SMART SM-04-02050 User manual

PILARKA STOŁOWA
TABLE SAW
Instrukcja obsługi / Manual
NUMER MODELU / INDEX: SM-04-02050
DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM CAŁĄ INSTRUKCJĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA AGREGATU.
FOR YOUR SAFETY
Read and understand the entire manual before operating machine
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI / ORIGINAL MANUAL

PL
2
SPIS TREŚCI
1. Wstęp
2. Parametry techniczne
3. Symbole
4. Ochrona środowiska
5. Ogólne zasady bezpieczeństwa
6. Szczegółowe zasady bezpieczeństwa
7. Zawartość zestawu
8. Montaż
9. Identyfikacja podzespołów
10. Ustawianie
11. Obsługa
12. Transport
13. Konserwacja
14. Przechowywanie
15. Rozwiązywanie problemów
1. WSTĘP
Mamy nadzieję, że nowa pilarka stołowa spełni Państwa
oczekiwania.. Została ona wyprodukowana zgodnie
z rygorystycznymi normami jakości w celu spełnienia
najwyższych kryteriów w zakresie wydajności. Obsługa
urządzenia jest łatwa i bezpieczna, a zachowanie
należytej dbałości zapewni jej wieloletnią, niezawodną
eksploatację.
Przed użyciem nowej pilarki tarczowej
należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi. Należy zwrócić szcze-
gólną uwagę na uwagi i ostrzeżenia.
2. DANE TECHNICZNE
Indeks SM-04-02050
Parametry techniczne
Moc 2000 W
Wymiary piły 250 / 30 mm T24
Prędkość obrotowa 4200 obr/min
Głębokość cięcia 90°/ 45° 73 / 53 mm
Wymiary stołu 610 x 445 mm
Wymiary stołu (z przystawkami) 930 x 945
Wysokość stołu 857 mm
Waga 23,5 kg
Opakowanie 690 x 580 x 360 mm
3. SYMBOLE
Tabliczka znamionowa na urządzeniu może zawierać
symbole. Przedstawiają one ważne informacje o pro-
dukcie lub instrukcje dotyczące jego użytkowania.
Należy dokładnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją.
Uwaga! Należy nosić nausz-
niki ochronne. Hałas może
prowadzić do uszkodzenia
słuchu.
Uwaga! Należy nosić okulary
ochronne.
Wytwarzane podczas pracy
urządzenia iskry, drzazgi,
wióry i pył mogą prowadzić
do utraty wzroku.
Należy nosić rękawice
ochronne.
Uwaga! Należy nosić maskę
ochronną. Pracy z drewnem
i innymi materiałami może
towarzyszyć powstawanie
szkodliwego dla zdrowia pyłu.
Nigdy nie używać urządzenia
do pracy na materiałach
zawierających azbest!
Zabrania się demontażu
urządzeń ochronnych
i zabezpieczających oraz
manipulowania przy nich.
Uwaga! Ryzyko obrażeń!
Zbliżanie rąk do tarczy
tnącej grozi poważnymi
obrażeniami ciała.
Przed naprawą, czyszczeniem
i konserwacją urządzenia
należy wyjąć wtyczkę sie-
ciową!
Dzieci i osoby postronne nie
powinny zbliżać się do urzą-
dzenia.
4. OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyty urządzenia elektryczne są surowcami
wtórnymi i nie wolno ich wyrzucać do
pojemników na odpady domowe, gdyż
zawierają one substancje niebezpieczne dla
zdrowia iśrodowiska. Prosimy o pomoc w oszczędnym
gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie śro-
dowiska przez przekazywanie zużytych urządzeń do
punktu składowania zużytych urządzeń.

PL
3
5. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Użytkowanie maszyny
• Należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
oraz etykietami umieszczonymi na urządzeniu, aby
zrozumieć jego ograniczenia i potencjalne zagroże-
nia.
• Należy dokładnie zapoznać się z elementami steru-
jącymi i ich prawidłowym działaniem. Operator musi
wiedzieć, jak szybko zatrzymać maszynę i operować
elementami sterującymi.
• Nie należy przystępować do obsługi maszyny przed
pełnym zrozumieniem, jak prawidłowo obsługiwać
i konserwować silnik oraz jak zapobiegać przypadko-
wym obrażeniom ciała i/lub szkodom materialnym.
• Jeśli urządzenie ma być używane przez osobę inną
niż pierwotny nabywca lub ma zostać ono wypo-
życzone, wynajęte lub sprzedane, przed rozpo-
częciem eksploatacji należy zawsze zapoznać się
z niniejszą instrukcją obsługi oraz odbyć wszelkie
niezbędne szkolenia w zakresie bezpieczeństwa.
Użytkownik może zapobiec wypadkom lub wystą-
pieniu uszczerbku na zdrowiu własnym lub innych
osób bądź szkód materialnych i ponosi za nieodpo-
wiedzialność.
• Nie należy przeciążać urządzenia. Należy używać
właściwego urządzenia do swojej pracy. Umożliwi to
lepsze i bezpieczniejsze wykonanie pracy w ramach
przewidzianych dla niego zastosowań.
Bezpieczeństwo osobiste
• Nigdy nie zezwalać dzieciom na obsługę tego urzą-
dzenia.
• Dzieci, zwierzęta domowe i inne osoby nie korzy-
stające z urządzenia powinny znajdować się z dala
od miejsca pracy. Należy zachować czujność i wyłą-
czać urządzenie, jeśli ktokolwiek pojawi się w obsza-
rze roboczym. Dzieci powinny znajdować się pod
opieką odpowiedzialnej osoby dorosłej.
• Nie należy używać urządzenia pod wpływem nar-
kotyków, alkoholu lub innych środków, które mogą
wpłynąć na zdolność do prawidłowego używania
urządzenia.
• Należy mieć na sobie odpowiednią odzież. Należy
mieć na sobie długie spodnie, buty i rękawice. Nie
należy mieć na sobie luźnej odzieży, krótkich spodni
ani wszelkiego rodzaju biżuterii. Długie włosy należy
zabezpieczyć w taki sposób, aby znajdowały się
powyżej linii ramion. Nie zbliżać włosów, ubrań
i rękawic do ruchomych części. Długie włosy, biżute-
ria lub luźna odzież mogą zostać pochwycone przez
ruchome części.
• Chronić oczy, twarz i głowę przed przedmiotami,
które mogą zostać wyrzucone z urządzenia. Podczas
pracy należy zawsze nosić gogle ochronne lub oku-
lary ochronne z osłonami bocznymi.
• Należy nosić odpowiednią ochronę słuchu. Należy
stosować środki ochrony dróg oddechowych, aby
uniknąć ryzyka wdychania szkodliwego pyłu.
• Podczas pracy należy zawsze trzymać ręce i stopy
z dala od ruchomych części. Ruchome części mogą
doprowadzić do przecięcia lub zgniecenia pewnych
części ciała.
• Podczas pracy należy zawsze trzymać ręce i stopy
z dala od wszystkich punktów ścisku.
• Nie dotykać części, które mogą nagrzewać się pod-
czas pracy. Przed przystąpieniem do konserwacji,
regulacji lub serwisowania należy odczekać, aż czę-
ści ostygną.
• Podczas obsługiwania urządzenia należy zachować
ostrożność, patrzeć na to, co się robi i używać go
w rozsądny sposób.
• Nie należy zbytnio się wychylać. Nie obsługiwać
urządzenia, będąc na boso, w sandałach lub innym
lekkim obuwiu. Nosić obuwie ochronne, które
ochroni stopy i poprawi ich stabilność na śliskich
powierzchniach. Należy zawsze dbać o prawidłowe
oparcie stóp i równowagę. Zapewni to lepszą kon-
trolę nad maszyną w nieoczekiwanych sytuacjach.
Kontrola maszyny
• Przed uruchomieniem maszyny należy ją skontrolo-
wać. Osłony należy utrzymywać na miejscu i w sta-
nie gotowości do pracy. Wszystkie nakrętki, śruby itp.
powinny być dobrze dokręcone.
• Nigdy nie należy używać maszyny, jeśli wymaga ona
naprawy lub jest w złym stanie technicznym. Przed
użyciem maszyny należy wymienić uszkodzone, bra-
kujące lub niedziałające części. Należy utrzymywać
maszynę w stanie zapewniającym jej bezpieczną
obsługę. Przed uruchomieniem maszyny należy
regularnie sprawdzać, czy z jej powierzchni zostały
usunięte klucze i narzędzia nastawcze. Pozostawiony
klucz przytwierdzony do części obrotowej maszyny
może przyczynić się do powstania obrażeń ciała.
Należy zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
urządzenia. Przed transportem, konserwacją lub ser-
wisowaniem urządzenia należy upewnić się, że silnik
jest wyłączony.
• Transport, konserwacja lub serwis przy włączo-
nym silniku może być przyczyną wypadków. Jeśli
maszyna zacznie drgać w nietypowy sposób, należy
zatrzymać silnik i natychmiast sprawdzić przyczynę.
Drgania są na ogół oznaką problemów.

PL
4
Bezpieczeństwo elektryczne
• Należy zabezpieczyć się przed porażeniem prą-
dem elektrycznym. Nie wolno podłączać ani odłą-
czać silnika, stojąc na lub w pobliżu wilgotnego lub
mokrego podłoża. Nie należy używać urządzenia
w miejscach wilgotnych lub mokrych ani wystawiać
go na działanie deszczu. Zapobiegać kontaktowi
ciała z uziemionymi powierzchniami: rurami, grzejni-
kami i lodówkami. Należy uważać, by podczas pod-
łączania i odłączania urządzenia palce nie dotykały
metalowych styków wtyczki.
• Unikać przypadkowego uruchomienia urządzenia.
Podczas podłączania wtyczki do gniazdka należy
upewnić się, że przełącznik ustawiony jest w pozy-
cji wyłączonej.
• Do stosowania na zewnątrz należy używać wyłącz-
nie zatwierdzonych i odpowiednio oznaczonych
przedłużaczy. Bębny kablowe należy stosować
wyłącznie w stanie rozwiniętym.
• Nie należy używać kabla do celów, do których nie
jest on przeznaczony. Nie należy używać kabla do
wyciągania wtyczki z gniazdka. Chronić kabel przed
wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawę-
dziami.
• Narzędzie elektryczne powinno być naprawiane
przez wykwalifikowanego elektryka. Elektronarzędzie
to jest zgodne z obowiązującymi przepisami bezpie-
czeństwa. Naprawy mogą być wykonywane wyłącz-
nie przez elektryka przy użyciu oryginalnych czę-
ści zamiennych. W przeciwnym razie może dojść do
wypadku.
Miejsce pracy i przechowywania
• Utrzymywać porządek na stanowisku pracy.
Nieporządek w miejscu pracy może prowadzić do
wypadków.
• Należy wziąć pod uwagę wpływy środowiskowe. Nie
wystawiać elektronarzędzi na działanie deszczu. Nie
używać elektronarzędzi w wilgotnym lub mokrym
otoczeniu. Zapewnić dobre oświetlenie miejsca
pracy. Nie używać elektronarzędzi tam, gdzie istnieje
ryzyko pożaru lub wybuchu.
• Nieużywane narzędzia elektryczne należy przecho-
wywać w bezpiecznym miejscu. Nieużywane narzę-
dzia elektryczne należy przechowywać w suchym,
zamkniętym lub znajdującym się wysoko, niedo-
stępnym dla dzieci miejscu
6. SZCZEGÓŁOWE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Środki ostrożności
• Nie używać zużytych, pękniętych lub zdeformowa-
nych tarcz tnących.
• W przypadku zużycia wkładki stołu należy ją
wymienić.
• Stosować wyłącznie tarcze zalecane przez produ-
centa i zgodne z normą EN 847-1.
• Należy zachować ostrożność podczas wymiany tar-
czy. Szerokość cięcia nie powinna być mniejsza,
a grubość głównej tarczy większa niż grubość klina
rozszczepiającego.
• Należy dobrać odpowiednią tarczę do ciętego
materiału.
• Podczas dotykania tarcz i szorstkich materiałów
należy mieć na rękach rękawice.
• Gdy tylko jest to możliwe, tarcze należy przenosić
w pojemniku.
• Należy nosić okulary ochronne. Powstające pod-
czas pracy iskry lub odłamki, wióry i pył wydoby-
wające się z urządzenia mogą prowadzić do utraty
wzroku.
• Przy cięciu drewna należy podłączyć elektronarzę-
dzie do urządzenia odpylającego. Na wytwarzanie
pyłu wpływ ma m.in. rodzaj obrabianego materiału,
sposób odciągu (gromadzenie lub źródło) oraz pra-
widłowe ustawienie pokrywy/płyt prowadzących/
prowadnic.
• Nie używać tarcz tnących wykonanych ze stali
szybkotnącej (stal HSS).
• Jeśli popychacz nie jest aktualnie używany, należy
zawsze trzymać go przy elektronarzędziu, w spe-
cjalnym uchwycie przeznaczonym do tego celu.
Obsługa i pielęgnacja maszyny
• Nie używać elektronarzędzi o małej mocy do pracy
przy dużych obciążeniach. Nie należy używać elek-
tronarzędzia do celów, do których nie jest ono prze-
znaczone. Do cięcia gałęzi lub kłód nie wolno na
przykład używać ręcznych pił tarczowych. Nie uży-
wać elektronarzędzia do cięcia drewna opałowego.
• Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Do utrzyma-
nia obrabianego przedmiotu w miejscu należy
użyć zacisków lub imadła. W ten sposób zostanie
on zamocowany mocniej niż w przypadku przy-
trzymywania ręką. W przypadku obrabiania dłu-
gich przedmiotów konieczne jest zastosowanie
dodatkowego podparcia (np. stół, kozioł itp.), aby
zapobiec wywróceniu się maszyny. Zawsze mocno
dociskać obrabiany przedmiot do płyty roboczej

PL
5
i ogranicznika, aby zapobiec jego odbiciu i wykrę-
ceniu.
• Jeśli podczas cięcia tarcza zablokuje się z powodu
zastosowania nieprawidłowej siły posuwu, należy
wyłączyć maszynę i odłączyć ją od sieci zasilającej.
Wyjąć obrabiany przedmiot i upewnić się, że tarcza
pracuje bez zarzutu. Włączyć maszynę i rozpocząć
cięcie z zastosowaniem mniejszej siły posuwu.
• Aby bezpiecznie dociągnąć obrabiany przedmiot
do końca tarczy, należy użyć popychacza.
• Należy zawsze używać prawidłowo ustawionego
klina rozszczepiającego.
• Używać górnej osłony tarczy i ustawić ją we wła-
ściwej pozycji.
• Stosować wyłącznie tarcze, których maksymalna
dopuszczalna prędkość obrotowa nie jest mniej-
sza niż maksymalna prędkość obrotowa piły i które
nadają się do cięcia danego materiału.
• Nie nacinać wpustów i rowków bez zamontowa-
nia odpowiedniej osłony, np. osłony tunelowej, nad
stołem pilarki.
• Pilarki tarczowe nie mogą być używane do wyko-
nywania wpustów (wycinania rowków, które koń-
czą się w obrabianym materiale).
• Do transportu elektronarzędzi należy używać
wyłącznie urządzeń transportowych. Nigdy nie
używać urządzeń ochronnych do przenoszenia
i transportu maszyny.
• Upewnić się, że podczas transportu górna część
tarczy jest zakryta, np. przez urządzenie zabezpie-
czające.
• Należy stosować wyłącznie podkładki dystansowe
i pierścienie wrzeciona określone przez producenta
jako odpowiednie do zamierzonego zastosowania.
• Podłoże wokół maszyny musi być równe, czyste
i wolne od sypkiego materiału, takiego jak wióry
i ścinki.
• Podczas pracy z pilarką należy zawsze stać z boku
tarczy.
• Nie usuwać żadnych pozostałości po cięciu ani
innych części obrabianych przedmiotów ze strefy
cięcia, gdy maszyna pracuje, a zespół tnący nie
został zatrzymany.
• Zapewnić, by w miarę możliwości maszyna była
zawsze przymocowana do blatu warsztatowego
lub stołu.
• Obrabiane elementy o dużej długości należy pode-
przeć (np. przy pomocy stołu rolkowego), aby
zapobiec ich odchyleniu się pod koniec cięcia.
• Nigdy nie usuwać luźnych odłamków, wiórów lub
zaciętych fragmentów drewna podczas pracy tar-
czy.
• Aby rozwiązać problem lub usunąć zacięte kawałki
drewna, należy wyłączyć urządzenie.
• Prace nastawcze i pomiarowe oraz czyszczenie
urządzenia należy wykonywać tylko przy wyłączo-
nym silniku. - Wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio-
wego -
• Przed ponownym uruchomieniem należy upewnić
się, że z urządzenia zostały usunięte klucze i narzę-
dzia regulacyjne.
• To elektronarzędzie generuje podczas pracy pole
elektromagnetyczne. Pole to w pewnych okolicz-
nościach może wpływać na działanie aktywnych
lub pasywnych implantów medycznych. Aby zapo-
biec ryzyku poważnych lub śmiertelnych obrażeń,
przed użyciem elektronarzędzia zalecamy skon-
sultować się z lekarzem i producentem implantu
medycznego.
• Należy dbać o swoje narzędzia. Narzędzia tnące
powinny być ostre i czyste, aby zapewnić lep-
sze i bezpieczniejsze warunki pracy. Należy prze-
strzegać wskazówek dotyczących smarowania
i wymiany narzędzi. Należy regularnie sprawdzać
kabel przyłączeniowy elektronarzędzia i w razie
uszkodzenia zlecić jego wymianę autoryzowa-
nemu serwisowi specjalistycznemu. Należy regular-
nie sprawdzać przedłużacze i wymieniać je w przy-
padku uszkodzenia. Uchwyt powinien być suchy,
czysty i wolny od oleju i smaru.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obchodze-
nia się z tarczami tnącymi
• Należy używać wyłącznie narzędzi, które umie się
obsługiwać.
• Należy przestrzegać maksymalnej prędkości. Nie
należy przekraczać podanej na narzędziu maksy-
malnej prędkości. Jeżeli został podany zakres pręd-
kości, należy go przestrzegać.
• Przestrzegać kierunku obrotu silnika / tarczy tnącej.
• Nie używać pękniętych tarcz. Należy pozbywać się
pękniętych tarcz. Ich naprawy są niedozwolone.
• Oczyścić powierzchnie zaciskowe ze smaru, oleju
i wody.
• Nie używać luźnych pierścieni redukcyjnych ani
tulei do redukcji rozmiarów otworów tarcz.
• Należy upewnić się, że stałe pierścienie redukcyjne
do mocowania tarczy mają tę samą średnicę i co
najmniej 1/3 średnicy cięcia.
• Należy upewnić się, że pierścienie redukcyjne znaj-
dują się w równoległej pozycji względem siebie.
• Ostrożnie obchodzić się z narzędziem tnącym.
Najlepiej przechowywać je w oryginalnym opako-
waniu lub w specjalnych pojemnikach. Aby popra-
wić chwyt i zmniejszyć ryzyko urazów, należy nosić

PL
6
rękawice ochronne.
• Przed użyciem narzędzi tnących należy upewnić
się, że wszystkie urządzenia ochronne są prawi-
dłowo zamocowane.
• Przed użyciem należy upewnić się, że narzędzie
tnące spełnia wymagania techniczne tego elektro-
narzędzia i jest prawidłowo zamocowane.
• Dołączonej tarczy tnącej należy używać wyłącznie
do cięcia drewna, materiałów drewnopodobnych,
tworzyw sztucznych i metali nieżelaznych (z wyjąt-
kiem magnezu i stopów zawierających magnez).
• W przypadku obróbki drewna, materiałów drewno-
podobnych lub tworzyw sztucznych należy podłą-
czyć urządzenie odpylające. W przypadku obecno-
ści przyłączy do urządzeń do odsysania i zbierania
pyłu należy upewnić się, że są one prawidłowo
podłączone i używane. Przy obróbce drewna,
materiałów drewnopodobnych i tworzyw sztucz-
nych eksploatacja w zamkniętych pomieszczeniach
jest dozwolona tylko przy użyciu odpowiedniego
systemu odciągowego.
Konserwacja i naprawa
• Przed przeprowadzaniem jakichkolwiek regulacji
lub prac naprawczych należy odłączyć wtyczkę od
gniazda sieciowego.
• Na poziom wytwarzanego hałasu wpływają różne
czynniki, w tym właściwości tarczy tnących,
stan tarczy i elektronarzędzia. W miarę możliwo-
ści należy stosować tarcze pilarskie, które zostały
zaprojektowane z myślą o obniżeniu poziomu
hałasu. W celu zmniejszenia hałasu należy regular-
nie i w razie potrzeby naprawiać elektronarzędzie
i jego przystawki.
• Usterki elektronarzędzia, urządzeń zabezpieczają-
cych lub przystawek należy bezzwłocznie zgłaszać
osobie odpowiedzialnej za bezpieczeństwo.
• Należy sprawdzać elektronarzędzie pod kątem
ewentualnych uszkodzeń. Przed dalszym uży-
ciem elektronarzędzia należy dokładnie spraw-
dzić urządzenia ochronne i inne części pod kątem
ich bezawaryjności i prawidłowego funkcjonowa-
nia. Sprawdzić, czy części ruchome działają bez
zarzutu i nie zakleszczają się lub czy nie są uszko-
dzone. Aby zapewnić bezawaryjną pracę elektro-
narzędzia, wszystkie części muszą być prawidłowo
zamontowane i muszą być spełnione wszystkie
warunki. Ruchoma osłona ochronna nie może być
zamontowana w pozycji otwartej. O ile w instrukcji
obsługi nie określono inaczej, uszkodzone urządze-
nia i części ochronne powinny być naprawiane lub
wymieniane w fachowym warsztacie serwisowym.
Uszkodzone wyłączniki powinny być wymieniane
w warsztacie obsługi klienta. Nie należy używać
uszkodzonych lub wadliwych przewodów przyłą-
czeniowych. Nie używać narzędzi elektrycznych,
których nie można włączyć ani wyłączyć.
Pozostałe ryzyko
Pomimo prawidłowego obsługiwania urządzenia
całkowite wykluczenie dodatkowych zagrożeń jest
niemożliwe. Ze względu na charakter stołowej pilarki
tarczowej podczas jej eksploatacji mogą nastąpić
następujące zagrożenia:
• Dotknięcie odsłoniętych miejsc tarczy pilarskiej;
• Dotknięcie obracającej się tarczy pilarskiej (rany
cięte);
• Nieprawidłowe użytkowanie prowadzi do odrzuce-
nia obrabianych przedmiotów i ich części;
• Pęknięcie tarczy pilarskiej;
• Odrzucenie wadliwych części tarczy z twardego
metalu;
• Utrata słuchu w razie niestosowania wymaganej
ochrony słuchu;
• Niestosowanie okularów ochronnych może prowa-
dzić do uszkodzenia oczu;
• Niezastosowanie wymaganej maski przeciwpyło-
wej może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu;
• W razie używania w zamkniętych pomieszczeniach
wytwarzany pył drzewny może być szkodliwy dla
zdrowia.

PL
7
7. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
Piła stołowa jest częściowo zmontowana i dostarczana w starannie zapakowanym kartonie. Po wyjęciu z kartonu
wszystkich części powinny znajdować się wśród nich:
1. Wkładka stołu
2. Główna część maszyny
3. Popychacz
4. Przedłużenie stołu
5. Rozszerzenie stołu – lewe
6. Rozszerzenie stołu – prawe
7. Prowadnica równoległa
8. Długa podpórka (x 2)
9. Krótka podpórka(x 4)
10. Długa rozpórka (x 2)
11. Krótka rozpórka (x 2)
12. Noga (x 4)
13. Osłona tarczy z wężem
14. Prowadnica kątowa
15. Klucz oczkowy
16. Klucz do tarczy
17. Klucz imbusowy
18. Podpórka nogi (x 2)
19. Klin rozszczepiający
20. Bateria (x 2)
21. Instrukcja obsługi
22. Korbka
23. Gumowa stopka (x 4)
24. Złącze kątowe
25. Worek zawierający:
TABLE SAW
8
GB
The table saw comes partially assembled and is shipped in carefully packed carton. After all the
parts have been removed from the carton, you should have:
CONTENTS SUPPLIED
(× 4)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 4) (× 2)
(× 4)
(× 2)
22
23
25
15
16
18
17
2
5
7
10
11
9
8
12
6
14
4
1
3
24
19
13
21
20
1. Bench Insert
2. Main Machine
3. Push Stick
4. Bench Length Extension
5. Bench Width Extension - Left
6. Bench Width Extension - Right
7. Rip Fence
8. Long Support Strut (×2)
9. Short Support Strut (×4)
10. Long Centre Brace (×2)
11. Short Centre Brace (×2)
12. Leg (×4)
13. Saw Blade Guard & Hose
14. Miter Gauge
15. Ring Spanner
16. Saw Blade Key
17. Hex Key
18. Leg Support (×2)
19. Riving Knife
20. Battery (×2)
21. Operator’s Manual
22. Crank
23. Rubber Foot (×4)
24. Elbow Connection
25. Hardware Bag, Including
M6 ×12 ×10 A
M5 ×14 ×2
M6 ×16 ×8
B
M6 ×12 ×20 C
65050UK00M100.indd 8 2017/8/5 16:56:21
TABLE SAW
8
GB
The table saw comes partially assembled and is shipped in carefully packed carton. After all the
parts have been removed from the carton, you should have:
CONTENTS SUPPLIED
(× 4)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 4) (× 2)
(× 4)
(× 2)
22
23
25
15
16
18
17
2
5
7
10
11
9
8
12
6
14
4
1
3
24
19
13
21
20
1. Bench Insert
2. Main Machine
3. Push Stick
4. Bench Length Extension
5. Bench Width Extension - Left
6. Bench Width Extension - Right
7. Rip Fence
8. Long Support Strut (×2)
9. Short Support Strut (×4)
10. Long Centre Brace (×2)
11. Short Centre Brace (×2)
12. Leg (×4)
13. Saw Blade Guard & Hose
14. Miter Gauge
15. Ring Spanner
16. Saw Blade Key
17. Hex Key
18. Leg Support (×2)
19. Riving Knife
20. Battery (×2)
21. Operator’s Manual
22. Crank
23. Rubber Foot (×4)
24. Elbow Connection
25. Hardware Bag, Including
M6 ×12 ×10 A
M5 ×14 ×2
M6 ×16 ×8
B
M6 ×12 ×20 C
65050UK00M100.indd 8 2017/8/5 16:56:21

PL
8
8. MONTAŻ
Niniejsza stołowa pilarka tarczowa została wstępnie
zmontowana w fabryce. W celu dokończenia montażu
należy postępować zgodnie z poniższymi wskazów-
kami.
Przedłużenia stołu
1. Obrócić urządzenie do góry nogami i położyć je na
podłodze.
2. Wyrównać przedłużenia względem stołu.
3. Przytwierdzić przedłużenie (szerokości) do stołu przy
użyciu śrub M6x12 i przykręcić płaskie podkładki
i nakrętki M6 bez dokręcania ich. Powtórzyć tę samą
czynność po przeciwnej stronie.
4. Przytwierdzić przedłużenie (długości) do stołu przy
użyciu wkrętów M5x14 i przykręcić podkładki sprę-
żynujące i płaskie podkładki bez dokręcania ich.
5. Przykręcić podpórki do przedłużeń stołu przy
pomocy śrub M6x12, płaskich podkładek i nakrę-
tek M6.
6. Dokręcić wszystkie wkręty, śruby, i nakrętki.
Nogi
1. Przykręcić cztery nogi wraz z podpórkami do stelażu
przy pomocy śrub M6x16, podkładek sprężynują-
cych i płaskich.
2. Założyć na nogi gumowe stopki.
Długie/krótkie rozpórki i podpórki nóg
1. Przykręcić długie i krótkie rozpórki do nóg przy uży-
ciu śrub M6x12, płaskich podkładek i nakrętek M6.
Upewnić się, że naprzeciw siebie znajdują się takie
same rozpórki. Długie rozpórki należy zamontować
równolegle do strony operatora piły.
2. Wyrównać otwory dwóch nóg z otworami tylnych
podpórek nóg. Przykręcić śruby M6x12, płaskie pod-
kładki i nakrętki M6. Obie podpórki nóg muszą być
przymocowane do tylnej części maszyny.
3. Dokręcić wszystkie nakrętki i śruby.

PL
9
Korbka regulacji wysokości
1. Odwrócić piłę i upewnić się, że stoi na płaskim pod-
łożu.
2. Wykręcić z korbki podkładki i nakrętkę. Patrz rysunek
1 poniżej.
3. Przymocować korbkę z założonymi już podkładkami
i przykręcić nakrętkami do koła korbki w taki sposób,
by korbka mogła wciąż się obracać. Patrz rysunek 2
poniżej.
Klin rozszczepiający
1. Obrócić korbkę regulacji wysokości tak, by ustawić
tarczę na maksymalną głębokość cięcia. Patrz rysu-
nek 1 poniżej.
2. Odkręcić blokadę pochylenia tarczy i obrócić
pokrętło, by ustawić kąt pochylenia tarczy na 0°, po
czym dokręcić blokadę pochylenia tarczy. Patrz rysu-
nek 2 poniżej.
3. Poluzować śrubę zaciskową płyty zaciskowej za
pomocą klucza oczkowego, wykonując kilka obro-
tów w lewą stronę. Patrz rysunek 3.
4. Włożyć klin rozszczepiający za płytę zaciskową i wci-
snąć do samego końca w dół.
5. Delikatnie dokręcić śrubę zaciskową ruchem
w prawą stronę.
6. Ustawić klin rozszczepiający tak, aby jego odległość
od tarczy wynosiła w każdym miejscu maks. 3–5
mm. Patrz rysunek 5.
7. Zamocować klin rozszczepiający na miejscu poprzez
dokręcenie śruby zaciskowej, obracając nią z powro-
tem w prawą stronę.
8. Przymocować wkładkę do stołu przy pomocy obu
śrub mocujących. Patrz rysunek 6.
9. Włożyć baterie.
Osłona tarczy z wężem odciągowym
1. Odkręcić śrubę motylkową na osłonie tarczy.
2. Ostrożnie przeprowadzić osłonę nad laserem i umie-

PL
10
ścić na klinie rozszczepiającym. Śruba motylkowa
wejdzie w rowek w kształcie litery L w klinie rozsz-
czepiającym, a następnie należy odciągnąć osłonę
tarczy do tyłu, by śruba motylkowa idealnie wpaso-
wała się w rowek.
3. Przymocować osłonę tarczy do klina rozszczepiają-
cego przy użyciu śruby motylkowej. Nie dokręcać
śruby motylkowej zbyt mocno. Osłonę powinno się
unosić i opuszczać z łatwością.
Uwaga! Przed rozpoczęciem cięcia
należy opuścić osłonę tarczy na obra-
biany przedmiot.
4. Podłączyć wąż odciągowy do złącza odciągu na tyle
maszyny.
5. Podłączyć złącze kątowe.
Prowadnica kątowa
1. Wprowadzić prowadnicę kątową w rowek w stole,
rozpoczynając od jego przedniej krawędzi.
2. Po poluzowaniu pokrętła prowadnicy kątowej należy
ustawić żądany kąt, po czym dokręcić pokrętło.
Prowadnica równoległa
1. Umieścić prowadnicę równoległą z otwartą dźwi-
gnią blokującą w szynie prowadzącej.
2. Prowadnica musi znajdować się w położeniu równo-
ległym do tarczy. Aby zablokować ją w danym poło-
żeniu, należy nacisnąć w dół jej dźwignię blokującą.
3. W celu zmiany położenia prowadnicy równoległej:
przesunąć prowadnicę z otwartą dźwignią blokującą
wzdłuż szyby prowadzącej w stole.
4. Aby zablokować prowadnicę równoległą w żąda-
nym położeniu, należy nacisnąć w dół jej dźwignię
blokującą. Patrz rysunek 2.

PL
11
1. Osłona tarczy
2. Przedłużenie stołu
3. Stół
4. Prowadnica kątowa
5. Blokada pochylenia tarczy
6. Pokrętło pochylenia tarczy
7. Przełącznik ON/OFF
8. Noga
9. Klin rozszczepiający
10. Tarcza tnąca
11. Prowadnica równoległa
12. Dźwignia blokująca
13. Wskaźnik kąta pochylenia
14. Popychacz
15. Korbka regulacji wysokości
16. Podpórka nogi
1
910
11 12
13 14
15
16
2
3
4
5
6
7
8
9. IDENTYFIKACJA PODZESPOŁÓW

PL
12
Przełącznik ON/OFF
Piłę uruchamia się poprzez naciśnięcie zielonego przy-
cisku. W celu wyłączenia piły należy nacisnąć czerwony
przycisk.
Osłona tarczy
Podczas wykonywania cięcia wzdłużnego nad tarczą
powinna zawsze znajdować się osłona.
Przedłużenie stołu
Przedłużenia stołu zapewniają operatorowi dodatkowe
podparcie podczas cięcia szerokich elementów.
Klin rozszczepiający
Wymienny metalowy element zespołu osłony tarczy,
nieco cieńszy od tarczy, który pomaga w utrzymaniu
otwartego nacięcia i zapobiega odbiciu.
Blokada pochylenia tarczy
Ta dźwignia, umieszczona tuż pod powierzchnią stołu,
na przodzie obudowy, służy do blokowania ustawienia
pochylenia tarczy.
Korbka regulacji wysokości/ pokrętło kąta pochy-
lenia tarczy
Element umieszczony na przodzie obudowy. Służy
do opuszczania i podnoszenia tarczy w celu regulacji
wysokości lub wymiany ostrza. To pokrętło ułatwia
również regulację kąta pochylenia tarczy.
Prowadnica kątowa
Prowadnica kątowa ustawia drewno do wykonania cię-
cia poprzecznego. Łatwy w odczycie wskaźnik wska-
zuje dokładny kąt cięcia.
Prowadnica równoległa
Wytrzymały, metalowy ogranicznik służy do prowa-
dzenia obrabianego przedmiotu i jest zabezpieczony
dźwignią blokującą.
10. USTAWIANIE
Zmiana głębokości tarczy
Obrócić korbkę regulacji wysokości, by ustawić tarczę
na żądaną głębokość cięcia.
W lewo: mniejsza głębokość cięcia
W prawo: większa głębokość cięcia
Po każdej regulacji należy przeprowadzić próbne cięcie
w celu sprawdzenia ustawionych wymiarów.
Zmiana kąta pochylenia tarczy
Jeśli wskaźnik pochylenia nie znajduje się na pozycji
zerowej, gdy kąt pomiędzy tarczą a stołem wynosi 90°,
należy wyregulować wskaźnik poprzez poluzowanie
śruby i ustawienie 0° na jego podziałce kątowej. Dokrę-
cić śrubę.
Odłączyć piłę.
Poluzować blokadę pochylenia tarczy.
Ustawić żądany kąt na podziałce, wciskając i obracając
pokrętło regulacji pochylenia.
Dokręcić blokadę pochylenia tarczy w żądanej pozycji.
Praca z prowadnicą równoległą
Ustawianie wysokości prowadnicy
• Ogranicznik prowadnicy dysponuje dwoma płasz-
czyznami prowadzącymi o różnych wysokościach.
• W przypadku grubego materiału należy użyć ogra-
nicznika w sposób pokazany na rysunku 2 poniżej,
natomiast w przypadku cienkiego materiału według
wskazania na rysunku 3.
• Aby przełożyć ogranicznik w celu użycia niższej
płaszczyzny prowadzącej, należy poluzować dwie
śruby radełkowane w celu odłączenia ogranicznika
od prowadnika.
• Wyjąć obie śruby radełkowane z jednego otworu
w prowadniku i wprowadzić w drugi. Ponownie
zamontować ogranicznik na prowadniku przy uży-
ciu śrub radełkowanych.
• Procedura zmiany na wyższą płaszczyznę prowa-
dzącą wygląda podobnie.
• W miarę potrzeb ogranicznik można umieścić na
lewo lub na prawo od prowadnika.
Ustawianie szerokości cięcia
• Przy wykonywaniu wzdłużnego cięcia obrabianego
przedmiotu należy używać prowadnicy równoległej.

PL
13
• Prowadnicę można zamontować po obu stronach
stołu.
• Przy pomocy podziałki na szynie prowadzącej
można ustawić ją zgodnie z żądanymi wymiarami.
Na szynie prowadzącej znajdują się dwie miarki, które
wskazują odległość pomiędzy prowadnicą a tarczą.
Należy wybrać odpowiednią miarkę – zależnie od tego,
czy ogranicznik obrócony jest do cięcia grubego, czy
cienkiego materiału:
Wysoki ogranicznik: gruby materiał
Niski ogranicznik: cienki materiał
Ustawić prowadnicę na żądany poziom w okienku
i zablokować ją za pomocą dźwigni blokującej.
Regulacja lasera
Jeśli laser przestaje wskazywać
prawidłową linię cięcia, należy go
wyregulować.
- Poluzować śrubki na diodzie
i ustawić laser w żądanym kierunku,
nastawiając go w taki sposób, by
jego wiązka pokryła się z zębami
tnącymi tarczy.
- Następnie dokręcić śrubki.
11. OBSŁUGA
Wykonywanie cięć wzdłużnych
O cięciu wzdłużnym mówimy, gdy piła przecina
drewno wzdłuż jego włókien.
Docisnąć jedną z krawędzi obrabianego przedmiotu do
prowadnicy, podczas gdy jego płaska część spoczywa
na stole piły. Osłona tarczy powinna zawsze być obni-
żona nad obrabiany przedmiot. Podczas wykonywania
cięcia wzdłużnego nigdy nie należy przyjmować pozy-
cji roboczej będącej w linii prostej z kierunkiem cięcia.
1. Ustawić prowadnicę równoległą odpowiednio do
obrabianego przedmiotu i żądanej szerokości.
2. Włączyć piłę.
3. Położyć dłonie (z zaciśniętymi palcami) płasko na
obrabianym przedmiocie i przesuwać go wzdłuż
prowadnicy w stronę tarczy.
4. Prowadzić go, trzymając z boku lewą lub prawą ręką
(zależnie od położenia prowadnicy), wyłącznie do
przedniej krawędzi osłony tarczy.
5. Zawsze należy przeprowadzać obrabiany przedmiot
aż do końca klina rozszczepiającego.
6. Odcięty fragment pozostaje na tarczy piły aż do jej
zatrzymania.
7. Należy odpowiednio zabezpieczyć długie przed-
mioty przed spadnięciem pod koniec cięcia.
Cięcie wąskich elementów
W przypadku cięcia wzdłużnego elementów o szeroko-
ści poniżej 120 mm należy używać popychacza. Popy-
chacz dołączony jest do piły. Po uszkodzeniu lub zużyciu
popychacza należy niezwłocznie wymienić go na nowy.
1. Ustawić prowadnicę zgodnie z żądaną szerokością
ciętego elementu.
2. Przesuwać cięty element dwoma rękoma. W pobliżu
ostrza piły należy zawsze używać popychacza.
3. Zawsze należy przeprowadzać obrabiany przedmiot
aż do końca klina rozszczepiającego.
Uwaga! W przypadku krótkich przed-
miotów należy używać popychacza od
samego początku cięcia.
Wykonywanie cięć pod kątem
Cięcia pod kątem należy zawsze wykonywać przy uży-
ciu prowadnicy równoległej.
1. Ustawić żądany kąt pochylenia tarczy.
2. Ustawić prowadnicę równoległą zgodnie z szeroko-
ścią i wysokością obrabianego przedmiotu.
3. Przeprowadzić cięcie odpowiednio do szerokości
obrabianego przedmiotu.
Wykonywanie cięć poprzecznych
1. Wprowadzić prowadnicę kątową w jeden z row-
ków w stole i ustawić na żądany kąt. W razie chęci
pochylenia tarczy należy użyć lewego rowka – zapo-
biegnie to zetknięciu się ręki i prowadnicy kątowej
z osłoną tarczy.
2. Mocno docisnąć obrabiany przedmiot do prowad-
nicy kątowej.
3. Włączyć piłę.
4. Przesuwać prowadnicę kątową wraz z obrabianym

PL
14
przedmiotem w stronę tarczy w celu wykonania cięcia.
Uwaga! Należy zawsze trzymać prowadzoną część
obrabianego przedmiotu. Nigdy nie trzymać czę-
ści, która ma zostać odcięta.
5. Przesuwać prowadnicę kątową do momentu, aż
obrabiany przedmiot zostanie całkowicie przecięty.
6. Wyłączyć piłę. Nie usuwać odciętego fragmentu,
dopóki tarcza całkowicie się nie zatrzyma.
Włączanie/wyłączanie lasera
Laser pomaga w przeprowadzaniu precyzyjnych cięć
za pomocą piły tarczowej. Należy przestrzegać instruk-
cji bezpieczeństwa lasera.
Wiązka lasera wytwarzana jest przez diodę. Dzięki niej
powstaje linia, którą można wykorzystać jako optyczny
znacznik linii cięcia podczas wykonywania precyzyj-
nych cięć. Jeśli zamontowana jest osłona tarczy, prze-
łącznik lasera dostępny jest przez otwór w jej górnej
części.
• Aby włączyć laser, należy ustawić jego przełącz-
nik w pozycji I. Z otworu lasera emitowana będzie
teraz czerwona wiązka. Utrzymywanie wiązki lasera
wzdłuż oznaczenia linii cięcia zapewnia staranność
jego wykonania.
• Aby wyłączyć laser, należy ustawić jego przełącznik
w pozycji 0. Wiązka lasera zgaśnie.
• Aby wydłużyć żywotność baterii, należy zawsze
wyłączać laser, gdy nie jest już dłużej potrzebny.
Nagromadzony pył i wióry mogą zasła-
niać wiązkę lasera. Należy więc usuwać
te cząsteczki z osłony tarczy po każ-
dym użyciu.
Zwalnianie zabezpieczenia przeciążeniowego
Urządzenie to wyposażone jest w zabezpieczenie prze-
ciążeniowe. Jeśli silnik ulegnie przeciążeniu, wyłącznik
przeciążeniowy automatycznie wyłączy go w celu
zabezpieczenia urządzenia przed przegrzaniem.
1. W razie aktywacji zabezpieczenia przeciążeniowego
należy wyłączyć piłę, naciskając czerwony przycisk 0.
2. Odczekać, aż silnik urządzenia ostygnie.
3. Nacisnąć wyłącznik przeciążeniowy i ponownie włą-
czyć piłę stołową, naciskając zielony przycisk I.
Usuwanie zaklinowanego materiału
Ryzyko obrażeń! Nieprawidłowe postę-
powanie z pilarką stołową może pro-
wadzić do powstania poważnych obra-
żeń ciała.
• W przypadku zaklinowania się tarczy w obrabia-
nym materiale lub wystąpienia innej blokady należy
natychmiast wyłączyć piłę stołową i wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazdka.
• Należy stosować rękawice ochronne. Nie dotykać
tarczy gołymi rękoma.
12. TRANSPORT
1. Przed transportem należy wyłączyć elektronarzędzie
i odłączyć je od sieci zasilającej.
2. Elektronarzędzie należy przenosić w co najmniej
dwie osoby, nie dotykając przedłużeń stołu.
3. Elektronarzędzie należy chronić przed uderzeniami
i silnymi drganiami, np. podczas transportu w pojeź-
dzie.
4. Zabezpieczyć elektronarzędzie przed możliwością
przewrócenia i poruszania się podczas transportu.
5. Do celów przenoszenia i transportu nigdy nie należy
używać urządzeń ochronnych.
13. KONSERWACJA
Uwaga! Przed rozpoczęciem jakichkol-
wiek prac regulacyjnych, konserwacyj-
nych lub serwisowych należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka
Ogólne informacje dot. konserwacji
Utrzymywać wszystkie urządzenia zabezpieczające,
wyloty powietrza oraz obudowę silnika w czystości.
Przecierać sprzęt czystą szmatką lub przy użyciu sprę-
żonego powietrza o małym ciśnieniu.
Zalecamy, by czyścić urządzenie natychmiast po każ-
dym użyciu.
Regularnie czyścić sprzęt wilgotną szmatką z dodat-
kiem łagodnego mydła. Nie używać w tym celu środ-
ków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one
uszkodzić plastikowe części sprzętu. Należy zadbać
o to, aby do wnętrza sprzętu nie dostała się woda.
Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwięk-
sza ryzyko porażenia prądem.
W celu wydłużenia żywotności narzędzia należy raz
w miesiącu smarować części obrotowe. Nie smarować
silnika.
Kontrola szczotek węglowych
W razie nadmiernego iskrzenia powierzyć kompetent-
nemu elektrykowi kontrolę szczotek węglowych.
Uwaga! Szczotki węglowe powinien
wymieniać wyłącznie wykwalifiko-
wany elektryk.
Wymiana tarczy
1. Upewnić się, że piła stołowa nie jest podłączona do
sieci zasilającej.
2. Założyć rękawice ochronne. Nie dotykać tarczy
gołymi rękami.
3. Upewnić się, że tarcza została maksymalnie opusz-
czona. W razie potrzeby opuścić tarczę, przekręcając
korbkę w lewą stronę, aż do oporu.
4. Odkręcając śrubę motylkową, zdjąć osłonę tarczy

PL
15
z klina rozszczepiającego. Delikatnie wyjąć osłonę
tarczy. Patrz rysunek 1 poniżej.
5. Poluzować dwie śruby mocujące i wyjąć wkładkę
stołu. Patrz rysunek 2 poniżej.
Należy zawsze kontrolować wkładkę
stołu podczas pracy: Jeśli wkładka
stołu jest uszkodzona lub nie leży już
w jednej płaszczyźnie ze stołem pilarki,
należy ją natychmiast wymienić.
6. Upewnić się, że ustawienie kąta pochylenia tarczy
wynosi 0°.
7. Maksymalnie wysunąć tarczę ze stołu, kręcąc korbą
w prawą stronę, aż do oporu. Patrz rysunek 3 poniżej.
8. Aby wyjąć klin rozszczepiający, należy poluzować
śrubę zaciskową w płycie zaciskowej, wykonując nią
kilka obrotów w prawo, a następnie pociągając klin
w górę. Patrz rysunek 4 poniżej.
9. Założyć klucz oczkowy na nakrętkę mocującą. Patrz
rysunek 5 poniżej.
10. Za pomocą klucza do tarczy przytrzymać w miejscu
wał napędowy. Patrz rysunek 5 poniżej.
11. Odkręcić nakrętkę mocującą kluczem oczkowym,
kręcąc nią w lewą stronę.
12. Jedną ręką ostrożnie przytrzymać tarczę i zdjąć
z wału napędowego nakrętkę mocującą oraz
zewnętrzny kołnierz tarczy. Patrz rysunek 6 poniżej.
13. Następnie zdjąć tarczę z wału napędowego i ostroż-
nie wyciągnąć ją ze stołu pilarki. Patrz rysunek 6
poniżej.
14. Przed zamontowaniem nowej tarczy dokładnie
oczyścić zewnętrzny i wewnętrzny kołnierz tarczy.
15. Zamocować nową tarczę na wale napędowym.
Należy mieć na uwadze kierunek obrotu:
powierzchnia tnąca zębów musi być zwrócona
w kierunku obrotu. Kierunek obrotu jest zazwy-
czaj wskazany na tarczy.
16. Umieścić zewnętrzny kołnierz piły tarczowej
z powrotem na wale napędowym. Jednocześnie
należy upewnić się, że zewnętrzny kołnierz tarczy
jest prawidłowo ustawiony.
17. Ręcznie dokręcić nakrętkę mocującą do wału napę-
dowego.
18. Ostrożnie obrócić tarczę zgodnie z kierunkiem
obrotu: musi być dokładnie wyśrodkowana i nie
może się „chybotać”. Sprawdzić prawidłowe usta-
wienie tarczy i zewnętrznego kołnierza tarczy
i ponownie wyregulować części, jeśli nie jest ona
dokładnie wyśrodkowana.
19. Przyłożyć klucz oczkowy do nakrętki mocującej
i przytrzymać wał napędowy przy pomocy klu-
cza do tarczy. Obrócić nakrętkę mocującą kluczem
oczkowym w kierunku zgodnym z ruchem wskazó-
wek zegara.
20. Zamontować klin rozszczepiający, wkładkę stołu
i osłonę tarczy.
14. PRZECHOWYWANIE
Przechowywać sprzęt i akcesoria w ciemnym i suchym
pomieszczeniu o temperaturze wyższej niż tempera-
tura zamarzania. Idealna temperatura przechowywania
sprzętu wynosi pomiędzy 5 i 30°C. Przechowywać elek-
tronarzędzie w oryginalnym opakowaniu. Zakryć elek-
tronarzędzie w celu zabezpieczenia go przed pyłem
i wilgocią.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie uruchamia się 1. Nakrętka mocująca nie jest
wystarczająco dokręcona
2. Wada przedłużacza
3. Wada połączeń silnika lub
wyłącznika
• Sprawdzić główny
bezpiecznik
• Sprawdzić przedłużacz
• Powierzyć jego kontrolę
elektrykowi
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

PL
16
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Brak mocy/
silnik wyłącza się automatycznie
1. Przeciążenie spowodowane
stępioną tarczą tnącą
2. Aktywowane zabezpieczenie
termiczne
• Założyć naostrzoną tarczę
• Silnik można uruchomić
ponownie po jego
ostygnięciu.
Nadmierne drgania 1. Niewyważona tarcza
2. Uszkodzona tarcza
3. Piła nie jest pewnie
zamocowana
4. Powierzchnia robocza jest
nierówna
5. Tarcza jest wypaczona
• Wymienić tarczę
• Wymienić tarczę
• Dokręcić wszystkie elementy
• Ustawić na płaskiej
powierzchni
• Wymienić tarczę
Zakleszczanie się podczas cięcia
lub nadpalanie ciętej powierzchni
1. Stępiona tarcza
2. Przedmiot jest przesuwany zbyt
szybko
3. Prowadnica jest nierówno
ustawiona
4. Drewno jest wypaczone
• Wymienić lub naostrzyć
tarczę
• Zmniejszyć prędkość
przesuwu
• Wyrównać ustawienie
prowadnicy
• Wymienić drewno. Zawsze
ciąć wypukłą stroną
w kierunku powierzchni
stołu.
Drewno odchodzi od
prowadnicy podczas rozcinania
1. Prowadnica jest nierówno
ustawiona
• Sprawdzić i wyregulować
prowadnicę
Trudność w obracaniu
korbką regulacji wysokości/
pokrętłem kąta pochylenia tarczy
1. Przekładnia lub kołek
gwintowany wewnątrz
obudowy zablokowały się za
sprawą pyłu
• Oczyścić przekładnię lub
kołek gwintowany
Piła nie wykonuje dokładnych cięć
90° lub 45°
1. Prowadnica kątowa jest źle
ustawiona (cięcie pod kątem)
• Wyregulować prowadnicę
kątową

TABLE SAW
20
GB PARTS SCHEDULE
65050UK00M100.indd 20 2017/8/5 16:56:29

PL
18
NR OPIS ILOŚĆ
1. Gumowa stopka 4
2. Podpórka 4
3. Podkładka 6 45
4. Podkładka sprężynująca 6 30
5. Śruba 8.8 M6x16 16
6. Śruba 8.8 M6x12 46
7. Nakrętka kołnierzowa M6 30
8. Śruba M4x16 2
9. Śruba M5x12 5
10. Zębatka 1
11. Podkładka 4 2
12. Śruba ST 4,2 x 9,5 8
13. Duża podkładka 6 16
14. Podkładka ograniczająca 3
15. Podziałka 1
16. Nakrętka zabezpieczająca M6 8
17. Kondensator 1
18. Przełącznik 1
19. Pokrywa mocująca przełącznika 1
20. Zabezpieczenie nadprądowe 1
21. Śruba M4x10 3
22. Podkładka zabezpieczająca 4 3
23. Uszczelka 1
24. Obudowa przełącznika 1
25. Przewód z wtyczką 1
26. Zacisk kablowy 1
27. Dławik kablowy 1
28. Śruba M5x8 2
29. Płytka mocująca kabla 1
30. Korbka 1
31. Ramię 1
32. Podkładka sprężynująca 4 1
33. Duża podkładka 4 1
34. Śruba M4x20 2
35. Podkładka 8 5
36. Panewka dystansowa rozpórki 1
37. Koło zębate stożkowe 2
38. Wałek regulacji silnika 1
39. Blok oporowy silnika 1
40. Elastyczny trzpień cylindryczny 3x16 1
41. Pokrętło regulacji pochylenia 1
42. Elastyczny trzpień cylindryczny 4x22 1
43. Wałek pokrętła regulacyjnego 1
44. Tuleja wsporcza 2
45.
Wspornik II
1
46. Pokrętło gwiazdkowe M6x15 1
47. Śruba M4x12 1
48. Wskaźnik 1
49. Śruba (Zn) M5x10 3
NR OPIS ILOŚĆ
50. Śruba M8x16 4
51. Podkładka sprężynująca 8 4
52. Uchwyt wałka 2
53. Płytka mocująca wałka 1
54. Wspornik I 1
55. Śruba (Zn) M5x14 4
56. Nakrętka zabezpieczająca M5 4
57. Śruba M5x25 4
58. Łożysko igiełkowe typu drawn-cup 1
59. Płaski wpust A 5x10 1
60. Gniazdo silnika 1
61. Silnik uniwersalny 1
62. Śruba M4x8 1
63. Wskaźnik kąta 1
64. Prowadnica kątowa 1
65. Prowadnik 1
66. Pierścień sprężynujący 15 1
67. Napędzane koło zębate 1
68. Śruba z łbem stożkowym M4x10 2
69. Łożysko 6003-2RS 1
70. Wałek gniazda łożyska 1
71. Gniazdo łożyska 1
72. Podkładka sprężynująca 5 6
73. Śruba M5x12 13
74. Wał 1
75. Pierścień sprężynujący 10 2
76. Pokrętło M6x20 1
77. Nakrętka zabezpieczająca 4
78. Śruba ST3.5x13 2
79. Zaślepka prowadnika prowadnicy
kątowej 2
80. Prowadnik prowadnicy kątowej 1
81. Śruba M6x25 2
82. Miarka szerokości obrabianego
przedmiotu 1
83. Szyna prowadząca 1
84. Prawa podziałka 1
85. Nakrętka M5 2
86. Blaszka podkładki – przód 1
87. Lewa podziałka 1
88. Rozszerzenie stołu – lewe 1
89. Tylne podparcie stołu 2
90. Śruba M6x50 1
91. Osłona 1
92. Osłona 1
93. Śruba motylkowa 1
94. Lewa płyta boczna 1
95. Lewa wkładka stołu 1
96. Prawa wkładka stołu 1
97. Tylna płyta łącząca 1

PL
19
NR OPIS ILOŚĆ
98. Prawa płyta boczna 1
99. Przedłużenie stołu 1
100. Prowadnica 1
101. Śruba M6x45 2
102. Czworokątna rurka 1
103. Zaślepka czworokątnej rurki 2
104. Długa podkładka dystansowa 1
105. Śruba M4x6 1
106. Śruba M5x10 2
107. Przesuwne gniazdo 1
108. Lupa 1
109. Płytka blokady 1
110. Rączka blokady 1
111. Nakrętka M5 1
112. Blaszka podkładki – tył 1
113. Wał Kardana 1
114. Rozszerzenie stołu – prawe 1
115. Pokrywa obudowy baterii 1
116. Przełącznik oświetlenia 1
117. Bateria 2
118. Śruba ST 3,5 x 16 2
119. Klips lasera 1
120. Lokalizator laserowy 1
121. Obudowa baterii 1
122. Dolna płytka 1
123. Śruba ST 2,9 x 9,5 6
124. Sprężyna krążkowa 12,5 2
125. Klin rozszczepiający 1
126. Płytka dociskowa 1
127. Śruba 8.8 M6x25 1
128. Wąż odciągowy 1
129. Nakrętka M6 20
130. Śruba M5x16 2
131. Blok mocujący 1
132. Zacisk mocujący 1
133. Płytka mocująca 1
134. Osłona przeciwpyłowa 1
135. Płytka łącząca 1
136. Śruba M6x10 2
137. Zestaw dociskowy 1
138. Tarcza 1
139. Płytka dociskowa tarczy 1
140. Cienka nakrętka M16 1
141. Sprężyna skrętna 1
142. Osłona przeciwbryzgowa 1
143. Duża podkładka 4 4
144. Osłona tarczy 1
145. Klucz płaski otwarty 1
146. Klucz oczkowy do tarczy 1
NR OPIS ILOŚĆ
147. Popychacz 1
148. Obudowa 1
149. Podkładka 5 1
150. Gumowa stopka 4
151. Wspornik wzdłużny 2
152. Noga 4
153. Wspornik poprzeczny 2
154. Pręt stabilizacyjny 2
155. Pierścień magnetyczny 1
156. Klucz imbusowy 1
157. Złącze kątowe 1
158. Złącze kątowe 1

20
EN
TABLE OF CONTENTS
1. Introduction
2. Specifications
3. Symbols
4. Environmental
5. General Safety Rules
6. Specific Safety Rules
7. Contents Supplied
8. Assembly
9. Know your Machine
10. Set Up
11. Operation
12. Transport
13. Maintenance
14. Storage
15. Trouble Shooting
1. INTRODUCTION
Your new Table saw will more than satisfy your expecta-
tions. It has been manufactured under stringent quality
standards to meet superior performance criteria. You
will find it easy and safe to operate, and with proper
care, it will give you many years of dependable service.
Carefully read through this entire opera-
tor’s manual before using your newTable
saw. Take special care to heed the cau-
tions and warnings.
2. SPECIFICATIONS
This table saw is designed for operating under ambient
temperatures between +5°C and 40°C and for installa-
tion at altitudes no more than 1000m above M.S.L. The
surrounding humidity should less than 50% at 40°C. It
can be storedor transported under ambient tempera-
tures between -25°C and 55°C.
Index SM-04-02050
Specifications
Power 2000 W
Blade dimensions 250 / 30 mm T24
Blade speed 4200 rpm
Cutting depth 90°/ 45° 73 / 53 mm
Standard table size 610 x 445 mm
Table size with extensions 930 x 945
Table hight 857 mm
Weight 23,5 kg
Packaging 690 x 580 x 360 mm
* S6 operation type: Continuous operation To prevent
the motor from heating up to an impermissible extent,
the table saw may only be used as follows:
After an operating period of 2 minutes (S6 = 40 % 5
min.) at normal permissible load, a break of 3 minutes
must ensue during which the table saw is running idle.
3. SYMBOLS
The rating plate on your machine may show symbols.
These represent important information about the pro-
duct or instructions on its use.
Read these instructions for
use carefully.
Caution! Wear ear-muffs. The
impact of noise can cause
damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles.
Sparks generated during wor-
king or splinters, chips and
dust emitted by the device
can cause loss of sight.
Wear protective gloves.
Caution! Wear a breathing
mask. Dust which is injurious
to health can be generated
when working on wood
and other materials. Never
use the device to work on
any materials containing
asbestos!
It is forbidden to remove or
tamper with the protection
devices and safety devices.
Caution! Risk of injury!
Failure to keep your hands
away from the blade will
result in serious personal
injury.
Disconnect the mains plug
prior to the repair, cleaning,
and maintenance of the
splitter!
Keep children and bystanders
off and away.
4. ENVIRONMENTAL
Recycle unwanted materials instead of
disposing of them as waste. All tools, hoses
and packaging should be resorted, taken to
the local recycling center and disposed of in
an environmentally safe way.
5. GENERAL SAFETY RULES
Understand your Machine
• Read this manual and labels affixed to the machine
to understand its limitations and potential hazards.
• Be thoroughly familiar with the controls and their
Table of contents
Languages:
Popular Saw manuals by other brands

Parkside
Parkside PZKS 1500 B2 Operation and safety notes translation of original operation manual

Festool
Festool TKS 80 EBS Original instructions

Grizzly
Grizzly G0524 owner's manual

Bosch
Bosch GKS 190 Professional Original instructions

Black & Decker
Black & Decker 1701-04 instruction manual

Skil
Skil 1065 Original instructions