Skil GS1 0534 Series User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
13
19
26
33
40
47
53
59
65
73
80
88
95
101
107
115
123
131
139
146
154
161
168
174
180
187
194
200
208
228
224
SKIL BV - Konijnenberg 62 11/20 2341165326
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
BRUSHLESS
CORDLESS CHAINSAW
0534 (GS1*0534**)

2
0534
EU Declaration of conformity
Cordless chain saw Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Tronçonneuse sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Akku-Kettensäge Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Snoerloze kettingzaag Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös motorsåg Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Ledningsfri kædesav Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Batteridreven motorsag Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkukäyttöinen moottorisaha Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Motosierra sin cable
Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Motosserra sem fios Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Sega a catena senza filo Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Akkumulátoros láncfűrész Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
EU prohlášení o shodě
Akumulátorová motorová pila Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
AB Uygunluk beyanı
Şarjlı zincirli testere Ürün kodu Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
Deklaracja zgodności UE
Bezprzewodowa pilarka
łańcuchowa Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.
Заявление о соответствии ЕС
Аккумуляторная бензопила Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Заява про відповідність ЄС
Бездротова бензопила Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Επαναφορτιζόμενο
αλυσοπρίονο Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Declaraţie de conformitate UE
Drujbă fără fir Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
ЕС декларация за съответствие
Акумулаторен верижен трион Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
EU vyhlásenie o zhode
Bezdrôtová reťazová píla Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Bežična motorna pila Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.

3
0534 GS1*0534** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 62841-1:2015
EN 62841-4-1:2020
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
EU-izjava o usaglašenosti
Akumulatorska motorna
testera Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
Izjava o skladnosti ES
Brezžična žaga Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmevaba kettsaag Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Bezvadu ķēdes motorzāģis Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Akumuliatorinis grandininis
pjūklas Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
EU-Изјава за сообразност
Акумулаторска моторна пила Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
EU Deklarata e konformitetit
Motosharrë me zinxhir
me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0534

4
0534
2000/14/EC: Measured sound power level 97.4 dB(A), uncertainty K =1.7 dB, guaranteed sound power level 99 dB(A); conformity assessment procedure in
accordance with annex VI
Product category: 6
2006/42/EC: EC type examination no. 4820026.20002 by notied body no. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart,
Germany
Technical le at:*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 97,4 dB(A), incertitude K =1,7 dB, niveau de puissance acoustique garanti 99 dB(A) ; procédure d’évaluation
de conformité selon l’annexe VI
Catégorie de produit: 6
2006/42/CE: Examen CE de type n° 4820026.20002 eectué par l’oce de contrôle notié n° 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15,
70565, Stuttgart, Germany
Dossier technique auprès de:*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 97,4 dB(A), Unsicherheit K =1,7 dB, garantierter Schallleistungspegel 99 dB(A); Bewertungsverfahren der
Konformität gemäß Anhang VI
Produktkategorie: 6
2006/42/EG: EG-Baumusterprüfung Nr. 4820026.20002 durch notizierte Prüfstelle Nr. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565,
Stuttgart, Germany
Technische Unterlagen bei:*
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 97,4 dB(A), onzekerheid K =1,7 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 99 dB(A); beoordelingsmethode van
de overeenstemming volgens bijlage VI
Productcategorie: 6
2006/42/EG: EG-typekeuring nr. 4820026.20002 door aangemelde instantie nr. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart,
Germany
Technisch dossier bij:*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 97,4 dB(A), osäkerhet K =1,7 dB, garanterad bullernivå 99 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga VI
Produktkategori: 6
2006/42/EG: EG-prototypprovning nr. 4820026.20002 utfört av notierat provningsställe nr. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15,
70565, Stuttgart, Germany
Teknisk dokumentation:*
2000/14/EG: Målt lydeektniveau 97,4 dB(A), usikkerhed K = 1,7 dB, garanteret lydeektniveau 99 dB(A); overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i
bilag VI
Produktkategori: 6
2006/42/EF: EF-typegodkendelses-nr. 4820026.20002 via bemyndiget organ nr. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565,
Stuttgart, Germany
Tekniske bilag ved:*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 97,4 dB(A), usikkerhet K = 1,7 dB, garantert lydeektnivå 99 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg VI
Produktkategori: 6
2006/42/EF: EU-typegodkjenningsnr. 4820026.20002 fra bemyndiget organ nr. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart,
Germany
Teknisk dokumentasjon hos:*
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 97,4 dB(A), epävarmuus K =1,7 dB, taattu äänitehotaso 99 dB(A); vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen VI
mukaisesti
Tuotekategoria: 6
2006/42/EY: EY-tyyppitarkastuksen nro 4820026.20002, jonka on suorittanut valtuutettu tarkastuslaitos nro 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Tekniset asiakirjat saatavana:*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 97,4 dB(A), tolerancia K =1,7 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 99 dB(A); método de evaluación de la
conformidad según anexo VI
Categoría de producto: 6
2006/42/CE: Comprobación de ejecuciones CE N° 4820026.20002 por centro de comprobación noticado N° 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Documentos técnicos de:*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 97,4 dB(A), insegurança K =1,7 dB, nível de potência acústica garantido 99 dB(A); processo de avaliação da
conformidade de acordo com o anexo VI
Categoria de produto: 6
2006/42/CE: Certicado de exame CE de tipo n.º 4820026.20002 através do organismo de inspeção noticado n.º 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Documentação técnica pertencente à:*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 97,4 dB(A), incertezza K =1,7 dB, livello di potenza sonora garantito 99 dB(A); procedimento di valutazione della
conformità secondo l’allegato VI
Categoria prodotto: 6
2006/42/CE: Verica CE N. 4820026.20002 a cura dell’ente incaricato N. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart,
Germany Documentazione tecnica presso:*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 97,4 dB(A), K szórás =1,7 dB, garantált hangteljesítmény-szint 99 dB(A); a konformitás kiértékelési eljárást lásd a VI
függelékben
Termékkategória: 6
2006/42/EK: 4820026.20002 sz. EK-mintavizsgálat, végrehajtotta a 0158 sz. notikált testület (címe DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15,
70565, Stuttgart, Germany)
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 97,4 dB(A), nejistota K = 1,7 dB, zaručená hladina akustického výkonu 99 dB(A); metoda posouzení shody podle
dodatku VI
Kategorie výrobků: 6
2006/42/ES: ES přezkoušení typu č. 4820026.20002 zaregistrovanou zkušebnou č. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565,
Stuttgart, Germany
Technické podklady u:*
2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 97,4 dB(A), tolerans K = 1,7 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 99 dB(A); uygunluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 6
2006/42/AT: AT numune No. 4820026.20002 Test kuruluşu No. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 97,4 dB(A), niepewność K = 1,7 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 99 dB(A); procedura oceny
zgodności zgodnie z załącznikiem VI
Kategoria produktów: 6
2006/42/WE: Badanie homologacyjne typu WE, nr 4820026.20002 przeprowadzone przez Notykowaną Jednostkę Kontrolującą Nr 0158. DEKRA Testing and
Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Dokumentacja techniczna:*
2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 97,4 дБ(A), погрешность K = 1,7 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности 99 дБ(A);
процедура оценки соответствия согласно приложения VI
Категория продукта: 6
2006/42/EC: Испытание конструктивного образца в соответствии с предписаниями ЕС № 4820026.20002 было произведено зарегистрированным
испытательным центром № 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Техническая документация хранится у:*

5
2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 97,4 дБ(A), похибка = 1,7 дБ, гарантована звукова потужність 99 дБ(A); процедура оцінки відповідності
відповідно до додатку VI
Категорія продукту: 6
2006/42/ЄС: Перевірка прототипу відповідно до приписів ЄС № 4820026.20002 авторизованим іспитовим центром № 0158. DEKRA Testing and Certication
GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Технічна документація зберігається у:*
2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 97,4 dB(A), ανασφάλεια K = 1,7 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 99 dB(A) - διαδικασία αξιολόγησης
της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI
Κατηγορία προϊόντος: 6
2006/42/EK: Έλεγχος κατασκευαστικού προτύπου ΕΚ αριθ. 4820026.20002 μέσω αναγνωρισμένου ινστιτούτου ελέγχου αριθ. 0158. DEKRA Testing and
Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Τεχνικά έγγραφα στη:*
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 97,4 dB(A), incertitudine K = 1,7 dB, nivel garantat al puterii sonore 99 dB(A); procedură de evaluare a conformităţii
potrivit anexei VI
Categorie produs: 6
2006/42/CE: Examinare CE de tip nr. 4820026.20002 de către organism noticat nr. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565,
Stuttgart, Germany
Documentaţie tehnică la:*
2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 97,4 dB(A), неопределеност K = 1,7 dB, гарантирано ниво на мощността на звука
99 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI
Категория на продукта: 6
2006/42/EO: ЕО-сертификат за изпитване на образец № 4820026.20002 от оторизиран сертифициращ орган № 0158. DEKRA Testing and Certication
GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Техническа документация при:*
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 97,4 dB(A), neistota K = 1,7 dB, zaručená hladina akustického výkonu 99 dB(A); metóda posúdenia zhody
podľa dodatku VI
Kategória produktu: 6
2006/42/ES: ES preskúšanie typu č. 4820026.20002 zaregistrovanou skúšobňou č. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565,
Stuttgart, Germany
Technické podklady má spoločnosť:*
2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 97,4 dB(A), nesigurnost K = 1,7 dB, zajamčena razina učinka buke 99 dB(A); postupak ocjenjivanja sukladnosti prema
dodatku VI
Kategorija proizvoda: 6
2006/42/EZ: Pregled tipa 4820026.20002x Prijavljeno tijelo 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 97,4 dB(A), nepouzdanost K =1,7 dB, garantovani nivo ostvarene buke 99 dB(A); postupak ocenjivanja usaglašenosti
prema prilogu VI
Kategorija proizvoda: 6
2006/42/EG: EU-ispitivanje prototipova br. 4820026.20002 putem registrovanog zavoda za ispitivanje br. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Tehnička dokumentacija kod:*
2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 97,4 dB(A), negotovost K = 1,7 dB, zagotovljena raven zvočne moči 99 dB(A); postopek za presojo skladnosti v skladu s
prilogo VI
Kategorija izdelka: 6
2006/42/ES: Tipski preizkus ES št. 4820026.20002 pri pristojnem organu št. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Tehnična dokumentacija pri:*
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 97,4 dB(A), mõõtemääramatus K =1,7 dB, garanteeritud helivõimsustase 99 dB(A); vastavuse hindamise meetod vastavalt
lisale VI Teavitatud asutus
Tootekategooria: 6
2006/42/EÜ: EÜ-tüübihindamine nr 4820026.20002 teavitatud asutuses nr 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart,
Germany Tehnilised dokumendid saadaval:*
2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 97,4 dB(A), izkliede K ir = 1,7 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 99 dB(A); atbilstības novērtēšana ir veikta
saskaņā ar pielikumu VI
Izstrādājuma kategorija: 6
2006/42/EK: EK izstrādājuma tipa pārbaude Nr. 4820026.20002, kas veikta reģistrētā sertikācijas iestādē Nr. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Tehniskā dokumentācija no:*
2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 97,4 dB(A), paklaida K = 1,7 dB, garantuotas garso galios lygis 99 dB(A); atitikties vertinimas atliktas pagal priedą VI
Produkto kategorija: 6
2006/42/EG: EG tipo tyrimo Nr. 4820026.20002, tikrino notikuota patikros įstaiga Nr. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15, 70565,
Stuttgart, Germany
Techninė dokumentacija saugoma:*
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 97,4 dB(A), несигурност K = 1,7 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 99 dB(A); постапка за процена на
сообразноста според прилог VI
Категорија на производ: 6
2006/42/EG: EG-типско испитување бр. 4820026.20002 од страна на овластено тело бр. 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15,
70565, Stuttgart, Germany
Техничка документација кај:*
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 97,4 dB(A), pasiguria K = 1,7 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 99 dB(A); procedura e vlerësimit të konformitetit në
përputhje me shtojcën VI
Kategori produkti: 6
2006/42/EC: Ekzaminimi i KE-së për tipin me numër 4820026.20002, organizmi i njoftuar: 0158. DEKRA Testing and Certication GmbH, Handwerkstraße 15,
70565, Stuttgart, Germany Dosja teknike në:*
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
24.11.2020
*
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
0534

6
ˆƓ˂ÅÅ
ƼˀƯ˅Ƥƽ
ʿƓʿ
ʽƓˁÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
ʿƓʿ
ʽƓ˄ÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
ʾ˅
ÇÄÌ
ʿʽ¹Ð
0534
ʾƓʾÅÅ
ƼʽƓʽˁˀƤƽ
ˀʽ»Å
ƼʾʿƤƽ
˄ƓˆÅƯË
Ðˁ˂
1
8
4
9 q
5 6
FG L E
S
Y
TQ R U
7
3
2
X
P
H
A K B C D
MV
JY N W
W

7
wC
J
DFG
AB
E
1
3
4
2
5
6

8
4 mm
e
r
P
B
e
e
e
a
b
c
K
1
3
4
6
5
2

9
t
y
u u
N
Q
R
a b
S
M
1
2

10
i
i
i
i
a
c
b
d
U
V T

11
ˁ˂ʻ
ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ
ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ
o
o
o
p p p
a
b
c
a b c

12
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
a
s

13
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c)
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b)
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d)
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a)
common sense when operating a power tool. Do not
A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b)
Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d)
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e)
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f)
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
a
Brushless cordless chain saw 0534
INTRODUCTION
• The power tool is intended for sawing wood such as
wooden beams, planks, branches, tree trunks, etc., and
for sawing of trees; cuts can be sawed with or across the
grain
• This tool is not intended for professional use
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Read and save this instruction manual 3
•
TECHNICAL DATA 1
Replacement chain: 90PX045*
Replacement chain bar: 124MLEA041
TOOL ELEMENTS 2
ACover plate
BLocking knob
CChain
DChain bar
ESymbol for rotation and cutting direction
FDrive sprocket
GFastening bolt
HGuide ns for chain bar
JChain tensioning peg
KChain tensioning knob
LOil outlet
MOil reservoir cap
NMinimum mark
PBattery level indicator
QSafety switch
RTrigger switch
SActivation lever for kickback brake (hand guard)
TFront handle
URear handle
VGripping teeth
WVentilation slots
XChain guard
YStorage rail (screws not supplied)
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.

14
e)
Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f)
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
Charging
improperly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
6) SERVICE
a)
This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
GENERAL CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
a)
the chain saw, make sure the saw chain is not
A moment of inattention while
operating chain saws may cause entanglement of your
clothing or body with the saw chain.
b)
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
conguration increases the risk of personal injury and
should never be done.
c)
wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the chain saw "live" and could
give the operator an electric shock.
d)
for hearing, head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective equipment will
reduce personal injury from ying debris or accidental
contact with the saw chain.
e) Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,
Operation
of a chain saw in this manner could result in serious
personal injury.
f)
surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders
may cause a loss of balance or control of the chain saw.
g)
When the tension in the wood bres is
released, the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
h)
saplings. The slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you o balance.
i)
Proper handling of the chain
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h)
A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
power tool’s operation. If damaged, have the power
Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g)
in accordance with these instructions, taking into
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h)
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a)
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b)
Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c)
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d)
Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.

15
same applies for persons who do not or do not
The
operating instructions should always be ready to hand.
Persons unt or tired must not operate the chain saw.
• It is recommended that the rst time user should have
practical instruction in the use of the chain saw and the
protective equipment from an experienced operator and
that the initial practice should be cutting logs on a saw
horse or cradle
• Do not touch rotating chain
• Always use approved personal protective equipment, this
reduces the danger of injury from thrown about cutting
material and accidental touching of the saw chain:
-Safety helmet, when there is a hazard of falling
branches or similar
-Hearing protection
-Protective glasses or a face mask
-Gloves with saw protection
-Trousers with saw protection
-Safety boots with saw protection, steel toes and non-
slip soles
• Do not operate chain saw near other people,
children or animals
• Do not operate chain saw after drinking alcohol
medication
• Ensure that children do not play with the tool
AFTER USE
• Always switch o the tool and remove the battery
-whenever leaving the tool unattended
-before clearing jammed material
-before checking, cleaning or working on the tool
-after striking a foreign object
-whenever the tool starts vibrating abnormally
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
-store the battery pack separately from the tool
BATTERIES
• (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time)
•
this tool
-SKIL battery: BR1*31****
-SKIL charger: CR1*31****
• Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
• Do not disassemble the battery
• Do not expose tool/battery to rain
• Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3Read the instruction manual before use
4 Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
5Do not expose tool to rain
6Wear protective glasses and hearing protection
7Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
8Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
saw will reduce the likelihood of accidental contact with
the moving saw chain.
j)
Improperly tensioned
or lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
k)
not intended. For example: do not use chain saw
Use of the chain saw for operations
dierent than intended could result in a hazardous
situation.
l)
understanding of the risks and how to avoid them.
Serious injury could occur to the operator or bystanders
while felling a tree.
m)
material, storing or servicing the chain saw. Make
removed. Unexpected actuation of the chain saw while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw. As a
chain saw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of chain saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
a)
Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions are
taken; do not let go of the chain saw.
b)
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in unexpected
situations.
c)
Incorrect replacement
guide bars and saw chains may cause chain breakage
and/or kickback.
d) Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased
kickback.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
PERSONAL SAFETY
•

16
3. turn chain tensioning knob K upwards
until the lowest chain links come up and
JUST touch the bottom of chain bar D
4. tighten locking knob B by turning it clockwise
5. release chain bar
6. the correct chain tension is reached
when the chain can be raised approx. 4
mm from the chain bar in the centre
!
-upon initial operation, new chains can lengthen
considerably
-the chain life of the saw chain mainly depends upon
sucient lubrication and correct tensioning
-avoid tensioning the chain if it is hot, as this will cause
the chain to become overtensioned when it cools down
• Lubrication t
Chain life and cutting capacity depend on optimum
lubrication; therefore the chain is automatically oiled
during operation via oil outlet L 2
!
! never operate the chain saw without chain oil or
extensive damage to the product
-set chain saw on any suitable surface with oil reservoir
cap M facing upward
-unscrew cap and add chain saw oil (not included) until
reservoir is full
-avoid dirt or debris entering oil reservoir
-mount oil reservoir cap and tighten
!
indicator N
-the oil reservoir lling will last approx. 15 minutes,
depending on sawing intensity and stops
-never use recycled/old oil
!
• On/o y
-switch on tool by rst pressing safety switch Q and then
pulling trigger switch R
-switch o the tool by releasing trigger R
!
front hand guard S 2
• Kickback brake u
The kickback brake is a safety mechanism activated
through front hand guard S, when kickback occurs ->
chain stops immediately
The following function check should be carried out at
regular intervals:
-push front hand guard S forward and start the chain
saw -> the chain must not start
-to deactivate the kickback brake, release trigger switch
R and pull hand guard S backwards
• Operating the tool
-always hold the chain saw rmly with both hands (front
handle T with the left hand and rear handle U with the
right hand); never operate chain saw using only one
hand ia
!
makes contact with the wood
-use gripping teeth V to secure the saw onto the wood
before starting to cut ia
9Beware of chain saw kickback and avoid contact with
bar tip
qAlways use chain saw two-handed
USE
• Assembly instructions w
!
!
-place the chain saw on any suitable at surface
-remove cover plate A by turning locking knob B
counter-clockwise
-slide chain C in the slot around chain bar D
-t the chain onto drive sprocket F and guide chain bar
D, so that fastening bolt G and the guide ns H t into
the keyway of chain bar D
!
-check if all parts are seated properly and hold chain
and chain bar in a level position
-mount cover plate A as illustrated
-if necessary, turn tensioning knob K to bring tensioning
peg J in alignment with the hole in chain bar D
-turn tensioning knob K until all the slack is taken up in
the chain
-tighten locking knob B on fastening bolt G by turning it
clockwise
• Charging battery
!
provided with the charger
• Removing/installing the battery 2
• Battery level indicator e
-press the battery level indicator button P to show the
current battery level ea
!
e
!
e
• Battery protection
The tool is suddenly being switched o or prevented from
being switched on, when
-the load is too high --> remove load and restart
-
--> 2
levels of the battery level indicator start ashing when
pressing button P eb; wait until battery has returned
within the allowable operating temperature range
-
deep discharge) --> a low battery level or ashing low
battery level ec is shown by the battery level indicator
when pressing button P; charge battery
!
damaged
• Tensioning chain r
!
-place the chain saw on any suitable at surface
-check if the chain links are correctly located in the slot
around chain bar D
1. loosen locking knob B until it is just holding
chain bar in position (do not remove)
2. lift the chain bar somewhat and hold it in that position

17
-always stop the motor before moving from tree to tree
• Felling trees p
!
smaller in diameter than the length of the chain
! secure work area; ensure no persons or animals
!
running; use wooden wedges to free chain and
!
BEFORE FELLING:
-when cutting and felling operations are being
performed by two or more persons at the same time,
the felling operations should be separated from the
cutting operation by a distance of at least twice the
height of the tree being felled
-trees should not be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line or cause
any property damage (if the tree does make contact
with any utility line, the company should be notied
immediately)
-the chain saw operator should keep on the uphill side
of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill
after it is felled
-an escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started (the escape path
should extend back and diagonally to the rear of the
expected line of fall) pa
-before felling is started, consider the natural lean of
the tree, the location of larger branches and the wind
direction to judge which way the tree will fall
-remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire
from the tree
FELLING PROCEDURE:
-make the notch (1 – 2) 1/3 the diameter of the tree,
perpendicular to the direction of falls as illustrated pb
-make the lower horizontal notching cut rst (this will
help to avoid pinching either the saw chain or the guide
bar when the second notch is being made)
-make the felling back cut (3) at least 50 mm higher than
the horizontal notching cut (keep the felling back cut
parallel to the horizontal notching cut) pb
-make the felling back cut so enough wood is left to act
as a hinge (the hinge wood keeps the tree from twisting
and falling in the wrong direction; do not cut through
the hinge)
-as the felling gets close to the hinge the tree should
begin to fall
-if there is any chance that the tree may not fall in
desired direction or it may rock back and bind the
saw chain, stop cutting before the felling back cut
is complete and use wedges of wood, plastic or
aluminium to open the cut and drop the tree along the
desired line of fall pc
-when the tree begins to fall remove the chain saw from
the cut, stop the motor, put the chain saw down, then
use the retreat path planned (be alert for overhead
limbs falling and watch your footing)
• Limbing a tree a
Limbing is removing the branches from a fallen tree
-when limbing leave larger lower limbs to support the log
o the ground
-use the gripping teeth as a leverage point (✱) while
cutting ia
-reset the gripping teeth at a lower point when sawing
thicker logs by pulling the chain saw slightly backwards
until the gripping teeth release, and reposition at a
lower level to continue sawing; do not remove the saw
completely from the wood
-do not force the chain while cutting; let the chain do the
work, using gripping teeth V to apply minimum leverage
pressure
-use the chain saw only with secure footing
-hold the chain saw at the right-hand side of your body
ib
-never use the chain saw above shoulder height ic
-do not operate the chain saw with arms fully extended
or attempt to saw areas which are dicult to reach, or
on a ladder id
-sawing is optimized when the chain speed remains
steady during cutting
!
legs and feet)
!
saw is running
• Cutting logs
-support logs so that the face sides at the cut do not
close in against each other, which would result in the
chain being jammed or pinched
-position and set short logs safely prior to sawing
-when sawing, always take care to avoid hitting stones,
nails, etc., as these could be thrown up or cause
damage to the chain or serious injury to the operator or
bystanders
! keep a running chain clear of wire fencing or the
ground
-length cuts must be carried out with care, as leverage
with gripping teeth V 2 is not possible; saw at a at
angle to avoid kickback
-there is a high risk of accidents when sawing wood,
branch or trees under tension; be extremely careful
()
• Bucking a log (cutting a log into lengths)
-when possible, the log should be raised and supported
by the use of limbs, logs or chocks
-it is important to make sure your footing is rm and your
weight is evenly distributed on both feet
-when the log is supported along its entire length as
illustrated, it is cut from the top (overbuck) oa
-when the log is supported on one end as illustrated,
cut 1/3 the diameter from the underside (underbuck);
then make the nished cut by overbucking to meet the
rst cut ob
-when the log is supported on both ends as illustrated,
cut 1/3 the diameter from the top (overbuck); then make
the nished cut by underbucking the lower 2/3 to meet
the rst cut oc
-when bucking on a slope always stand on the uphill
side of the log
-when “cutting through”, to maintain complete control
release the cutting pressure near the end of the cut
without relaxing your grip on the chain saw handles
! do not let the chain contact the ground
-after completing the cut, wait for the saw chain to stop
before you move the chain saw

18
Tool does not operate
-kickback brake is activated -> pull hand guard S 2
back in position
-empty battery -> charge battery
-hot battery -> let battery cool down
-internal fault -> contact dealer/service station
Tool operates intermittently
-internal wiring defective -> contact dealer/service
station
-on/o switch defective -> contact dealer/service station
Dry chain
-no oil in reservoir -> rell oil
-vent in oil reservoir cap clogged -> clean cap
-oil passage clogged -> clean oil passage outlet
Brake does not stop chain
-kickback brake/run-down brake defective -> contact
dealer/service station
Chain/chain bar overheats
-no oil in reservoir -> rell oil
-vent in oil reservoir cap clogged -> clean cap
-oil passage clogged -> clean oil passage outlet
-chain is overtensioned -> adjust chain tension
-dull chain -> sharpen chain or replace
Tool vibrates abnormally
-chain tension too loose -> adjust chain tension
-dull chain -> sharpen chain or replace
-chain worn out -> replace chain
-chain teeth are facing in the wrong direction ->
reassemble with chain in correct direction
ENVIRONMENT
•
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 6will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 62841 the sound
pressure level of this tool is 83.0 dB(A) (uncertainty K = 3
dB) and the sound power level 97.4 dB(A) (uncertainty
K = 1.7 dB), and the vibration 3.9 m/s² (triax vector sum;
uncertainty K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!
maintaining the tool and its accessories, keeping
-remove the small limbs in one cut as illustrated
-branches under tension should be cut from the bottom
up to avoid binding the chain saw
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool clean (especially ventilation slots W 2)
!
-clean the moulded plastic housing of the chain saw
using a soft brush and clean cloth (do not use water,
solvents or polishes)
-remove and brush clean the cover plate, chain and
chain bar after 1 to 3 hours of use
-clean the area under cover plate, drive sprocket and
chain bar assembly using a soft brush and clean cloth
-clean oil outlet with a clean cloth
• Regularly check for obvious defects such as loose,
dislodged or damaged chain and chain bar, loose xings,
and worn or damaged components
• Carry out necessary maintenance and repairs before
using the chain saw
• Proper functioning of the automatic oiler can be checked
by running the chain saw and pointing the tip of the chain
bar towards a piece of cardboard or paper on the ground
! do not touch the ground with the chain (ensure
-if an increasing oil pattern developes, the automatic
oiler is operating ne
-if there is no oil pattern, despite a full oil reservoir, see
“TROUBLESHOOTING” or contact your dealer
• Never sharpen the saw chain yourself. Replace the saw
chain or have the saw chain professionally resharpened
at a SKIL service station.
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
!
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
• Storage s
-if the chain saw is to be stored for a longer period of
time, clean chain and chain bar
-when storing tool, the oil reservoir must be completely
emptied
-use chain guard X when storing the tool
-securely mount storage railY on the wall with 2 screws
(not supplied) and horizontally leveled
-store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! in case of electrical or mechanical malfunction,

19
ci-dessous peut provoquer un électrochoc, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a)
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b)
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c)
En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
Les ches non modiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b)
Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c)
La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d)
Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e)
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
patterns
b
0534
INTRODUCTION
• L’outil électrique est conçu pour scier le bois, comme par
ex. les poutres en bois, les planches, les branches, les
tronçons ainsi que pour abattre des arbres; il peut être
utilisé pour des coupes dans et contre le sens des bres
du bois
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
•
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
Chaîne de rechange 90PX045*
Guide de rechange : 124MLEA041
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
ACapot
BBouton de verrouillage
CChaîne
DGuide-chaîne
ESymbole sens de rotation et de coupe
FPignon de chaîne
GBoulon de xation
HGoupilles de positionnement du guide
JGoupille de tension de chaîne
KBouton de régulation de la tension de chaîne
LBuse d’huile
MCouvercle réservoir d’huile
NMarquage minimum
PIndicateur de niveau de charge de la batterie
QInterrupteur de sécurité
RGâchette
SDéclenchement frein de chaîne (protège-main)
TPoignée avant
UPoignée arrière
VDents de prise
WFentes de ventilation
XProtège-chaîne
YRail de rangement (vis non fournies)
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR
L’OUTIL ELECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements
Le non-respect du suivi de toutes les instructions reprises

20
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f)
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g)
L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h)
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b)
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
c)
Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d)
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
e)
Les batteries endommagées ou modiées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f)
Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
Un chargement
incorrect ou à des températures hors de la plage
Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b)
Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c)
le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d)
Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e)
Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f)
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g)
L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h)
Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a)
Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b)
Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c)
De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d)
ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Chainsaw manuals