
placa eléctrica, debajo del gratinador,
sobre el fogón o en hornosmicroondas
deconvecciónusando el modo convección.
Para su satisfacción y seguridad:
[1] Antes de calentar en el microondas, coloque la
tapa sobre el recipiente para evitar salpicaduras
de comida y ABRA EL EXTRACTOR, esto liberará el
vapor durante la cocción. [2] Si calienta alimentos,
caliéntelos en el microondas a intervalos cortos de
1 a 2 minutos para evitar sobrecalentarlos.
[3] Después de retirar el recipiente del microondas,
deje el extractor abierto mientras el alimento esté
caliente. [4] Después de calentar en el microondas,
retire la tapa con cuidado. Para evitar quemaduras
con el vapor caliente en manos o cara, abra la tapa
con sus asas a una distancia prudencial.
[5] Evite cortar los alimentos dentro del recipiente
con utensilios afilados. [6] No utilice productos de
limpieza abrasivos ni estropajos.
Consejos y sugerencias para cocción al vapor:
[1] Para obtener los mejores resultados asegúrese
SIEMPRE de que haya suficiente humedad en la comida o
en el recipiente. Agregue agua al recipiente base (debajo
de la cesta de cocción al vapor para que la comida no esté
en contacto con el agua). Esto produce el vapor que cocina
el alimento situado en la cesta. [2] Siempre que detenga
el microondas para comprobar la cocción, compruebe el
nivel de agua y vuelva a poner agua si fuera necesario.
Se debe ajustar el tiempo y el nivel de agua de acuerdo
con el tipo de alimento. [3] Si está cocinando al vapor
diferentes verduras, coloque las verduras “más duras”,
como las zanahorias, cerca del borde de la vaporera y
las verduras más tiernas en el centro para que todo se
termine de cocinar a la vez. [4] Para garantizar que la
comida se cocine al vapor perfecta y uniformemente, corte
el alimento en tamaños regulares, y asegúrese de que
haya espacio entre los alimentos para que el vapor circule.
[5] Después de calentar en el microondas, deje reposar el
recipiente de 1 a 3 minutos antes de retirar la tapa.
Congelación:
[1] Si guarda el recipiente en la nevera o congelador,
cierre el extractor. [2] Los recipientes pueden volverse
rígidos después de congelarlos. Deje reposar el recipiente
a temperatura ambiente o colóquelodebajo de un chorro
de agua tibia durante unos minutos antes de calentarlo en
el microondas. [3] Asegúrese de que el extractor de vapor
esté siempre abierto al descongelar el recipiente.
ES
Zu Ihrer Zufriedenheit und Sicherheit:
[1] Legen Sie vor der Nutzung in der Mikrowelle den
Deckel auf den Behälter, um Spritzer zu vermeiden,
und ÖFFNEN SIE DAS BELÜFTUNGSVENTIL.
Dadurch wird während des Kochens Dampf
freigesetzt. [2] Nutzen Sie beim Aufwärmen von
Lebensmitteln in der Mikrowelle kurze Intervalle
von 1 bis 2 Minuten, um Überhitzung zu vermeiden.
[3] Nachdem der Behälter aus der Mikrowelle
genommen wurde, lassen Sie das Belüftungsventil
geöffnet, solange die Speise heiß ist. [4] Nehmen
Sie den Deckel nach dem Erhitzen in der Mikrowelle
vorsichtig ab. Um zu vermeiden, dass Hände
oder Gesicht durch heißen Dampf verbrüht
werden, öffnen Sie den Deckel mit den am Deckel
befindlichenEasy-Lift-Laschen. [5] Vermeiden
Sie es, im Behälter befindliche Lebensmittel mit
scharfen Utensilien zu schneiden. [6] Verwenden Sie
keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme.
Rezepte und praktische Tipps finden Sie auf:
www.sistemaplastics.com/recipes
Reinigung und Pflege:
Spülmaschinenfest (oberer Korb). Um
Flecken oder Blasenbildung zu verhindern,
empfehlen wir, keine Speisen wie Soßen auf
Tomatenbasis, rote Beete, Currys oder Speisen
mit hohem Fett- oder Zuckergehalt zu erhitzen.
Nicht zur Herstellung von Popcorn verwenden.
Verwenden Sie die Sistema®Microwave
Produkt nicht in einem herkömmlichen
Ofen, unter dem Grill, oder in Konvektions-
Mikrowellenherden bei Umlufteinstellungen.
Tipps und Hinweise zum Damptgaren:
[1] Um beste Ergebnisse zu erhalten, stellen Sie IMMER
sicher, dass entweder die Lebens-mittel oder der Behälter
genug Feuchtigkeit ent-halten. Geben Sie Wasser in
den Basisbehälter (unter dem Damptgar-Einsalz, damit
die Lebens-mittel nicht im Wasser liegt). Dies erzeugt
Dampf, der die im Sieb liegenden Lebensmittel gart.
[2] Überprüfen Sie stets den Wasserstand, wenn Sie die
Mikrowelle anhalten, um den Garzustand zu prüfen, und
füllen Sie ggf. Wasser nach. Garzeit und Wasserstand
sollten je nach Nahrungsmitteltyp angepasst werden.
[3] Wenn Sie unterschiedliche Gemüsearten garen, ordnen
Sie „härteres“ Gemüse wie Karotten an der Außenseite
des Damptgar-Einsalz und zarteres Gemüse in der Mitte
an, damit sie gleichzeitig fertig gegart sind.
[4] Um sicherzustellen, dass die Lebensmittel vollständig
und gleichmäßig gegart werden, schneiden Sie gleich
größe Stücke und stellen Sie sicher, dass zwischen den
Speisen genügend Platz ist, damit der Dampf zirkulieren
kann. [5] Lassen Sie den Behälter nach dem Erhitzen
in der Mikrowelle 1 bis 3 Minuten stehen, bevor Sie den
Deckel abnehmen.
Einfrieren:
[1] Wenn der Behälter im Kühl- oder Gefrierschrank
aufbewahrt wird, muss das Belüftungsventil geschlossen
werden. [2] Nach dem Einfrieren können die Behälter
starr werden. Lassen Sie den Behälter einige Minuten bei
Raumtemperatur ruhen oder halten Sie ihn unter warmes
Wasser, bevor Sie ihn in die Mikrowelle stellen. [3] Stellen
Sie während des Auftauens immer sicher, dass das
Belüftungsventil geöffnet ist.
DE
Steam release vent
Extractor de vapor / Trou d’aération pour libérer la vapeur / Belüftungsventil / Sfiato di
rilascio del vapore / Lufthul til damp / Ångventil / Stoomontluchtingsventiel / Odpowietrznik
do odprowadzania pary / Saída de vapor / /
/ 蒸気放出口 / 蒸汽排气口
Lid with easy lift tabs
簡単に明けられるタブ付きのフタ盖子带有容易提拉的拉环
Steaming colander
Cesta de cocción al vapor / Passoire pour cuisson à la vapeur / Dämpfsieb / Cestello per
cottura a vapore / Dørslag til dampning / Ångkokare / Stoommand / Durszlak do gotowania
na parze / Cesto para cozimento a vapor / /
/ 蒸し器 / 蒸笼
Base container
Recipiente base / Récipient du fond / Basisbehälter / Contenitore base / Bundbeholder /
Basbehållare / Basishouder / Pojemnik bazowy / Recipiente de base /
/ / ベースコンテナ / 底层容器
Per ricette e consigli pratici visita:
www.sistemaplastics.com/recipes
Pulizia e cura:
Lavabile in lavastoviglie (cestello superiore).
Per evitare macchie o bolle sconsigliamo
di riscaldare cibi come salse a base di
pomodoro, barbabietole, curry o cibi ad alto
contenuto di grassi o zuccheri. Non usare per
preparare i popcorn.
Non utilizzare il prodotto Sistema®
Microwavein un forno tradizionale, su una
piastra elettrica, sul grill, sul fornello o in
forni a microonde combinati utilizzando la
funzione a convezione.
Per la vostra sicurezza e soddisfazione:
[1] Prima di inserire nel microonde, mettere il
coperchiosul contenitore per evitare schizzi e
APRIRE LO SFIATO per far uscire il vapore durante
la cottura. [2] Quando si riscalda il cibo, azionare
il microonde con intervalli di 1-2 minuti per evitare
il surriscaldamento. [3] Dopo aver rimosso il
contenitore dal microonde, lasciare lo sfiato aperto
fintanto che il cibo è caldo. [4] Fare attenzione nel
rimuovere il coperchio dopo l’utilizzo nel microonde.
Per evitare ustioni causate dal vapore aprire il
contenitore tenendolo lontano dallemani o dal
viso usando le pratiche linguette di chiusura sul
coperchio. [5] Evitare di usare utensili affilati per
tagliare il cibo all’interno dei contenitori. [6] Non
usare detergenti o spugne abrasivi.
Suggerimenti e consigli per la cottura a vapore:
[1] Per ottenere risultatiottimali, accertarsi SEMPRE
che vi sia abbastanza umidità nel cibo o nel contenitore.
Aggiungere acqua nel contenitore base (sotto al cestello
per la cottura a vapore in modo che il cibo non sia a
contatto con l’acqua). Ciò crea il vapore che cuoce il cibo
all’interno del cestello. [2] Ogni volta che si interrompe il
microonde per controllare la cottura, verificare il livello
dell’acqua e, se necessario, aggiungerne ancora. Il tempo
di cottura e il livello dell’acqua devono essere regolati in
base al tipo di cibo. [3] Se si stanno cuocendo a vapore
verdure diverse, disporrele verdure “più dure” come le
carote verso l’esterno della vaporiera e le verdure più
tenere al centro, in modo che finiscano tutte la cottura
contemporaneamente. [4] Per garantire che il vapore
raggiunga completamente e in maniera omogenea il cibo,
tagliarlo uniformemente e lasciare un po’ di spazio tra i
vari pezzi per favorire la circolazione del vapore. [5] Dopo
la cottura a microonde attendere 1-3 minuti prima di
rimuovere il coperchio dal contenitore.
Congelamento:
[1] Se si conserva il contenitore nel frigorifero o nel
congelatore, chiudere lo sfiato. [2] I contenitori possono
diventare rigidi dopo essere stati nel congelatore.
Lasciare il contenitore a temperatura ambiente per alcuni
minuti o metterlo sotto l’acqua calda prima di usarlo nel
microonde. [3] Assicurarsi sempre che lo sfiato del vapore
sia aperto quando si scongela.
IT
(
(
.A
AR
Fabriqué en Nouvelle-Zélande à partir de
matériaux sans phtalates et sansBPA. Adapté
au four micro-ondes (avec trou d’aération ouvert)
/ Lavable au lave-vaisselle (panier supérieur
uniquement) / Peut être mis au congélateur /
Sans danger pour les aliments / Ne pas utiliser
dans un four à convection
FR
Prodotto in Nuova Zelanda con materiali senza
ftalati e BPA. Utilizzabile nel forno a microonde
(con sfiato aperto) / Lavabile in lavastoviglie
(solo nel cestello superiore) / Utilizzabile nel
congelatore / Adatto per gli alimenti / Non
utilizzare nel forno tradizionale
IT
Tillverkad i Nya Zeeland av ftalat- och BPA-fritt
material. Kan användas i mikrovågsugn (med
ventilen öppen)/Kan diskas i diskmaskin (endast
översta hyllan)/Fryssäker/Livsmedelssäker/
Använd inte i konvektionsugn
SV
PL
RU
フタル酸エステルおよびBPAフリー素材を使用し
た、ニュージーランド製。 電子レンジ可(通気ベン
トを開ける)/食器洗い機(上段のみ)/冷凍可/食
品安全/対流式オーブンでは使用しないでください
JA
Fabricadoen Nueva Zelanda con materiales libres
de ftalatos yBPA. Apto para microondas (con
el extractor abierto)/apto para lavavajillas (solo
bandeja superior)/apto para congelador/apto para
alimentos/no utilizar en horno de convección
ES
Hergestellt in Neuseeland aus phthalat- und BPA-
freiem Material. Mikrowellengeeignet (mit offenem
Belüftungsventil) / spülmaschinenfest (nur oberer
Geschirrkorb) / gefriergeeignet / lebensmittelecht /
nicht im Umluftofen verwenden
DE
Lavet i New Zealand af materialer, som er fri for
ftalaterog BPA. Kan bruges i mikrobølgeovn (med
åbent lufthul) / Kan vaskes i opvaskemaskine(kun
den øverste hylde) / Frysersikker / Fødevaresikker /
Må ikke bruges i konvektionsovn
DA
Vervaardigdin Nieuw-Zeeland van ftalaat- en
BPA-vrij materiaal. Geschikt voor magnetron(met
ontluchtingsventiel) / Vaatwasserbestendig
(alleen bovenste mand) /Geschikt voor de
vriezer/Geschikt voor voedingsmiddelen/ Niet
gebruiken in heteluchtoven
NL
Fabricado na Nova Zelândia com material sem
ftalatos ou bisfenóis. Adequado para micro-ondas
(com saída de vapor aberta) / Adequado para lava-
louças (apenas na prateleira superior) / Adequado
para freezer / Seguro para alimentos / Não usar
em forno de convecção
BP
新西兰制造,不含增塑剂(邻苯二甲酸酯)和 BPA
物质 可以放进微波炉加热(打开排气口)/可以放
进洗碗机洗涤(仅限顶层架)/可以置于冷冻室/可
以盛装食物/请勿在旋风烤箱中使用
ZH

For opskrifter og praktiske tips:
www.sistemaplastics.com/recipes
Rengøring og pleje:
Kan vaskes i opvaskemaskine (øverste
hylde). For at undgå misfarvning eller
smeltninganbefaler vi ikke at opvarme
mad som tomatbaserede saucer, rødbeder,
karryrettereller mad med et højt
fedtindhold eller et højt sukkerindhold. Må
ikke bruges til at poppe majs (popcorn).
Brug ikke dit mikrobølgeprodukt fra
Sistema®i en konventionel ovn, på et
komfur, under grillen, på ovnen eller
i konvektionsmikrobølgeovnemed
konvektionsindstillinger.
For din tilfredshed og sikkerhed:
[1] Før retten anbringes i mikrobølgeovnen,
sættes låget på beholderen for at forhindre maden
i at sprøjte. Husk at ÅBNE LUFTHULLET for at
frigive damp under tilberedningen. [2] Når mad
genopvarmes, skal det opvarmes i mikrobølgeovnen
i korte intervaller af 1-2 minutter for at undgå
at opvarme det for meget. [3] Når du har taget
beholderen ud af mikrobølgeovnen, skal du lade
lufthullet være åbent, mens maden er varm.
[4] Fjern låget forsigtigt, når den er taget ud af
mikrobølgeovnen. For at undgå, at den varme damp
brænder dine hænder eller dit ansigt, skal du åbne
låget væk fra dig ved hjælp af de lette løftehåndtag
på låget. [5] Undgå at skære i maden inde i
beholderen med skarpe redskaber. [6] Brug ikke
slibende rengøringsmidler eller skrubber.
Tips og råd til dampning:
[1] For at få de bedste resultater skal du altid
sørge for, at der er tilstrækkelig fugt i enten maden
eller i beholderen. Tilsæt vand til bundbeholderen
(under dørslaget, så maden ikke rører ved vandet).
Dette skaber damp, som tilbereder maden inde
i dørslaget. [2] Når du stopper mikrobølgeovnen
for at overvåge madlavningen, skal du kontrollere
vandstanden og fylde mere vand i om nødvendigt.
Timingen og vandniveauet skal justeres efter typen
af mad. [3] Hvis du damper forskellige grøntsager,
skal du lægge de “hårdere” grøntsager, såsom
gulerødder, i yderkanten af damperen, og de
blødere grøntsager i midten, så de bliver tilberedt
på samme tid. [4] For at sikre, at maden dampes
helt og jævnt, skal du skære det i ensartede stykker
og sørge for, at der er plads mellem madstykkerne
for at hjælpe dampen med at cirkulere. [5] Lad
beholderen stå i 1-3 minutter, efter den er taget ud
af mikrobølgeovnen, før du fjerner låget.
Nedfrysning:
[1] Hvis beholderen opbevares i køleskabet eller
fryseren, skal du lukke lufthullet. [2] Beholderen
kan blive stiv efter nedfrysning. Lad beholderen hvile
i nogle minutter ved stuetemperatur eller hold den
under varmt vand, før den sættes i mikrobølgeovnen.
[3] Sørg altid for, at lufthullet er åbent ved optøning.
DA
För recept och praktiska tips, besök:
www.sistemaplastics.com/recipes
Rengöring & skötsel:
Använd inte din Sistema®
Microwave-produkt i en vanlig ugn, på en
värmeplatta, under grillen, på spisen eller
i konvektionsugnugnar med någon av
konvektionsfunktionerna.
För bästa resultat och säkerhet:
[1]
ÖPPNA VENTILEN
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Tips och råd för ångning:
[1]ALLTID
[2]
[3]
[4]
[5]
Djupfrysning:
[1]
[2]
[3]
SV
Ga voor recepten en handige tips naar:
www.sistemaplastics.com/recipes
Reiniging en onderhoud:
Vaatwasserbestendig (bovenste rek). Om
vlekken of blaarvorming te voorkomen,
raden we het af om voedingsmiddelen
zoals tomatensaus, rode biet, curry’s of
voedingsmiddelen met een hoog vet- of
suikergehalte te verwarmen. Niet gebruiken
voor het maken van popcorn.
Gebruik uw Sistema®Microwave niet in een
conventionele oven, op een warmhoudplaat,
onder de grill, opeen kookplaat of in combi-
magnetrons op heteluchtstand.
Voor uw tevredenheid en veiligheid:
[1] Plaats voor hetgebruik in de magnetronhet
deksel op decontainer om voedselspatten te
voorkomen en KLIK HET ONTLUCHTINGSVENTIEL
OPEN, hierdoor komt de stoom vrij tijdens het
koken. [2] Bij het opwarmen van gerechten moet de
magnetron met korte tussenpozen van 1-2 minuten
worden gebruikt om oververhitting te voorkomen.
[3] Na het verwijderen van de container uit de
magnetron moet het ontluchtingsventiel open blijven
zolang de voeding heet is. [4] Verwijder het deksel
voorzichtig na hetgebruik in de magnetron. Om te
voorkomen dat u uw handen of gezicht met hete
stoom verbrandt, opent u het deksel weg van u met
behulp van de clips op het deksel. [5] Gebruik geen
scherpe voorwerpen in de houder. [6] Gebruik geen
schuurmiddelen of schuursponsjes.
Stoomtips:
[1] Voor het beste resultaat, zorg er ALTIJD voor dat
er voldoende vocht in het voedsel of in de container zit.
Voeg water toe aan de basisplaat (onder het stoommand,
zodat het voedsel het water niet raakt). Hierdoor ontstaat
stoom die het voedsel in de mand kookt. [2] Wanneer u
de magnetron stopt om het kookproces te controleren,
kijkt u het waterniveau na en vult u dit indien nodig bij.
Timing en waterniveau moeten worden aangepast aan het
soort voedsel. [3] Als u verschillende soorten groenten
stoomt, schik dan ‘hardere’ groenten zoals wortelenlangs
de buitenkant van de stomer en zachtere groenten in het
midden zodat ze tegelijkertijd gaar zijn. [4] Om te zorgen
dat de levensmiddelen volledig en gelijkmatig gestoomd
worden, snijdt u ze in gelijkmatige stukkenen zorgt u voor
enige ruimte tussen de voedingsmiddelen om de circulatie
van stoom te bevorderen. [5] Laat de container 1-3 minuten
staan nadat u deze uit de magnetron heeft gehaald, voordat
u het deksel verwijdert.
Invriezen:
[1] Sluithet ontluchtingsventiel als u de container in de
koelkast of vriezer bewaart. [2] Containers kunnen stijf
worden na invriezing. Laat de container een paar minuten
rusten op kamertemperatuur ofhoud hem onder lopend
warm water voordat u hem in de magnetron plaatst.
[3] Zorg er altijd voor dat het ontluchtingsventiel open is
tijdens het ontdooien.
NL
For recipes & handy tips visit:
www.sistemaplastics.com
5002029
Przydatne przepisy i wskazówki można znaleźć
na stronie: www.sistemaplastics.com/recipes
Czyszczenie i pielęgnacja:
Nie należy używać pojemnika Sistema®Microwave
w tradycyjnych piekarnikach, na gorących płytach
kuchennych, pod grillami, na kuchenkach lub
w konwekcyjnych piecach mikrofalowych z
włączonym ogrzewaniem konwekcyjnym.
Aby zapewnić zadowalające i bezpieczne
korzystanie z produktu:
[1]
OTWORZYĆ ODPOWIETRZNIK
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Wskazówki dotyczące gotowania na
parze:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Zamrażanie:
[1]
[2]
[3]
PL
Para receitas e dicas, acesse:
www.sistemaplastics.com/recipes
Limpeza e cuidados:
Adequado para lava-louças (na prateleira
superior). Para evitar manchas ou formação de
bolhas, não recomendamos o aquecimento de
alimentos como molho de tomate, beterraba,
curry ou alimentos com alto teor de gordura ou
açúcar. Não use para fazer pipoca.
Não use seu produto da Sistema®
Microwaveem forno convencional, em chapa
quente, na churrasqueira, no fogão ou em
fornos na configuração de convecção.
Para sua satisfação e segurança:
[1] Antes de colocar no micro-ondas, coloque a tampa
no recipiente para evitar respingos e aperte a saída de
ar para que ela SE ABRA, liberando o vapor durante
o cozimento. [2] Ao reaquecer alimentos prontos,
coloque no micro-ondas em intervalos curtos de 1 a
2 minutos para evitar superaquecimento. [3] Após
remover o recipiente do micro-ondas, deixe a saída de
vapor aberta enquanto a comida estiver quente.
[4] Remova a tampa com cuidado após retirar do
micro-ondas. Para evitar queimaduras nas mãos ou
no rosto, abra o recipiente distante de você, usando
as presilhas da tampa. [5] Evite cortar alimentos com
utensílios afiados dentro dos recipientes. [6] Não use
produtos de limpeza abrasivos nem palhas de aço.
Dicas e recomendações para cozimento
a vapor:
[1] Para melhores resultados, SEMPRE deixe umidade
suficiente no alimento ou no recipiente. Adicione água
no recipiente de base (abaixo do cesto para cozimento
a vapor para que o alimento não seja banhado pela
água). Assim subirá o vapor que cozinhará o alimento
dentro do cesto. [2] Sempre que você parar o micro-
ondas para acompanhar o cozimento, verifique o
nível da água e, se necessário, complete. O tempo e
o nível de água devem ser ajustados de acordo com
o tipo de alimento. [3] Se você estiver cozinhando
diversos legumes, coloque os mais duros, como as
cenouras, mais próximo das bordas do recipiente e os
mais macios no centro. Assim, todos serão cozidos
ao mesmo tempo. [4] Para garantir que o alimento
esteja cozido de maneira uniforme e completa, corte-o
em tamanhos uniformes e deixe um pouco de espaço
entre os pedaços para que o vapor circule. [5] Antes de
remover a tampa, deixe o recipiente descansar, de 1 a
3 minutos, após retirá-lo do micro-ondas.
Congelamento:
[1] Ao guardar o recipiente na geladeira ou no freezer,
feche a saída de vapor. [2] Os recipientes podem se
enrijecerapós o congelamento. Deixe o recipiente por
alguns minutos à temperatura ambiente ou coloque-o
embaixo de água morna antes de levar ao micro-ondas.
[3] Sempre deixe a saída de vapor aberta durante o
descongelamento.
BP
Рецепты и полезные советы смотрите на
сайте: www.sistemaplastics.com/recipes
Чистка и уход:
Не используйте изделие Sistema®Microwave
в духовом шкафу, на нагревательной
плитке, на гриле, на варочной поверхности
либо в микроволновых печах с
использованием настроек конвекционного
нагрева.
Для вашего удобства и безопасности:
[1]
ОТКРОЙТЕ
ПАРОВЫПУСКНОЕ ОТВЕРСТИЕ
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Рекомендации и советы по
приготовлению на пару:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Хранение в морозильной камере:
[1]
[2]
[3]
RU
(
Siema®Microwave
(
""
AR
レシピ&便利なヒントについては下記を参
照 してくだ さい
www.sistemaplastics.com/recipes
ク リ ー ニ ン グ& お 手 入 れ:
食器洗浄機で洗えます(上段)。 シミやふくれ
を避けるた め、トマトベ ースのソース、ビートル
ート、カレー、または高脂肪または高糖度の食
品を加熱することはお勧めしません。 ポップ
コーンの調理には使用しないてください。
Sistema® Microwave製品は、従来のオーブン、
ホットプレート、グリル、コンロ、または対流設
定を使用した対流電子レンジでは使用しな
いでください 。
あなたの満足と安全のために:
[1]電子レンジで使用する前に、食品の飛散を防止
するために容器のフタを閉め、通気口を開けてくだ
さい(カチッと音がします)。ここから調理中に蒸気
を 放 出 し ま す 。 [2]食品を温めるときは、加熱しすぎ
ないように1-2分の短 い間隔で加 熱してください。
[3]容器を電子レンジから取り出した後、食品が熱
いうちは通気口を開けたままにしてください。
[4]電子レンジで加熱した後は、気を付けてフタを
開けてください。 暑い蒸気で手や顔を火傷しないよ
うに 、フタの 持ち上 げ タブを 使ってフタを開 けてくだ
さ い 。 [5]鋭い道具で容器の中の食品を切らないで
く だ さ い 。 [6]研磨クリーナーやスクラブパッドは使
用 しな いでくだ さ い 。
蒸し料理のヒント:
[1]機能が損なわれないように、常に食品や容器
に十分な水分があることを確認してください。 ベ
ースコンテナに水を加えます(食品が水に浸らな
いように、水はスチームトレイの上まで入 れないで
ください) これにより、蒸し器内の食品を調理する
蒸気が発生します。 [2]調 理 をチェックする た め に
電子レンジを停止するときは、常に水位を点検し、
必要に応じて補充してください。 タイミングと水
位は食品の種類に合わせて調整する必要があり
ま す 。 [3]いろいろな野菜を同時に蒸す場合、ニン
ジンのような「固い」野菜は蒸し器の外側に並べ、
中央にはより柔らかい野菜を並べると、同時に仕
上 が り ま す 。 [4]食品が完全に均等に蒸気を出す
よ う に す る に は 、食 品 を 同 じ 大 き さ に 切 り 、蒸 気 が
上手く循環するように、食物の間にスペースを開け
て く だ さ い 。 [5]電子レンジで加熱した後、2-3
分 置 い て か らフ タを 開 け てくだ さ い 。
冷 凍:
[1]容器を冷蔵庫または冷凍庫で保管する場合
は、通気口を閉めます。 [2]冷凍後は、容器が固
くなることがあります。 電子レンジで加熱する前
に、2-3分間室温で放置するか温流水で温めてく
だ さ い 。 [3]解凍の際に通気口が必ず開いている
こ とを 確 認 してくだ さ い 。
JA
ZH
欲了解更多食谱和小提示请访问:
www.sistemaplastics.com/recipes
清洁和维护:
可放进洗碗机洗涤(顶层架)。为避免有
溅射或起泡,我们不建议加热番茄酱、甜
菜根、咖喱或高脂肪或高糖含量的食物。
请勿用于爆玉米。
请勿在旋风烤箱、加热板上、烤架下方、
电炉上方或采用对流设置的对流式微波
炉中使用Sistema® Microwave产品。
为保证您的满意和安全:
[1]在放进微波加热之前,将盖子盖在容
器上方以防止食物飞溅,并按一下”打开
排气口”按钮,以便在烹饪过程中释放蒸
汽。[2] 再 次 加 热 食 物 时 ,间 隔 1 - 2 分 钟 后
再放进微波炉加热以免过热。[3]将容器从
微波炉中取出后,在食物仍然很热时保持
排气口开启。[4]微波炉加热后小心地取下
盖子。为避免蒸汽烫手或面部,请拉起盖
子上的简易拉环在远离自身的位置打开盖
子。[5]避免用锋利的器具在容器内切割食
物。[6]请勿使用擦洗剂或百洁布。
蒸食小贴士和提示:
[1]为获得最佳效果,请始终确保食物或容
器中留有足够的水分。底板容器内加水(在
蒸笼下方,这样食物不会被浸泡在水中)。
这会产生蒸汽以烹饪蒸笼内的食物。[2]每
当您停止微波炉加热以查看烹饪情况时,
应检查水位并在需要时加满。应根据食物
类型调整时间和水位。[3]如果您正在蒸煮
各种蔬菜,请将”胡萝卜”等”更坚硬”的蔬
菜放在蒸笼的外侧,并将更嫩的蔬菜放置
在中心,以保证食物同时烹饪成熟。[4]为
确保食物蒸煮得充分和均匀,应将它们切
割成均匀大小,并确保食物之间有一些空
隙以帮助蒸汽循环。[5]在微波炉加热结束
后,应静置1-3分钟再取下容器的盖子。
冷冻:
[1]如果将容器存放在冰箱冷藏室或冷冻
室中,请关闭排气口。[2]冷冻后容器会变
硬。容器应在室温下静置几分钟或在温水
中冲洗片刻,然后再将其放入微波炉。
[3]除霜时务必确保蒸汽排气口已打开。
This manual suits for next models
2
Other SISTEMA Kitchen Appliance manuals