SISTEMA PRO JET 1685TSS User manual

Table of contents
Product Manual
PRO JET
1685TSS
PRO WASH
1750TSS
PRO WASH
1785TSS
Safety guidelines......................................................2
Important safety instructions....................................2
Grounding instructions & Extension cords...............3
Starting up - Usage..................................................4-5
Usage.......................................................................6
Parts drawing & Parts list - Caution .........................7
Storage - Trouble shooting guide.............................8
Carefully read and understand these instructions
before operating this pressure washer.
Only For Cold Water Application
Only Models Sold in the U.S.A. are equipped with
a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) plug.
Pressure Washer
ART. 3920175
Sistema USA, LLC 1520 Yokel Rd - Evansville, IN 47711 - USA
Toll Free Customer Support Line: 1-866-463-3000
REV. 0 - 02.04

- 2 -
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information,
we use symbols to the right. Please read the manual and pay attention to these sections.
URGENT SAFETY INFORMATION - A HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS
INJURY OR LOSS OF LIFE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION - A HAZARD THAT COULD CAUSE
SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE
A POTENTIAL HAZARD THAT MAY CAUSE MODERATE INJURY OR DAMAGE
TO EQUIPMENT
INFORMATION THAT YOU SHOULD PAY SPECIALATTENTION TO.
Save these instructions
When using this product basic precautions should always be followed
including the following:
1. Read and understand all the instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children.
3. ALWAYS disconnect power before disassembling or repairing the unit.
4. Follow all safety codes as well as the Occupational Safety and HealthAct (OSHA).
5. Ensure safety button on the gun and button on the GFCI plug (only for model equipped with a
GFCI plug) are working properly before each use.
DO NOT remove or modify any part of the gun or unit.
6. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
7. Stay alert - watch what you are doing.
8. Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
9. Keep operating area clear of all persons.
10. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times.
11. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
12. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts.
13. WARNING Risk of injection or Injury - Do not direct discharge stream at persons.
14. This model is provided with Total Stop System (TSS)
The pressure washer is equipped with a stop device which will sense when the trigger on the
gun is released. It will open the power circuit to the motor and cause the pressure washer to stop.
Remember not to use the TSS as a main switch.
15. Always wear safety glasses or goggles and protective clothing when operating or performing
maintenance.
16. Never put hand or fingers over the spray tip while operating the unit.
17. Never attempt to alter factory settings. Altering factory settings could damage the unit and will
void the warranty.
18. NEVER store the pressure washer outdoors or where it could freeze. The pump will be seriously
damaged.
19. Always follow detergent manufacturer’s label recommendations for proper use of detergents.
Always protect eyes, skin and respiratory system from detergent use.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTE
Model Voltage Frequency Current Pressure max Operating pressure Cleaning power Max flow rate Inlet pressure max
V Hz. Amp psi psi gpm psi
PRO JET 1685TSS
120 60 10.5 1685 1400 2100 1.6 100
PRO WASH 1750TSS 120 60 10.5 1750 1400 2100 1.6 100
PRO WASH 1785TSS 120 60 13 1785 1600 2400 1.6 100

- 3 -
GROUNDING: This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a
risk of electrocution. Check with a qualified electrician or service personnel if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product-If it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Do not use any type of
adaptor with this product.
Only Models Sold in the U.S.A. are equipped with a GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter) plug.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION: Only for high pressure cleaners
provided with a ground fault circuit interrupter (GFCI) built into the plug of the power
supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should
replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that
include GFCI protection.
EXTENSION CORDS: Extension cords are NOT recommended to be used with product. If an
extension cord must be used, the following 3 requirements should be met:
1) 14 guage minimum wire size up to 25 ft. (762 cm.) cord.
2) 12 guage minimum wire size up to 50 ft. (1524 cm.) cord.
3) Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole cord
connectors that accept the plug from the product. Use only extension cords that are intended for
outdoor use. These extension cords are identified by a marking ”Acceptable for use with outdoor
appliances; store indoors while not in use.” Use only extension cords having an electrical rating
not less than the rating of the product. Do not use damaged extension cords. Examine extension
cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank on any
cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension
cord from the receptacle before disconnecting the product from the extension cord.
To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the
ground. Do not touch plug with wet hands. Do not use if cord is damaged.
GROUNDING INSTRUCTIONS & EXTENSION CORDS
INSTRUCTION FOR USE
MEDIUM MAXMIN
DANGER
This model is equipped with a pressure adjustment device. See instructions on page 6.
20. Explosion hazard: NEVER spray flammable liquids or use pressure washer in areas containing
combustible dust, liquids or vapors.
21. Do not spray electrical apparatus and wiring.
WARNING

- 4 -
STARTING - UP
1. Handle assembly.
2. Turn the starting switch into the “OFF” position. Connect the
high pressure hose to the delivery pipe OUTLET.
3. Attach nipple adapter to inlet fitting on the unit.
Make sure supplied filter is installed.
Sand, limestone and sediment damage the pump valves.
Using soiled water invalidates the warranty!
4. GARDEN HOSE CONNECTION INSTRUCTIONS
1) Attach quick connect fitting to garden hose.
2) Pull side “A” of quick connect fitting toward garden hose and
push onto nipple adapter.
3) Push side “A” of quick connect fitting towards nipple adapter
and release.
5. Open the water tap completely. The maximum temperature of
the incoming water can not exceed 104°F (40°C).
The maximum pressure of the incoming water can not exceed
100 psi (7 bar). The minimum pressure of the incoming water can
not be less than 30 psi (2 bar) to obtain the best performances of
the machine.
BEFORE START-UP PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
2
1
3
4
MAX 40° C
MAX 104° F
·
5
IN
The water jet can be dangerous if used incorrectly; never direct the water jet towards yourself or others, do not
use water jet to clean clothing or footwear, never direct the water jet towards animals or electrical appliances.
Do not let children or persons not familiar with these safety instructions use the unit.
Before start-up make sure that the lance is not unrestrained and free: the sudden jet of high pressure
water would turn the lance into a dangerous whip.
AQuick
Connect
Fitting
Nipple
Adapter
Nipple
Adapter
Garden Hose
ONOFF

- 5 -
8. Assemble lance
extension and nozzle.
ALWAYS USE THE
LANCE EXTENSION
STARTING - UP
USAGE
• To increase washing
effect, increase spray
pattern by rotating nozzle
counter-clockwise.
• To decrease spray pattern,
rotate nozzle clockwise.
• Turbo lance is not
adjustable.
8
TWIST
CLICK
PUSH
9
ONOFF
TWIST
CLICK
PUSH
6
7
6. Plug into 120 Volt 15 Amp. circuit.
Only Models Sold in the U.S.A. are equipped with a GFCI
(Ground Fault Circuit Interrupter) plug.
Only for high pressure cleaners provided with a ground fault
circuit interrupter GFCI: push “RESET” button on GFCI plug.
7. Pull the gun trigger to release the trapped air.
Wait for a steady flow of water to emerge from
the spray nozzle.
Universal reel for storage
purpose for either hose or
power cord.
9. Keeping the gun trigger pressed,
turn the starting switch to the
“ON” position: the water WILL
shoot out of the gun.

- 6 -
USAGE
The output water pressure is adjustable and
it is controlled by the pressure regulation lever.
Turn the lever upward to decrease pressure
or downward to increase pressure.
The output pressure is indicated on the scale.
TURBO NOZZLE
Use turbo nozzle or adjust the jet nozzle to
increase the washing effect (the turbo lance is
not adjustable).
NO OK
For proper unit operation the pressure washer
must be used in the vertical position.
MIN MEDIUM MAX
The safety button on the handgun prevents
inadvertent starting on of the unit.
NOZZLE CLEANING if the water jet is irregular during the
operation or the thermic safety switch shuts off the machine, the
nozzle is likely to be blocked. Proceed as follows:
1) Turn the starting switch to the “OFF” position;
2) Remove plug from power socket;
High pressure can cause serious injury.
Keep spray head well clear of the face, other people,
animals or plants. Protective clothing and goggles must
be worn during use.
3) Remove the lance from the gun;
4) Clean the opening with the suitable instrument
(diameter < 0.04 in. = 1 mm.); Wire tool included.
5) Perform a visual check through the nozzle to see if all
obstructions are removed.
MAX
MIN
Detergent suction with 1 pint (0.6 l) tank. Fill the detergent
bottle. Attach the cap with the regulating knob to the bottle. Use
this knob to regulate the detergent flow from min. to max. Attach
detergent suction hose to cap. Use only detergents formulated
for pressure washers.
Attention: For suction to work. You must use the foam nozzle.
Remove lance and connect foam nozzle to extension.
MOVE THE PRESSURE REGULATION LEVER INTO THE MAX
POSITION
WARNING

- 7 -
CAUTION
WARNING
Do not point wand at self or others.
With wand trigger pulled, push startbutton on washer.
BEFORE START UP ALWAYS OPERATE THE MACHINE WITHOUT THE LANCE.
ALWAYS USE THE EXTENSION.
Clean the filter
Periodically inspect the suction filter in order to avoid
obstruction and damage to the machine operation.
Sand, limestone and furrings damage the pump valves.
Priming soiled water invalidates the warranty!
The motor/pump is
a sealed system.
No addition of
grease is needed.
Use multi
purpose grease or
oil to lubricate the
o-ring on the wand.
PARTS DRAWING & PARTS LIST
ONOFF
POS. No. CODE No. DESCRIPTION
1. Water inlet
2. Water outlet
3. 2410073 ON/OFF switch
4. 2440018 Power supply cord
with GFCI plug
2440025 Power supply cord
with NEMA plug
5. 3310142 Handle
6. 3310141 Universal reel for
storage purpose
7. Gun and hose
1410059 model PROJET1685TSS
1410059 model PRO WASH 1750 TSS
1410061 model PRO WASH 1785 TSS
8. 1410051 Adjustable lance
9. 1410050 Extension
10. 1410056 Turbo lance
11. 8100012 Rotating brush
12. 1410058 Foam nozzle
13. 9001100 Detergent bottle
14. 2210020 Detergent suction hose
15. 3350006 Nozzle cleaning pin
16. 2210019 Garden hose connection
4
13
14
3
511
15
1216
6
8
10
12 9
7

- 8 -
This pressure washer should be stored in such a way to protect it from freezing. Do not store this
unit outdoors or in area where temperatures will fall below 32°F (0° C). This can cause extensive
damage to this unit. Drain as much water as possible as follows:
1. Stop the pressure washer, detach the water hose, and pull the trigger on the spray handle to
release the pressure in the inlet hose.
2. Restart the unit, pull the trigger, and run until water no longer sprays out of the nozzle. (Max.
10 seconds)
3. Stop unit. Detach high pressure hose from unit. Leave hose attached to wand to protect it
against accidental dropping. Pull trigger to drain water from wand and hose, and place assembly
in storage.
The pump pressure Nozzle blocked. Clean or replace.
fluctuates in by-pass even
when the gun is operated.
The electrical pump does No electrical power. Check circuit breaker.
not start. The thermal cut-out Switch off unit and allow
trips. motor to cool and
leave the lance open.
If the problem persists,
call customer service.
Only for high pressure Push reset button.
cleaners, provided with GFCI:
GFCI has tripped.
The electrical pump operates
Inlet filter clogged. Clean the filter
but there is no pressure. The pump takes in air Check the inlet coupling
connectors.
Make sure the water
supply is adequate.
Nozzle has too large or Replace.
worn hole.
Very noisy pump operation. Air intake. Check the air inlets.
The motor halts suddenly. The thermal cut-out has Make sure there are no
tripped because of short- short-circuits and the
circuit or over-heating. power supply features
(voltage, frequency, current)
are correct. Leave the
machine to cool with the
switch off for a few minutes.
Low Pressure Regulator too low Increase pressure
TROUBLE CAUSE REMEDY
STORAGE

Índice
Manual de la máquina
PRO JET
1685TSS
PRO WASH
1750TSS
PRO WASH
1785TSS
Indicaciones de seguridad .......................................2
Instrucciones importantes de seguridad ..................2
Instrucciones de puesta a tierra y prolongadores....3
Puesta en marcha - Empleo ....................................4-5
Empleo - Precauciones............................................6-7
Almacenaje - Localización y reparación de averías
.....8
Sistema USA, LLC 1520 Yokel Rd - Evansville, IN 47711 - USA
L
í
nea gratuita de Servicio al cliente: 1-866-463-3000
REV. 0 - 02.04
Solamente las limpiadoras vendidas en EE.UU. estàn
dotadas de interruptor diferencial (GFCI) montado en el
enchufe del cable de alimentacion electrica.
Limpiadora a
Presión
ART. 3920175
Antes de poner en funcionamiento esta limpiadora a presión, hay que leer
atentamente y comprender estas instrucciones.
ESTÁ MÁQUINA SERÁ UTILIZADA ÚNICA Y
EXCLUSIVAMENTE CON AGUA FRÍA.

- 2 -
Es importante que Uds. conozcan y comprendan bien la información contenida en este manual, pues se refiere a
la protección para SU SEGURIDAD y a PREVENIR LOS PROBLEMAS QUE PUDIERAN SURGIR EN LAS
MÁQUINAS. Como ayuda para reconocer esta información, hemos utilizado símbolos a la derecha.
Lean por favor este manual y presten atención a las siguientes secciones.
INFORMACIÓN URGENTE DE SEGURIDAD - UN RIESGO QUE OCASIONALESIONES
GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD - UN RIESGO QUE PUEDE OCASIONAR
LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
UN PELIGRO POTENCIAL QUE PUEDE CAUSAR HERIDAS DE MODERADA
GRAVEDAD O DAÑAR EL EQUIPO.
INFORMACIÓN A LA QUE UDS. DEBERÁN PRESTAR MUCHAATENCIÓN.
Conservar estas instrucciones
Al utilizar esta máquina se adoptarán siempre las precauciones
fundamentales, entre las que se cuentan:
1. Leer y comprender todas las instrucciones antes de utilizar la máquina.
2. Si en los lugares de empleo de la máquina hubiera niños, se prestará la máxima
atención a fin de impedir que corran riesgos de lesiones.
3. Desconectar SIEMPRE la corriente eléctrica (unidades eléctricas) antes de
desmontar o reparar la máquina.
4. Cumplir todos los reglamentos de seguridad así como el Acta de Seguridad y
Salud en el Trabajo (OSHA).
5. Antes de usar la máquina, comprobar la eficacia de los dispositivos de seguridad.
NO HAY que desmontar ni modificar ninguna pieza de la pistola ni de la máquina.
6. Saber cómo parar las presiones del aparato y de purga rápidamente.
Estar perfectamente familiarizados con los controles.
7. Cuidado – prestar atención a lo que se está haciendo.
8.
No utilizar la máquina en condiciones de fatiga o bajo los efectos del alcohol o drogas.
9. No estará permitido a las personas ajenas permanecer en el área de trabajo.
10. No alcanzar ni situarse sobre soportes inestables. Tener siempre los pies bien
apoyados y el cuerpo en equilibrio.
11. Cumplir las instrucciones de mantenimiento contenidas en el manual.
12. En el caso de tener que sustituir el enchufe o el cable, hay que utilizar sólo
recambios iguales.
13. ADVERTENCIA. Riesgo de injection o de lesiones - No dirigir el chorro de
descarga hacia las personas.
14. La limpiadora a presión está equipada con un dispositivo de parada que
detecta cuando se deja de accionar el gatillo de la pistola. Abre el circuito de
energía al motor provocando la detención de la máquina.
Atención: en todo caso utilizar el interruptor general para apagar la máquina.
15. Llevar siempre gafas de seguridad y ropa protectiva durante el uso o la ejecución de
intervenciones de mantenimiento.
16. No tocar nunca con las manos o los dedos sobre la punta de pulverización durante el uso
del aparato.
17. No modificar nunca la configuración efectuada por el productor. La modificación de la
configuración del productor puede dañar el aparato y cancelar la garantía
18. No dejar NUNCA la hidrolavadora en lugar abierto o en locales expuestos al hielo.
La bomba podría dañarse seriamente.
INDICACIONES DE SEGURIDAD – DEFINICIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Model Tensión Frecuencia Amperaje Presión max Presión de operación Poder de limpieza Caudal Máxima Presión Máx de agua
V Hz. Amp psi psi gpm psi
PRO JET 1685TSS
120 60 10.5 1685 1400 2100 1.6 100
PRO WASH 1750TSS 120 60 10.5 1750 1400 2100 1.6 100
PRO WASH 1785TSS 120 60 13 1785 1600 2400 1.6 100
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN

- 3 -
PUESTA A TIERRA: Esta máquina será conectada a tierra. En el caso de que no
funcionara bien o se averiara, la masa proporciona una trayectoria de menor resistencia a la energía eléctrica para
reducir el riesgo de sacudidas eléctricas. Este aparato está dotado de cable con conductor equipado para puesta a
tierra y un enchufe de conexión a tierra. Este enchufe estará enchufado a una toma apropiada, instalada
correctamente y conectada a tierra cumpliendo todos los reglamentos y decretos locales.
La conexión incorrecta del conductor equipado para la puesta a tierra puede comportar
riesgo de electrocución. En el caso de dudas sobre la correcta conexión a tierra de este elemento, comprobarlo
con un electricista cualificado o con el personal de servicio. No modificar el enchufe suministrado con la máquina.
De no ajustarse a la toma de corriente, disponer la instalación de una toma adecuada por un electricista experto.
Con este aparato no utilizar ningún adaptador.
Solamente las limpiadoras vendidas en EE.UU. estàn dotadas de interruptor diferencial (GFCI) montado
en el enchufe del cable de alimentacion electrica.
PROTECCIÓN DEL INTERRUPTOR DIFERENCIAL (SALVAVIDA): Para limpiadoras dotada de interruptor
diferencial (GFCI) montado en el enchufe del cable de alimentación eléctrica. Este dispositivo
proporciona una protección más contra el riesgo de sacudida eléctrica. En el caso de tener que sustituir el
enchufe o el cable, utilizar sólo recambios idénticos iguales que cuenten con protección GFCI.
PROLONGADORES DE CABLES: Se recomienda NO utilizar prolongadores con la máquina. En el caso de estar
obligados a su uso, se respetarán las tres instrucciones que damos a continuación:
1) mínimo diámetro del hilo 14 para cables de hasta 762 cm (25 ft.).
2) mínimo diámetro del hilo 12 para cables de hasta 1.524 cm (50 ft).
3) utilizar sólo prolongadores de tres conductores con enchufes de puesta a tierra de tres clavijas y conectores
tripolares que acogen el enchufe del aparato. Utilizar sólo prolongadores destinados al uso al aire libre. Estos
prolongadores vienen identificados por la siguiente frase “admisible para su uso con aparatos colocados al
aire libre; hasta su empleo, mantenerlo depositado a cubierto”. Utilizar exclusivamente prolongadores de potencia
eléctrica no inferior a la del aparato. No usar prolongadores estropeados. Examinar los prolongadores antes de
su uso y sustituirlos de estar estropeados. No maltratar los prolongadores y no tirar de ellos para desconectarlos.
Mantener los cables lejos de fuentes de calor y aristas vivas. Desconectar siempre antes los prolongadores de las
tomas de corriente y luego desconectar el aparato del prolongador.
Para reducir el riesgo de electrocución, mantener todas las
conexiones secas y separadas de tierra. No tocar los enchufes con las manos mojadas. No utilizar con
el cable estropeado.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
MEDIANO MAX.MIN.
19. Para usar los detergentes correctamente, seguir siempre las recomendaciones del productor citadas
sobre la etiqueta del detergente.
Proteger siempre ojos, piel y vías respiratorias durante el uso de detergentes.
20. Peligro de explosión: no pulverizar NUNCA líquidos inflamables o usar la hidrolavadora en áreas que
contengan polvos, líquidos o vapores combustibles.
21. No pulverizar sobre aparatos eléctricos y cableados.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Y PROLONGADORES
Este modelo está equipado con un dispositivo de ajuste de la presión. Ver las instrucciones de la página 6.
PELIGRO
ADVERTENCIA

- 4 -
PUESTA EN MARCHA
1. Montaje
empuñadura.
2. Poner el botón de marcha en posición “OFF”.
Empalmar el tubo flexible de alta presión al tubo de
alimentación SALIDA.
3. Conectar el adaptador a la pieza de conexión de ingreso
sobre el aparato.Asegurarse que haya sido instalado
el filtro suministrado.
Arena, caliza y sedimentos dañan las válvulas de la bomba.
¡El empleo de agua sucia anula la garantía!
4. CONEXIÓN DE LAMANGUERADE JARDÍN
1) Inserte el adaptador de manguito en la conexión de entrada de
la unidad (es posible que ya esté conectado a la bomba).
2) Fije el conector rápido en la manguera de jardín.
3) Jale el extremo “A” del conector rápido hacia la manguera de
jardín y conéctelo en el adaptador de manquito.
4) Empuje el extremo “A” del conector rápido hacia el adaptador
de manguito, y suéltelo.
5. Abrir completamente el grifo del agua. La temperatura
del agua de entrada no superará nunca los 40ºC (104°F).
La presión máxima del agua que entra no debe superar
7 bares (100 psi - libras por pulgada cuadrada).
La presión mínima del agua que entra no debe ser inferior
a 2 bares (30 psi - libras por pulgada cuadrada) para
obtener el mayor rendimiento por parte de la máquina.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA, LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES.
2
1
3
4
MAX 40° C
MAX 104° F
·
5
IN
El chorro de agua puede ser peligroso si se utiliza en modo inadecuado; no dirigir nunca el chorro de agua hacia si mismos
u otras personas, no usar el chorro de agua para lavar ropa o calzado y no dirigir nunca el chorro de agua hacia animales o
aparatos eléctricos.
La Electrobomba no debe ser utilizada por menores de etad o personas que bo estés en conocimento de las advertencias
aqu
í reportadas.
Antes de poner en marcha la Electrobomba controlar que la lanza no sea abierta y libre: la salida del agua en alta presión
la trasforma eh un látigo muy periglioso.
AConnector
rápido
Adaptador
de
manguito
Adaptador
de
manguito
Manguera de jardín
ONOFF

- 5 -
8. Montar la prolongación
de la lanza y la boquilla.
UTILIZAR SIEMPRE
LA EXTENSIÓN DE LA LANZA
PUESTA EN MARCHA
EMPLEO
• Para aumentar el efecto de lavado,
incrementar el rayo de pulverización
girando la boquilla en sentido anti
horario.
• Para disminuir el rayo de
pulverización, girar la boquilla en
sentido horario.
• La turbo-lanza no es regulable.
8
GIRAR
CLACK
EMPUJAR
9
ONOFF
GIRAR
CLACK
EMPUJAR
6
7
6. Enchufar en el circuito de 120 Voltios 15Amperios.
Solamente las limpiadoras vendidas en EE.UU. estàn
dotadas de interruptor diferencial (GFCI) montado en
el enchufe del cable de alimentacion electrica.
Para limpiadoras dotada de interruptor diferencial
GFCI: pulsar el botón “RESET” puesto en el enchufe GFCI.
7. Apretar el gatillo de la pistola para que salga de la tubería
el aire aprisionado y la posible presión residual.
Envolvedor universal
para almacenamiento
tanto de tubos flexibles
como de cables
eléctricos.
9.
Teniendo presionado el gatillo
de la hidropistola, poner e
interruptor de encendido en
"ON": el agua será expulsada
de la hidropistola.

- 6 -
EMPLEO
NO OK
MIN MEDIANO MAX
MAX
MIN
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA: Si durante el uso el chorro de agua no
sale en manera regular, o interviene el interruptor termico apagado la
máquina, es probable que la boquilla este obstruida. Proceder de la
siguiente manera:
1)
Controlar que el interruptor de encendido se encuentre en la
posición “0”.
2)
Extraer la clavija de la toma de corriente.
La alta presión puede provocar lesiones graves, no
dirigir el cabezal hacia la cara, hacia personas, animales o plantes,
y llevar siempre prendas y gafas de protección.
3)
Desmontar la lanza de la pistola.
4)
Limpiar la apertura con el instrumento adecuado (diámetro < 1 mm); equipo para cables incluido.
5)
Controlar a través del orificio si todos los obstàculos fueron removidos.
La limpiadora a presión estará colocada
siempre en posición vertical.
Dispositivo de seguridad de la pistola.
Aspiración detergente con botella de 0,6 l. Rellenen la botella de
detergente, ciérrenla regulando su flujo a través del pomo
correspondiente (de mín. a máx.) y empalmen el tubo flexible de
aspiración. Usar exclusivamente detergentes
biodegradables. CUIDADO: EL DETERGENTE SE ASPIRA SÓLO EN
CONDICIONES DE ALTA PRESIÓN. POR LO TANTO QUITEN LA
LANZA Y EMPALMEN LA LANZA PARA LA ESPUMA A LA
EXTENSIÓN.
La presión de salida del agua es regulable
y se controla con la palanca de regulación
presión. Subir la palanca para disminuir
la presión o bajarla para aumentar la
presión. La presión de salida está indicada
en la escala.
TURBOTOBERA
Tobera y chorro rotativo para incrementar
el efecto de lavado (la turbo lanza no se
puede regular).
PELIGRO

- 7 -
PRECAUCIÓN
LISTA DE LAS PIEZAS
ONOFF
POS. No. CODE No. DESCRIPTION
1.
Entrada agua
2.
Salida agua
3. 2410073
Interruptor
4. 2440018 Cable de alimentación
dotado de GFCI enchufe
2440025 Cable de alimentación
dotado de NEMAenchufe
5. 3310142
Empuñadura
6. 3310141 Enrollador universal
para almecenaje
7.
Pistola y tubo
1410059 model PRO JET 1685 TSS
1410059 model PRO WASH 1750 TSS
1410061 model PRO WASH 1785 TSS
8. 1410051 Adjustable lance
9. 1410050
Prolongación
10. 1410056 Lanza turbo
11. 8100012
Cepillo giratorio
12. 1410058
Boquilla para espuma
13. 9001100
Botella para espuma
14. 2210020
Manguito de aspiración
15. 3350006 Varilla de limpieza tobera
16. 2210019 Conexión de la Manguera
de Jardín
4
13
14
3
511
15
1216
6
8
10
12 9
7
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA MANEJAR LA MÁQUINA SIN LA
LANZA. USAR SIEMPRE LA EXTENSIÓN.
Limpiar el filtro
Examinar periódicamente el filtro de succión, con el fin
de impedir que se atasque y que se estropee la máquina
mientras funciona.
Tanto la arena como depósitos calcáreos e incrustaciones
dañan las válvulas de la bomba. ¡El uso de agua de
cebado sucia anulará la garantía!
Usar grasa para
los cojinetes.
La limpiadora se
suministra con
sistema cerrado
de lubricación,
por lo que no es
necesario añadir
grasa.
ADVERTENCIA
No dirigir la varilla a sí mismos o hacia otras personas.
Con el gatillo de la varilla apretado, pulsar el botón
de puesta en marcha de la limpiadora.

- 8 -
ALMACENAJE
Esta limpiadora a presión será almacenada a cubierto para protegerla contra la congelación. No
depositar este aparato al aire libre o en un área cuya temperatura pueda descender por debajo de
0°C (32°F), pues la máquina podría sufrir daños considerables. Hay que sacar la máxima cantidad de
agua del aparato haciendo lo siguiente:
1. Parar la limpiadora a presión, desempalmar el tubo flexible del agua y apretar el gatillo de la
empuñadura de pulverización, para que salga la presión del tubo flexible de entrada.
2. Volver a arrancar el aparato, apretar el gatillo y dejar que funcione hasta que ya no salga agua
pulverizada de la tobera (max. 10 segundos).
3. Parar el aparato. Desempalmar el tubo flexible de alta presión del aparato. Dejar este tubo
acoplado a la varilla, para protegerlo contra caídas accidentales. Apretar el gatillo para que salga el
agua de la varilla y del tubo flexible, y depositar en el almacén.
La bomba trabaja con La tobera está obstruida Limpiarla o sustituirla
sacudidas en by-pass
incluso al usar la pistola.
La bomba eléctrica no No hay alimentación Comprobar que el voltaje de la
arranca. eléctrica de línea. red esté ajustado correctamente
.El interruptor termostático Desconectar el aparato, dejar
se activa. que se enfríe el motor y dejar la
lanza abierta.
Si el problema persiste, contac
tar el servicio de asistencia a
clientes.
Para limpiadoras dotada de GFCI: Pulsar el botón de RESET.
el interruptor GFCI se ha activado.
La bomba eléctrica funciona
El filtro de entrada está Limpiar el filtro.
pero no hay presión.
atascado.
Entra aire en la bomba. Controlar la junta de entra da
y la abrazadera para tubos
Comprobar que el suministro
de agua sea suficiente.
El agujero de la tobera es Sustituir la tobera.
demasiado grande o está
desgastado.
La bomba al funcionar hace Admisión de aire. Controlar el conducto de
mucho ruido. admisión.
Parada repentina del motor. El interruptor termostático Comprobar que no haya
se ha disparado debido cortocircuitos y que sean
a cortocircuito o a correctas las características
sobrecalentamiento. de alimentación corriente
(voltaje, frecuencia, corriente).
Con el interruptor en off, dejar
que la máquina se enfríe por
unos minutos.
Presión baja Regulador demasiado bajo Aumentar la presión
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

Table des matières
Manuel d’instructions
PRO JET
1685TSS
PRO WASH
1750TSS
PRO WASH
1785TSS
Règles de sécurité ...................................................2
Consignes de sécurité importantes..........................2
Directives de mise à la terre et rallonges.................3
Mise en marche - Utilisation.....................................4-5
Utilisation..................................................................6
Illustration et liste des pièces - Avertissement .........7
Rangement - Guide de dépannage..........................8
Sistema USA, LLC 1520 Yokel Rd - Evansville, IN 47711 - USA
Ligne de service à la clientèle sans frais: 1-866-463-3000
REV. 0 - 02.04
NE DOIT ÊTRE UTILISÉE QU’AVEC DE L’EAU FROIDE
Seuls les modèles vendus aux États-Unis sont équipés d’une
fiche avec disjoncteur de fuite à la terre
Nettoyeur à jet d’eau sous
pression
ART. 3920175
Avant d’utiliser ce nettoyeur à jet d’eau sous pression, lisez
attentivement ces instructions et assurez-vuous de bien les comprendre.

- 2 -
Ce manuel contient de l’information importante que vous devez connaître et bien comprendre. Cette
information porte sur la façon d’utiliser l’appareil DE FAÇON SÉCURITAIRE et sur les moyens à prendre pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour vous aider à reconnaître cette information, nous utilisons les symboles apparaissant ci-
dessous. Veuillez lire le manuel et faires attention à ces sections.
INFORMATION DE SÉCURITÉ URGENTE - RISQUE QUI CAUSERA DES
BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTE - RISQUE QUI PEUT CAUSER
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
RISQUE POTENTIEL QUI PEUT CAUSER DES BLESSURES ASSEZ GRAVES
OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
INFORMATION À LAQUELLE IL FAUT PRÊTER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE.
Conservez ces instructions
Lorsque vous utilisez cet appareil, prenez toujours les précautions
mentionnées ci-dessous:
1. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement toutes les instructions et assurez-vous de bien les comprendre.
2. Pour réduire les risques de blessures, une étroite surveillance est requise lorsque l’appareil est utilisé près d’un
endroit où il y a des enfants.
3. Débranchez TOUJOURS l’appareil avant de le démonter ou de le réparer.
4. Suivez tous les codes de sécurité ainsi que toutes les dispositions de la Loi sur la santé et la sécurité du travail.
5. Chaque fois que vous devez utiliser l’appareil, assurez-vous que le bouton de sécurité placé sur le pistolet et le
bouton situé sur la fiche avec interrupteur de mise à la terre (seulement sur les modèles ainsi équipés)
fonctionnent correctement. N’enlevez NI ne modifiez aucune pièce du pistolet ou de l’appareil lui-même.
6. Apprenez comment arrêter l’appareil et faire diminuer la pression rapidement. Familiarisez-vous avec les commandes.
7. Soyez toujours vigilant et attentif.
8. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de boissons alcoolisées ou de drogues.
9. Utilisez l’appareil dans des endroits où il n’y a personne autour.
10. Ne tenez pas l’appareil à bout de bras ou ne le placez pas sur un support instable. Gardez toujours les pieds au
sol et soyez toujours en équilibre.
11. Suivez les directives d’entretien spécifiées dans le manuel.
12. Si vous devez remplacer la fiche ou le cordon d’alimentation, n’utilisez que des pièces de rechange identiques
aux pièces d’origine.
13. AVERTISSEMENT – Risque d’injection ou de blessures – Ne dirigez jamais le jet vers des personnes.
14. Ce modèle est équipé d’un système d’arrêt instantané (TSS ou Total Stop System).
Le nettoyeur à jet d’eau sous pression est équipée d’un dispositif d’arrêt qui détecte le relâchement de la gâchette du
pistolet. Le dispositif provoque alors l’ouverture du circuit d’alimentation, ce qui arrête le fonctionnement de l’appareil.
N’utilisez pas le système TSS comme interrupteur principal.
15. Portez toujours des lunettes de sécurité et des vêtements de protection lorsque vous utilisez l’appareil ou si vous
effectuez de l’entretien sur celui-ci.
16. Ne placez jamais la main ou les doigts sur la buse (bec gicleur) pendant que vous utilisez l’appareil.
17. Ne tentez jamais de modifier les réglages effectués à l’usine, car cela pourrait endommager l’appareil, ce qui
aurait alors pour effet d’annuler la garantie.
18. N’entreposez JAMAIS le nettoyeur à jet d’eau sous pression à l’extérieur ou dans un endroit soumis au gel.
Cela pourrait causer des dommages importants à la pompe.
RÈGLES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DANGER
Modèle Tension Fréquence Courant Pression max. Pression de fonct. Puiss. de nett. Débit max. Pression d’entrée max.
V Hz. A lb/po2lb/po2gal./min lb/po2
PRO JET 1685TSS
120 60 10.5 1685 1400 2100 1.6 100
PRO WASH 1750TSS 120 60 10.5 1750 1400 2100 1.6 100
PRO WASH 1785TSS 120 60 13 1785 1600 2400 1.6 100
AVERTISSEMENT
ATTEN
TION
AVERTISSEMENT
NOTE

MISE À LA TERRE: Cet appareil doit être mis à la terre. Advenant un mauvais fonctionnement ou une panne de
l’appareil, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance au courant électrique, ce qui réduit les risques de
prendre un choc. Cet appareil est équipé d’un cordon comportant un conducteur de terre et une fiche avec broche de
mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée correctement installée et mise à la terre
conformément aux codes et règlements locaux.
Un branchement inapproprié du conducteur de mise à la terre peut causer un risque
d’électrocution. Si vous doutez que la prise est correctement mise à la terre, vérifiez auprès d’un électricien qualifié ou
d’un technicien d’entretien pour vous assurer que tout est conforme. Si la fiche fournie avec le produit ne convient pas
à la prise existante, ne la modifiez pas, mais faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. N’utilisez
aucun adaptateur avec ce produit.
Seules les modèles vendus aux Étas-Unis sont équipés d’une fiche avec disjoncteur de fuite à la terre
PROTECTION PAR DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE: Seulement pour les nettoyeurs
à jet d’eau sous pression èquipès d’un disjoncteur de fuite à la terre intégré à la fiche du
cordon d’alimentation. Ce dispositif fournit une protection supplémentaire contro le risque de
choc èletrique. Si vous devez remplacer la fiche ou le cordon d’alimentation de l’appareil,
n’utilisez que des pièces de rechange identique équipés du disjoncteur de fuite à la terre.
RALLONGES: Nous NE CONSEILLONS PAS l’utilisation de rallonges avec cet appareil. Si vous devez utiliser
une rallonge, assurez-vous d’abord de satisfaire les trois exigences suivantes:
1) Pour une rallonge de 762 cm. (25 pieds) de longueur, le calibre minimum du fil doit être de 14.
2) Pour une rallonge de 1524 cm. (50 pieds) de longueur, le calibre minimum du fil doit être de 12.
3) N’utilsez que des rallonges à 3 fils munies d’une fiche à 3 broches avec mise à la terre et d’un connecteur à 3
pôles qui convient à la fiche de l’appareil. N’utilisez que des rallonges conçues pour l’extérieur. Ces rallonges
sont identifiées par la mention "Acceptable pour utilisation à l’extérieur; ranger à l’intérieur lorsque non utilisée"
(Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use). N’utilisez que des rallonges dont les
caractéristiques électriques ne sont pas inférieures à celles de l’appareil. N’utilisez jamais de rallonges
endommagées. Examinez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la si elle est endommagée. N’utilisez pas
la rallonge de manière abusive et ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la rallonge. Évitez de placer la
rallonge près d’une source de chaleur ou de bords tranchants. Débranchez toujours la rallonge de la prise
électrique avant de débrancher l’appareil de la rallonge.
Pour réduire le risque d’électrocution, gardez toutes les connexions au sec et surélevées par rapport
au sol. Ne touchez pas à la fiche si vous avez les mains mouillées. N’utilisez pas la rallonge si le cordon est endommagé.
DIRECTIVES D’UTILISATION
DANGER
MOYEN MAX.MIN.
Ce modèle est équipé d’un dispositif de réglage de la pression. Consultez les directives à la page 6.
19. Suivez toujours les recommandations indiquées sur l’étiquette du fabricant de détergents pour connaître les
directives d’utilisation du détergent. Protégez vos yeux, votre peau et votre système respiratoire contre les
effets nocifs découlant de l’utilisation de détergent.
20. Risque d’explosion : NE VAPORISEZ JAMAIS de liquides inflammables et n’utilisez jamais le nettoyeur à jet d’eau
sous pression dans des endroits contenant de la poussière, des liquides ou des vapeurs combustibles.
21. N’utilisez pas le nettoyeur à jet d’eau sous pression pour nettoyer des fils ou des appareils électriques.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE & RALLONGES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
- 3 -

- 4 -
MISE EN MARCHE
1. Montage du manche.
2. Tournez l’interrupteur de départ à la position "OFF". Raccordez le
tuyau à haute pression à la SORTIE du tuyau d’alimentation.
3. Fixez le mamelon-adaptateur au raccord d’arrivée d’eau
de l’appareil. Assurez-vous que le filtre fourni est installé.
Le sable, le calcaire et les sédiments endommagent les
soupapes de pompe. L’utilisation d’eau souillée a pour
effet d’annuler la garantie!
4.
DIRECTIVES SUR LE RACCORDEMENT DU TUYAU D’ARROSAGE.
1) Fixez le raccord à branchement rapide au tuyau d’arrosage.
2) Tirez le côté " A " du raccord à branchement rapide vers le tuyau
d’arrosage et poussez celui-ci sur le mamelon-adaptateur.
3) Poussez le côté " A " du raccord à branchement rapide vers le
mamelon-adaptateur et relâchez le raccord.
5. Ouvrez complètement le robinet. La température maximum de
l’eau d’alimentation ne doit pas excéder 104 °F (40 °C). Pour
obtenir un rendement maximum de l’appareil, la pression
maximum de l’eau d’alimentation ne doit pas excéder 100 lb/po2
(7 bars), tandis que la pression minimum ne doit pas être inférieure
à 30 lb/po2(2 bars).
AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS.
2
1
3
4
MAX 40° C
MAX 104° F
·
5
IN
Le jet d’eau peut être dangereux s’il est mal utilisé. Ne dirigez jamais le jet d’eau vers vous ou en direction d’autres
personnes. N’utilisez pas le jet d’eau pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. Ne dirigez jamais le jet d’eau
vers des animaux ou des appareils électriques.
Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes non familières avec les consignes de sécurité d’utiliser cet appareil.
Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que la lance d’arrosage est solidement fixée : le jet d’eau à
haute pression pourrait la transformer soudainement en un fouet dangereux.
ARaccord
Rapide
Raccord
intermédiaire
Raccord
Intermédiaire
Tuyau d’arrosage
ONOFF
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other SISTEMA Pressure Washer manuals