Skil 7347 User manual

ORBITAL SANDER
7347 (F0157347..)
7348 (F0157348..)
11/13 2610Z03881
5
7
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
42
45
48
51
55
59
62
65
69
72
75
78
81
84
87
90
94
104
102

2
2 mm
24000 p/min
7347
7348
73487347
++
++
160
Watt 1,1 kg
EPTA 01/2003
186x93
mm 220
-
240
160
Watt 1,1 kg
EPTA 01/2003
186x93
mm 220
-
240
12000-24000
p/min
A
F
F
C
B
D
A
F
F
C
B
D
E
+
+
186x93
mm
6

3
2 mm
24000 p/min
7347
7348
73487347
++
++
160
Watt 1,1 kg
EPTA 01/2003
186x93
mm 220
-
240
160
Watt 1,1 kg
EPTA 01/2003
186x93
mm 220
-
240
12000-24000
p/min
AF
F
C
B
D
AF
F
C
B
D
E
+
+
186x93
mm
6

4
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
B
C
B
D

5
Orbital sander 7347/7348
INTRODUCTION
This tool is intended for dry sanding and nishing of
wood, painted surfaces, plastic and ller
This tool is not intended for professional use
Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A On/o switch
B Dust bag
C Knob for removing dust bag
D Connection for vacuum cleaner
E Sanding speed selection wheel (7348)
F Ventilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
B
C
B
D

6
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
5) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
GENERAL
This tool should not be used by people under the age
of 16 years
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
This tool is not suitable for wet sanding
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
Do not work materials containing asbestos
(asbestos is considered carcinogenic)
When sanding metal, sparks are generated; do not
use dust bag and keep other persons and combustible
material from work area
Regularly clean the power tool’s air vents (the
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards)
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding sheets
BEFORE USE
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
DURING USE
The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
Wear protective gloves, safety glasses, close-tting
clothes and hair protection (for long hair)
Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear, away from the tool
Do not touch the moving sanding sheet
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
AFTER USE
When you put away the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut o the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
Mounting of sanding sheet 4
!disconnect the plug
-if necessary, clean backing pad rst
!perforation in sanding sheet should correspond
with perforation in sanding foot
!the dust suction requires the use of perforated
sanding sheets
!always use the tool with the total sanding surface
covered with sanding paper
!replace worn sanding sheets in time
On/o switch
-switch on/o the tool by pushing switch A 2forward/
backwards
!before the sanding surface reaches the
workpiece, you should switch on the tool
!
from the workpiece
Dust suction 5
!
up performance
-remove dust bag B by pressing knob C and hold it in
that position while pulling dust bag backwards
-mount dust bag B by sliding it back until it clicks into
place
-for using vacuum cleaner remove dust bag B and
mount vacuum cleaner to connection D
!do not use dust bag/vacuum cleaner when
sanding metal
Speed control (7348)
For optimal sanding results on dierent materials
-with wheel E 2you can set the desired sanding
speed
-adjust speed to grit size used
-before starting a job, nd the optimal speed and grit by
testing out on spare material

7
Holding and guiding the tool 6
!
coloured grip area(s)
-guide the tool parallel to the working surface
-do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
-do not tilt the tool in order to avoid unwanted sanding
marks
-keep ventilation slots F 2uncovered
Sanding
-the amount of material removed is determined by
the selection of the sanding sheet, the preselected
sanding speed and the applied pressure
!
to an increase of the sanding capacity, but to
increased wear of the tool and the sanding sheet
!never use the same sanding sheet for wood and
metal
APPLICATION ADVICE
Move the tool in straight movements in line with the grain
-for sanding bare wood surfaces
-for extra ne nishing
Never use the same sanding sheet for wood and metal
Recommended sanding sheet grits:
-for removing paint and for sanding of extremely rough
wood use coarse grit sizes (40, 60)
-for sanding of rough or plain wood use medium grit
sizes (80, 100, 120)
-for smoothing of wood and surfaces with old paint as
well as for nishing of bare wood use ne grit sizes
(180, 240, 320)
!
Use dierent grit sizes when the working surface is
rough:
-start sanding with coarse or medium grit
-nish with ne grit
For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots F 2)
-remove adhering sanding dust with a brush
!disconnect the plug before cleaning
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 7will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
described under "Technical data" is in conformity with
the following standards or standardization documents:
EN 60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
16.05.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
15.11.2013
NOISE/VIBRATION
Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 85 dB(A) and the sound
power level 96 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 7.9 m/s² (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Ponceuse vibrante 7347/7348
INTRODUCTION
Cet outil sert au ponçage et au polissage à sec du bois,
des surfaces peintes, du plastique et du mastic
Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

8
2
A Interrupteur marche/arrêt
B Sac à poussière
C Bouton de retrait du sac à poussière
D Connexion pour aspirateur
E Molette de sélection de la vitesse de ponçage (7348)
F Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d)
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties
de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c)
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant

9
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e)
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions.Tenez compte également des
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES
GENERALITES
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer
imperméabilisées
La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois,
certains minéraux et diérents métaux, peut être
nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation
peut provoquer des réactions allergiques et/ou
des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité); portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil
de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des
additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil
de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se
produisent; n'utilisez pas le sac à poussières et tenez
toute autre personne ou tout matériel combustible
éloignés de votre lieu de travail
Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
votre outil électroportatif (la ventilation du moteur
aspire de la poussière dans le carter, et de la poussière
de métal en trop grande quantité peut causer des
dangers électriques)
Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
N'utilisez plus les feuilles de ponçage usées, ssurées
ou fortement encrassées
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
à l'aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Portez des gants de protection, des lunettes de
protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l'outil; orientez le câble vers l'arrière le plus loin possible
de l'outil
Ne touchez pas la feuille de ponçage en rotation
En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez
la che
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n'y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
UTILISATION
Montage des feuilles de ponçage 4
!
-si nécessaire, nettoyez au préalable le support plateau
!la perforation du papier devrait correspondre à la
perforation de la semelle de ponçage
!l’aspiration des poussières exige des feuilles de
ponçage perforées
!utilisez toujours cet outil avec la surface de
ponçage complètement recouverte d’une feuille
de ponçage
!quand les feuilles sont usagées n’attendez pas
pour les changer

10
Interrupteur marche/arrêt
-mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant
l’interrupteur A 2vers l’avant/l’arrière
!l’outil doit être mis en marche avant que la
surface de ponçage ne touche la pièce à poncer
!
la pièce à travailler
Aspiration de poussières 5
!videz le sac B régulièrement pour une
récupération optimale des poussières
-enlevez le sac à poussières B en poussant sur le
bouton C et en le maintenant dans cette position tout
en tirant le sac à poussières vers l'arrière
-replacez le sac à poussières B en le poussant dans
son emplacement jusqu'à ce qu'il se verrouille
-en cas d’utilisation de l'aspirateur, retirez le sac à
poussières B et reliez l'aspirateur à la connexion D
!
pour le ponçage des métaux
Contrôle de la vitesse (7348)
An d’obtenir les meilleurs résultats sur toutes les
surfaces
-la molette E 2vous permet de régler la vitesse de
ponçage désirée
-ajustez la vitesse en fonction de la surface à poncer
-avant de commencer un travail, trouvez la vitesse et
grain approprié et poncez sur une petite surface pour
tester l’ecacité
Tenue et guidage de l’outil 6
!
la(les) zone(s) de couleur grise
-le guidage doit se faire parallèlement à la surface à
travailler
-ne pas appuyez trop fortement sur l'outil; laissez l'outil
travailler pour vous
-n'inclinez pas trop l'outil pour éviter toute marque de
ponçage
-veillez à ce que les fentes de ventilation F 2soient
découvertes
Poncer
-l’eet abrasif dépend également du choix de la
feuille de ponçage, de la vitesse de ponçage
présélectionnée ainsi que de la pression exercée sur
l’outil
!une pression trop élevée exercée sur l’outil
n’améliore pas la puissance de ponçage mais
augmente considérablement l’usure de l’outil et
de la feuille de ponçage
!ne jamais travaillez le bois et le métal avec une
même feuille de ponçage
CONSEILS D’UTILISATION
Déplacez l’outil en mouvements droits dans le sens du
grain
-pour nir des surfaces de bois nu
-pour l’extra-n nition
Ne jamais travaillez le bois et le métal avec une même
feuille de ponçage
Grain de feuilles de ponçage recommandé:
-pour enlever la peinture et pour poncer du bois très
brut, utilisez du gros grain (40, 60)
-pour poncer du bois brut ou commun, utilisez du grain
moyen (80, 100, 120)
-pour polir du bois et des surfaces couvertes
d'ancienne peinture ainsi que pour polir du bois nu,
utilisez du grain n (180, 240, 320)
!toujours faites un essai sur une pièce de rebut
Procédez par étapes, quand la surface à travailler est
brute:
-commencez à poncer avec du grain gros ou moyen
-terminez par du grain n
Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skil.com
Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations F 2)
-éliminez les poussières de ponçage qui adhèrent à
l'outil avec un pinceau
!
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
(pour
les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 7vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous "Caractéristiques techniques"
est en conformité avec les normes ou documents
normatifs suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
16.05.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
15.11.2013
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 85 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 96 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la

11
vibration 7,9 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d'exposition
-la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
!
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Schwingschleifer 7347/7348
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist für das Trockenschleifen und
Fertigbearbeiten von Holz, lackierten Oberächen,
Kunststo und Spachtelmasse bestimmt
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ein/Aus-Schalter
B Staubbeutel
C Schalter zur Entfernung des Staubbeutels
D Anschluss für Staubsauger
E Schleifgeschwindigkeitsrad (7348)
F Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begri "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden.Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie

12
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e)
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a)
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER
ALLGEMEINES
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das
Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen
Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet
Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen
Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Beachten Sie die für Ihr verwendetes
Verbrauchsmaterial gültigen nationalen
Staubschutzvorgaben
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
Beim Schleifen von Metall entstehen Funken;
verwenden Sie den Staubbeutel nicht und halten Sie
andere Personen sowie brennbare Materialien von
Ihrem Arbeitsbereich fern
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs (das Motorgebläse zieht Staub
in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursache)
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor
Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen
oder einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark
zugesetzte Schleifpapiere nicht weiter
VOR DER ANWENDUNG
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt
Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und
ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor
Arbeitsbeginn entfernen

13
Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
WÄHREND DER ANWENDUNG
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen
Haaren)
Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
Nicht mit dem laufenden Schleifpapier in Berührung
kommen
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
NACH DER ANWENDUNG
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
BEDIENUNG
Schleifpapierbefestigung 4
!Netzstecker ziehen
-falls nötig, Schleifteller zuerst säubern
!die Löcher im Schleifpapier sollten mit denen der
Schleifplatte übereinstimmen
!für die Staubabsaugung brauchen Sie gelochtes
Schleifpapier
!benutzen Sie das Werkzeug nur wenn die
ist
!abgenutztes Schleifpapier rechtzeitig erneuern
Ein/Aus-Schalter
-Werkzeug ein-/ausschalten durch Schalter A 2nach
vorn/rückwärts zu schieben
!
muß Ihr Werkzeug erst eingeschaltet werden
!vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte
dieses vom Werkstück abgenommen werden
Staubabsaugung 5
!regelmäßige Entleerung des Staubbeutels B
sorgt für optimale Staubaufnahme
-entfernen Sie den Staubbeutel B indem Sie den Knopf
drücken C und ihn in dieser Position halten, während
Sie den Staubbeutel nach hinten ziehen
-Staubbeutel B durch Zurückschieben einsetzen; beim
Einrasten muss ein Klicken hörbar sein
-wenn der Staubsauger benutzt wird, Staubbeutel
entfernen B und Staubsauger an D anschließen
!Staubbeutel/Staubsauger nicht verwenden beim
Schleifen von Metall
Drehzahlregelung (7348)
Für optimale Schleifergebnisse auf verschiedenen
Materialien
-mit dem Rad E 2können Sie die gewünschte
Schleifgeschwindigkeit einstellen
-die Arbeitsgeschwindigkeit muß der Körnung des
Schleifpapiers angepaßt werden
-probieren Sie vor Arbeitsbeginn die optimale
Geschwindigkeit und Körnung an einem Probematerial
aus
Halten und Führen des Werkzeuges 6
!Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
-halten Sie Ihr Werkzeug parallel zu der zu
bearbeitenden Oberäche
-nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
-verkanten Sie das Werkzeug nicht, damit ungewollte
Schleifspuren vermieden werden
-Lüftungsschlitze F 2unbedeckt halten
Schleifen
-die Abtragsleistung wird durch die Wahl
des Schleifpapiers, die vorgewählte
Schleifgeschwindigkeit und den Anpressdruck
bestimmt
!eine Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht
stärkerem Verschleiß des Werkzeuges und des
Schleifpapiers
!nie mit demselben Schleifpapier Holz und Metall
bearbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
Bewegen Sie das Werkzeug in geraden Bewegungen
entlang der Maserung
-für das Abschleifen von unbehandelten
Holzoberächen
-für extra feinen Endschli
Nie mit demselben Schleifpapier Holz und Metall
bearbeiten
Empfohlene Schleifpapierkörnung
-zum Entfernen von Farbe und zum Schleifen von
extrem rohem Holz grobe Körnungsgrößen (40, 60)
verwenden
-zum Schleifen von Rohholz oder einfachem Holz
mittlere Körnungsgrößen (80, 100, 120) verwenden
-zum Glätten von Holz und Oberächen mit alter Farbe
sowie zum Trockenschleifen von unbehandelten
Holzoberächen feine Körnungsgrößen (180, 240,
320) verwenden
!immer zuerst an einem Probestück ausprobieren
Verwenden Sie verschiedene Körnunggröße wenn die
zu bearbeitende Oberäche roh ist:
-schleifen Sie anfangs mit der Grob- oder
Mittelkörnung
-beenden Sie mit der Feinkörnung
Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze F 2)
-anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel entfernen
!Netzstecker vor dem Säubern ziehen
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

14
-das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 7erinnern
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das
unter "Technische Daten" beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2011/65/EU
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
16.05.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
15.11.2013
GERÄUSCH/VIBRATION
Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 85 dB(A) und der
Schalleistungspegel 96 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB), und die Vibration 7,9 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
!schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Vlakschuurmachine 7347/7348
INTRODUCTIE
Deze machine is bestemd voor het droog schuren en
polijsten van hout, geverfde oppervlakken, kunststof en
plamuur
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
2
A Aan/uit schakelaar
B Stofzak
C Knop voor verwijderen stofzak
D Aansluiting voor stofzuiger
E Schuursnelheid-instelwieltje (7348)
F Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
"elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet
in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen
adapterstekkers in combinatie met geaarde
gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van een
elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat

15
een verhoogd risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of
in de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient
u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g)
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen
het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereedschap voordat u
het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of
het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d)
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden
gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren
voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen,
toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke
volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
SCHUURMACHINES
ALGEMEEN
Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer
beschadigd is; laat dit door een erkende vakman
vervangen

16
Deze machine is niet geschikt voor schuren met water
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
worden aangesloten
Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
aangesloten
Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
Bij het schuren van metaal ontstaan vonken; gebruik
de stofzak niet en houd andere personen en brandbaar
materiaal van het werkgebied weg
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
elektrische gereedschap (de motorventilator trekt stof
in de behuizing en een sterke ophoping van metaalstof
kan elektrische gevaren veroorzaken)
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u een instelling verandert of een accessoire
verwisselt
ACCESSOIRES
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden
gebruikt
Gebruik versleten, gescheurd of ernstig beschadigd
schuurpapier niet meer
VÓÓR GEBRUIK
Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op
het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast
dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
TIJDENS GEBRUIK
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril,
nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange
haren)
Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren,
van de machine weg
Kom niet in aanraking met het draaiend schuurpapier
In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
NA GEBRUIK
Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
GEBRUIK
Bevestigen van schuurpapier 4
!trek de stekker uit het stopcontact
-indien nodig, steunschijf eerst schoonmaken
!perforatie van het schuurpapier moet
corresponderen met perforatie in de schuurvoet
!ten behoeve van stofafzuiging altijd geperforeerd
schuurpapier gebruiken
!gebruik de machine alleen wanneer het hele
schuuroppervlak met schuurpapier bedekt is
!vervang versleten schuurpapier tijdig
Aan/uit schakelaar
-schakel machine aan/uit door schakelaar A 2naar
voren/achteren te schuiven
!voordat het schuuroppervlak in aanraking komt
met het werkstuk, moet u de machine aanzetten
!voordat u de machine uitschakelt, dient u deze
van het werkstuk op te lichten
Stofafzuiging 5
!ledig stofzak B regelmatig voor optimale
stofafzuiging
-verwijder stofzak B door knop C ingedrukt te houden
terwijl u de stofzak naar achteren trekt
-monteer stofzak B door deze terug te schuiven totdat
hij vastklikt
-bij gebruik van stofzuiger stofzak B verwijderen en
stofzuiger op aansluiting D bevestigen
!gebruik de stofzak/stofzuiger niet bij het schuren
van metaal
Toerentalregeling (7348)
Voor optimale schuurresultaten op verschillende
materialen
-met wieltje E 2kan de gewenste schuursnelheid
ingesteld worden
-stel de snelheid in op de te gebruiken korrelgrootte
-zoek, voordat u aan een karwei begint, de optimale
snelheid/korrel-combinatie door uitproberen op
rest-materiaal
Vasthouden en leiden van de machine 6
!houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
-geleid uw machine parallel aan het werkoppervlak
-oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
-zet uw machine niet schuin op het werkstuk ter
voorkoming van ongewenste schuursporen
-houd ventilatie-openingen F 2onbedekt
Schuren
-de afnamecapaciteit wordt bepaald door de keuze van
het schuurpapier, de vooraf ingestelde schuursnelheid
en de aandrukkracht
!het verhogen van de aandrukkracht leidt niet
tot een groter schuurvermogen, maar tot
een sterkere slijtage van de machine en het
schuurpapier
!gebruik nooit hetzelfde schuurpapier voor hout
en metaal
TOEPASSINGSADVIES
Een rechtlijnige beweging met de nerf van het hout mee
geeft het beste resultaat
-voor het afwerken van kaal hout

17
-voor extra jne afwerking
Gebruik nooit hetzelfde schuurpapier voor hout en
metaal
Aanbevolen schuurpapierkorrel:
-gebruik korrelgrootte ˝grof˝ voor het verwijderen van
verf en schuren van uiterst ruw hout (40, 60)
-gebruik korrelgrootte ˝middel˝ voor het schuren van
ruw of gewoon hout (80, 100, 120)
-gebruik korrelgrootte ˝jn˝ voor het glad maken van
hout en oppervlakken met oude verf evenals voor het
afwerken van kaal hout (180, 240, 320)
!altijd eerst uitproberen op een stuk afvalmateriaal
Gebruik verschillende korrelgroottes, wanneer het te
schuren oppervlak ruw is:
-begin te schuren met korrel grof of middel
-eindig met korrel jn
Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen F 2)
-veeg achtergebleven schuurstof met een kwast weg
!trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect
raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door
een erkende klantenservice voor SKIL elektrische
gereedschappen
-stuur de machine ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
-symbool 7zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
"Technische gegevens" beschreven product voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/
EG, 2011/65/EU
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
16.05.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
15.11.2013
GELUID/VIBRATIE
Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 85 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 96 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie 7,9 m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
-gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
-wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
!bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Planslipmaskin 7347/7348
INTRODUKTION
Det här verktyget är avsett för torrslipning och slipning
av trä, målade ytor, plast och fyllmassa
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Till/från strömbrytare
B Dammpås
C Knapp för löstagning av dammpåsen
D Anslutning för dammsugare
E Sliphastighetsinställning (7348)
F Ventilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan

18
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk. Nedan använt begrepp "elverktyg" hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om
du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/
tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om
du bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g)
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar
de risker damm orsakar.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte
är förtrogna med dess användning eller inte läst
denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används
av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte
kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats;
orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
innan elverktyget återanvänds. Många olyckor
orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så
lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg
osv. enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
5) SERVICE
a)
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPMASKINER
ALLMÄNT
Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
med kapacitet på 16 A
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta

19
ut av en kvalicerad person
Denna maskin är inte lämplig till vattenslipning
Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller
bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan
vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt
eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller
luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten);
använd andningsskydd och arbeta med en
Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt
i kombination med tillsatser för träbehandling;
använd andningsskydd och arbeta med en
Följ de nationella krav, som nns angående damm, för
de material du skall arbete med
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte
dammpåsen och håll andra personer och antändbart
material på avstånd från arbetsområdet
Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar (motoräkten drar in damm
i huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan
orsaka farliga elströmmar)
Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
TILLBEHÖR
SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slippapper får ej
användas
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om
det hålls fast för hand)
UNDER ANVÄNDNINGEN
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande
kläder och hårnät (för långt här)
Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
Berör inte roterande slippapper
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte
vid sladden utan dra genast ut stickkontakten
EFTER ANVÄNDNINGEN
När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat
fullständigt
ANVÄNDNING
Montering av slippapper 4
!drag ur stickkontakten
-om nödvändigt, rengör underlagsplattan först
!perforering i slippappret ska överensstämma
med hålen i slipplattan
!dammuppsamlingen kräver perforerat slippapper
!använd maskinen alltid med hela slipytan täckt
med slippapper
!byt slitna slippapper i tid
Till/från strömbrytare
-sätt på/stäng av maskinen genom att trycka
strömbrytaren A 2 framåt/bakåt
!innan slipytan sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha startats
!maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
den stängs av
Dammuppsugning 5
!töm dammpåsen B regelbundet för att få bäst
dammuppsugning
-ta bort dammpåsen B genom att trycka på knappen
C och hålla den i detta läge medan dammpåsen dras
bakåt
-montera dammpåsen B genom att skjuta den bakåt
tills den klickar på plats
-vid användning av dammsugare tas dammpåsen bort
B och dammsugaren ansluts till anslutning D
!använd inte dammpåsen/dammsugare för
slipning av metall
Hastighetskontroll (7348)
För maximalt resultat vid slipning av olika material
-med hjulet E 2 kan du bestämma sliphastigheten
-anpassa hastigheten efter kornstorlek
-innan du startar ett arbete, försök att hitta bästa
hastigheten och korn genom att testa på ett överblivet
material
Fattning och styrning av maskinen 6
!under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
greppet
-styr maskinen parallellt mot arbetsytan
-lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen
göra arbetet åt dig
-luta ej maskinen för att unvika oönskade slipmärken
-håll ventilationsöppningarna F 2 ej övertäckta
Slipning
-slipningseekten bestäms av valt slippapper, förvalt
sliphastighet och anliggningstrycket
!ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en
verktyg och slippapper
!använd aldrig samma slippapper för trä och
metall
ANVÄNDNINGSTIPS
Föra maskinen längs med ådringen i virket
-vid slipning av naturträ
-vid extra n nputsning
Använd aldrig samma slippapper för trä och metall
Rekommenderade slippapperkorn:
-vid borttagning av färg och slipning av extremt ohyvlat
trä används grova kornstorlekar (40, 60)
-vid slipning av ohyvlat eller hyvlat trä används
medelgrova kornstorlekar (80, 100, 120)
-vid nbearbetning av trä och ytor med gammal
färg, såväl som slipning av naturträ används na
kornstorlekar (180, 240, 320)
!testa alltid först på ett överblivet material

20
Använd olika korn vid arbete med ohyvlade ytor:
-börja slipa med grov eller medium korn
-avsluta med n korn
För er tips se www.skil.com
UNDERHÅLL / SERVICE
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna F 2)
-avlägsna med en pensel slipdamm som sätter sig på
maskinen
!drag ur stickkontakten innan rengöring
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
-sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
MILJÖ
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning
får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast
EU-länder)
-enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
-symbolen 7 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt som beskrivs i "Tekniska data" överensstämmer
med följande normer eller normativa dokument: EN
60745, EN 61000, EN 55014, enligt bestämmelserna i
direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
: SKIL
Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
16.05.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
15.11.2013
LJUD/VIBRATION
Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på
denna maskin 85 dB(A) och ljudeektnivån 96 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration 7,9 m/s² (hand-
arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta
värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika
verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor
vibration användaren utsätts för när verktyget används
enligt det avsedda syftet
-om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
-när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
!skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt
Rystepudser 7347/7348
INLEDNING
Dette værktøj er beregnet til tør slibning og npudsning
af træ, lakerede overader, plast og spartelmasse
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Tænd/sluk afbryder
B Støvpose
C Knap til fjernelse af støvposen
D Tilslutning til støvsuger
E Hjul til slibehastighedsvalg (7348)
F Ventilationshuller
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar
alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb "el
værktøj" refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser
eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b)
Other manuals for 7347
1
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Skil Sander manuals