Smit Visual Chameleon VisuWall Installation instructions manual

Chameleon
VisuWall
Montagehandleiding
Mounting guide
Montageanleitung
Notice de montage
Instrucciones de montaje
Manuale di montaggio
NL GB DE FR ES IT

Instructies voor het wissen van (bedrukte) whiteborden
1. Wis markerstrepen enkel wanneer deze goed droog zijn om uitsmeren te voorkomen. Dit
is van cruciaal belang bij gelakte en bedrukte borden, omdat de oplosmiddelen in de natte
inkt het oppervlak hiervan zullen beschadigen.
2. Wis droge inkt enkel met een schone(!) vilt- of papierwisser welke geschikt is voor white-
borden.
3. Reinig het bord dagelijks met reinigingsspray om goede wisbaarheid te behouden.
4. Gebruik NOOIT andere reinigers dan echte whitebordreinigers. Reinigers als Glassex zijn te
agressief en tasten het bordoppervlak onherstelbaar aan wat wissen onmogelijk maakt.
5. Wanneer per ongeluk een verkeerde stift wordt gebruikt (flip-overmarker, permanent- mar-
ker): bord direct wissen met reinigingsspray en een microvezeldoekje. Als dit niet helpt, met de
whitebordmarker arcerend over het geschrevene schrijven, zodat de geschreven tekst oplost.
Vervolgens bord met reinigingsspray wissen.
Let op! Sommige markers -zelfs die van gerenommeerde merken- zijn slecht wisbaar.
We make it visible
Consignes pour effacer les panneaux blancs (imprimés)
1. N’effacez les traits de marqueur que lorsqu’ils sont bien secs pour éviter les bavures.
C’est essentiel pour les tableaux peints et imprimés car les solvants de l’encre humide
endommagent la surface.
2. Effacez l’encre sèche uniquement avec un chiffon en feutre ou en papier propre (!) adap-
té aux tableaux blancs.
3. Nettoyez le tableau tous les jours avec un spray nettoyant pour conserver une bonne capa-
cité d’effacement.
4. N’utilisez JAMAIS d’autres nettoyants que les nettoyants véritables pour tableaux blancs.
Les nettoyants tels que Glassex sont trop agressifs et érodent de manière irréversible la sur-
face du tableau, le rendant impossible à effacer.
5. Si un marqueur incorrect est utilisé accidentellement (marqueur de tableau à feuilles mo-
biles, marqueur permanent): effacez immédiatement le tableau avec un spray nettoyant et
un chiffon en microfibre. Si cela ne fonctionne pas, hachurez le texte avec le marqueur de
tableau blanc afin que le texte se dissolve. Puis nettoyez le tableau avec un spray nettoyant.
Attention! Certains marqueurs, même ceux de marques réputées, ne sont pas facilement effa-
çables.
Instructions for wiping (printed) whiteboards
1. To prevent spreading the written ink, only wipe when it’s completely dry. This is crucial
with lacquered and printed boards because the solvents in the ink will cause damage to
the board surface.
2. Only wipe dry ink with a clean (!) felt or paper wiper suitable for whiteboards.
3. Daily clean the board with cleaning spray to maintain a good erasability.
4. NEVER use other cleaning agencies than real whiteboard cleaners. Aggressive cleaners like
Glassex will cause permanent damage to the board surface.
5. When a wrong marker (flipchart marker, permanent marker) is used by accident: immedi-
ately clean the board with cleaning spray and a microfiber cloth. If that doesn’t help, write
over the written text with a whiteboard marker until it desolves. Clean the board with cle-
aning spray afterwards.
Note! Some markers –even those of renowned brands- are poorly erasable.
Hinweise zur Reinigung von (bedruckte) Weißwandtafeln
1. Um zu verhindern, dass die Tinte verwischt wird, wischen Sie sie nur ab, wenn sie kom-
plett getrocknet ist. Dies ist sehr wichtig bei unseren lackierten bzw. bedruckten
Boards, da dies sonst zu Beschädigungen führen kann.
2. Wischen Sie die getrocknete Tinte nur mit einem sauberen (!) Tuch oder Papiertücher ab,
die wir für unsere Whiteboards empfehlen.
3. Reinigen Sie das Board täglich mit dem Reinigungsspray, um einen guten Zustand zuerhal-
ten.
4. Verwenden Sie bitte NIEMALS andere Reiniger, als echte Whiteboard Reiniger. Andere Reini-
ger, wie z.B. Fensterreiniger können zu aggressiv für das Board sein und permanente Schä-
den auf der Oberfläche verursachen.
5. Reinigen Sie es sofort mit unserem empfohlenen Reinigungsspray und einem Microfaser-
tuch. Falls dies nicht helfen sollte, schreiben Sie mit einem Whiteboard Marker über die ent-
sprechende Stelle, bis sich die Farbe auflöst. Reinigen Sie danach die Stelle mit dem Reini-
gungsspray.
Bitte beachten Sie! Einige Markenschreiber, auch von namhaften Herstellern, lassen Sich sehr
schlecht entfernen. Nutzen Sie ebenfalls das Reinigungsspray bei diesen Produkten.
Instrucciones para borrar pizarras blancas (impresas)
1. Borre las marcas de rotulador únicamente cuando se hayan secado bien para evitar que
se extienda la mancha. Esto es esencial para pizarras barnizadas o impresas, porque las
soluciones de la tinta húmeda dañarían la superficie.
2. Limpie la tinta seca únicamente con un borrador limpio (!) de fieltro o papel, especial
para pizarras blancas.
3. Limpie la pizarra todos los días con un spray limpiador para que siga siendo fácil borrarla.
4. No utilice NUNCA otros limpiadores que no sean los especialmente indicados para pizarras
blancas. Los limpiaventanas de cualquier marca son demasiado agresivos y dañan irrepara-
blemente la superficie de la pizarra lo que imposibilita que se pueda limpiar.
5. Si, por error, se usa un rotulador equivocado (para caballete de hojas grandes, rotulador
permanente): limpie inmediatamente la pizarra con spray limpiador y un paño de microfi-
bra. Si no sirviera de nada, escriba con el rotulador de pizarra blanco sobre el texto escrito,
para que se disuelva. Después limpie la pizarra con spray limpiador.
¡Atención! Algunos rotuladores, incluso los de buenas marcas, son difíciles de borrar.
Istruzioni per cancellare sulle lavagne bianche (stampate)
1. Cancellare i tratti dei pennarelli soltanto quando sono perfettamente asciutti per evita-
re di spargerli. Questo punto è di cruciale importanza per le lavagne verniciate e stam-
pate, poiché i solventi presenti nell’inchiostro umido danneggerebbero la superficie.
2. Cancellare l’inchiostro asciutto soltanto con un cancellino di feltro o di carta adatto per
le lavagne bianche.
3. Pulire la lavagna ogni giorno con uno spray detergente per mantenerla perfettamente can-
cellabile.
4. NON utilizzare mai detergenti diversi da quelli previsti per le lavagne bianche. I detergenti
come il Glassex sono troppo aggressivi e danneggiano irreparabilmente la superficie della
lavagna, rendendo impossibile la cancellazione.
5. Se si utilizza per errore un pennarello inadatto (un evidenziatore o un pennarello permanen-
te), pulire immediatamente la lavagna con lo spray detergente e un panno in microfibra. Se
non è sufficiente, ripassare sui tratti con il pennarello per lavagne bianche, affinché funga da
solvente sui tratti scritti. Passare quindi lo spray detergente sulla lavagna.
Attenzione! Alcuni pennarelli, anche di marche rinomate, sono difficili da cancellare.
NL
DE
GB
IT
FR
ES

04
05
We make it visible
Gefeliciteerd met uw
aankoop!
• Zorg dat de muur vlak is en zonder obstakels.
• Het magnetische oppervlak van de montageplaat dient volledig in contact te zijn
met de achterkant van het whiteboard voor optimale draagkracht. Monteer de
montageplaten daarom in lijn met elkaar. In het geval van oneffenheden, gebruik
opvulplaatjes (verkrijgbaar in de meeste bouwmarkten). Zie voorbeeld 1.
• Controleer of de montageplaten in lijn liggen met elkaar door een lage waterpas
volledig over 2 montageplaten te leggen. De waterpas moet vlak over beide pla-
ten liggen. Zie voorbeeld 2. Zo nodig met de opvulplaatjes bijstellen.
• De bijgeleverde schroeven en pluggen zijn bedoeld voor stenen muren. In het ge-
val van een ander soort draagwand, zorg dan voor bijpassend montagemateriaal.
Let op dat de schroefkop diep genoeg in de montageplaat kan, zonder uit te ste-
ken. Dit in verband met de magnetische draagkracht.
Opvulplaatje
✓
✓
X
Voorbeeld 1
- Bovenaanzicht -
Plaatsing magneetplaten
Bevestig de magneetplaten (300x300 mm) tegen de achterwand zoals
aangegeven in de tekeningen.
Voorbeeld 2
NL
Inhoud verpakking
Chameleon whiteboard
paneel 98 x 198 cm
Magnetische
montageplaten Schroeven Pluggen
16006.001 - 294 x 198 cm 3 10 40 40
16006.002 - 392 x 198 cm 4 13 52 52
16006.003 - 490 x 198 cm 5 16 64 64
980 mm
2940 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
980 mm
3920 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
980 mm
4900 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
16006.001
16006.002
16006.003
4x schroef 4x40
4x plug 6mm
4x Ø 6mm
Magneetplaat
300x300mm

We make it visible
06
07
Congratulations with
your purchase!
• The wall must be smooth (no bumps or dents) and free of obstacles.
• Magnetic surface of the plate should be completly in contact with back of the
board to have it’s full holding power.
• Always mount magnets in the same flat plane.
• With bumpy walls use spacers (available in most D.I.Y. shops) to put the magnets
in the same plane.
• Check flatness between plates by using a level. Adjust with spacers and repeat
check until all surface are in the same plane.
• Provided screws and plugs are suited for solid stone walls. In case of other walls
make sure you choose suited mounting materials! Keep in mind that the screw
head should fit deep enough into the steel plate, because of the magnet!
Spacer
✓
✓
X
Image 1
- Top view -
GB
Mounting magnetic plates
Fix the magnetic plates (300x300 mm) to the wall as indicated in the drawings.
980 mm
2940 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
980 mm
3920 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
980 mm
4900 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
16006.001
16006.002
16006.003
4x srew 4x40
4x dowel 6mm
4x Ø 6mm
Magnetic plate
300x300mm
Package contents
Chameleon whiteboard
panel 98 x 198 cm
Magnetic
mounting plates Screws Dowels
16006.001 - 294 x 198 cm 3 10 40 40
16006.002 - 392 x 198 cm 4 13 52 52
16006.003 - 490 x 198 cm 5 16 64 64

We make it visible
08
09
Herzlichen Glückwunsch
zu Ihrem Kauf!
• Achten Sie darauf, dass die Wand eben ist und der Montage nichts im Wege
steht.
• Die magnetische Oberfläche der Montageplatte muss für optimale Tragkraft
vollkommenen Kontakt mit der Rückseite des Whiteboards herstellen. Montieren
Sie die Montageplatten so, dass sie eine glatte Oberfläche ergeben. Bei Uneben-
heiten benutzen Sie bitte Füllplatten (in den meisten Baumärkten erhältlich). Sie-
he Abbildung 1.
• Kontrollieren Sie, ob die Montageplatten eine glatte Oberfläche ergeben, indem
Sie eine Wasserwaage genau über 2 Montageplatten legen. Die Wasserwaage
muss platt auf beiden Montageplatten aufliegen. Siehe Abbildung 2. Wenn erfor-
derlich, justieren Sie bitte die Füllplatten.
• Die mitgelieferten Schrauben und Dübel sind für Steinwände vorgesehen. Bei
anderen Arten von Trägerwänden verwenden Sie bitte angemessenes Montage-
material. Achten Sie darauf, dass der Schraubenkopf tief genug in die Montage-
platte versenkt werden kann, ohne überzustehen. Auf diese Weise wird die ma-
gnetische Tragkraft gewährleistet.
Füllplat
✓
✓
X
Abbildung 1
- Draufsicht - Abbildung 2
DE
Anbringung Magnetplatten
Befestigen Sie die Magnetplatten (300 x 300mm) an der Rückwand, wie auf den
Zeichnungen dargestellt.
980 mm
2940 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
980 mm
3920 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
980 mm
4900 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
16006.001
16006.002
16006.003
4x Schraub 4x40
4x Dübel 6mm
4x Ø 6mm
Magneetplatte
300x300mm
Verpackungsinhalt
Chameleon Whiteboard
Paneele 98 x 198 cm
Magnetische
Montageplatten Schrauben Dübel
16006.001 - 294 x 198 cm 3 10 40 40
16006.002 - 392 x 198 cm 4 13 52 52
16006.003 - 490 x 198 cm 5 16 64 64

We make it visible
10
11
Toutes nos félicitations
pour votre achat !
• Assurez-vous que le mur est plat et sans obstacles.
• La surface magnétique de la plaque de montage doit être complètement en
contact avec l’arrière du tableau blanc pour une capacité portante optimale.
C’est pourquoi il faut assurer l’alignement des plaques durant le montage. En cas
d’irrégularités, utilisez des plaques entretoises (disponibles dans la plupart des
quincailleries). Voir exemple 1.
• Vérifiez que les plaques de montage sont alignées en déposant un niveau à bulle
bas sur toute la largeur des 2 plaques de montage. Ce niveau doit reposer à plat
sur les deux plaques. Voir exemple 2. Au besoin, ajustez le montage à l’aide des
plaques entretoises.
• Les vis et les chevilles fournies sont destinées aux murs en pierre. En cas de mur
de type différent, veillez à avoir le matériel de montage adapté. Veillez à ce que
la tête de la vis puisse pénétrer assez profondément dans la plaque de montage
sans dépasser, pour ne pas affecter la capacité magnétique.
Plaques
entretoises
✓
✓
X
Exemple 1
- Vue en plan - Exemple 2
FR
Pose des plaques magnétiques
Fixez les plaques magnétiques (300x300 mm) à la paroi arrière, comme indiqué
sur les dessins.
980 mm
2940 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
980 mm
3920 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
980 mm
4900 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
16006.001
16006.002
16006.003
4x vis 4x40
4x cheviles 6mm
4x Ø 6mm
Plaques
magnétiques
300x300mm
Contenu de l’emballage – par tableau
Panneaux de tableau
blanc Chameleon de
98 x 198 cm
Plaques
magnétiques de
montage
Vis Chevilles
16006.001 - 294 x 198 cm 3 10 40 40
16006.002 - 392 x 198 cm 4 13 52 52
16006.003 - 490 x 198 cm 5 16 64 64

We make it visible
12
13
Le felicitamos por su
compra
• Procure que la pared sea lisa y sin obstáculos.
• La superficie magnética de la placa de montaje tiene que estar totalmente en
contacto con el dorso de la pizarra blanca para conseguir una capacidad óptima.
Por esa razón, monte las placas de montaje alineadas entre sí. En el caso de ir-
regularidades, use rellenos (que se pueden comprar en cualquier tienda de brico-
laje). Véase ejemplo 1.
• Compruebe que las placas de montaje estén alineadas entre sí apoyando total-
mente un nivel bajo sobre las 2 placas de montaje. El nivel tiene que estar total-
mente plano sobre ambas placas. Véase ejemplo 2. Si fuera necesario, ajuste la
altura con ayuda de los rellenos.
• Los tornillos y tacos del paquete son para colocar la pizarra en paredes de pie-
dra. Si se tratara de otro tipo de muro de carga, procure contar con el material
de montaje adecuado. Procure que el cabezal del tornillo esté bien metido en la
placa de montaje, y que no sobresalga. Esto afectaría la fuerza magnética.
Rellenos
✓
✓
X
Ejemplo 1
- Proyección vertical - Ejemplo 2
ES
Cómo colocar las placas magnéticas
Fije las placas magnéticas (300x300 mm) al muro posterior, tal y como se indica
en las figuras.
980 mm
2940 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
980 mm
3920 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
980 mm
4900 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
16006.001
16006.002
16006.003
4x tornillos 4x40
4x tacos 6mm
4x Ø 6mm
Placas
magnéticas
300x300mm
Contenido del paquete
Paneles de pizarra blan-
ca Chameleon 98 x 198
Placas magnéti-
cas de montaje Tornillos Tacos
16006.001 - 294 x 198 cm 3 10 40 40
16006.002 - 392 x 198 cm 4 13 52 52
16006.003 - 490 x 198 cm 5 16 64 64

We make it visible
14
15
Congratulazioni per il
Suo acquisto!
• Accertarsi che la parete sia liscia e senza ostacoli.
• La superficie magnetica del pannello di montaggio deve essere totalmente a
contatto con il lato posteriore della lavagna bianca per un supporto ottimale.
Montare quindi i pannelli di montaggio allineandoli. In caso di irregolarità, utiliz-
zare dei pannelli di spessore (disponibili nella maggior parte delle rivendite di ma-
teriali da costruzione). Vedere l’esempio 1.
• Controllare che i pannelli di montaggio siano allineati, disponendo una livella su 2
pannelli di montaggio. La livella deve essere in piano su entrambi i pannelli. Vede-
re l’esempio 2. Se necessario, regolare gli spessori.
• Le viti e i tasselli in dotazione sono per i muri di pietra. In presenza di altri tipi di
muri, procurarsi materiali di montaggio adatti. Accertarsi che la testa della vite
entri in profondità nel pannello di montaggio senza sporgere, per assicurare il
supporto magnetico.
Spessori
✓
✓
X
L’esempio 1
- Visto dall’alto - L’esempio 2
IT
Installazione dei pannelli magnetici
Fissare i pannelli magnetici (300x300 mm) contro la parete posteriore come
mostrato nei disegni.
980 mm
2940 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
980 mm
3920 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
980 mm
4900 mm
100 mm
1980 mm
300 mm
16006.001
16006.002
16006.003
4x viti 4x40
4x tasselli 6mm
4x Ø 6mm
Pannelli
magnetici
300x300mm
Contenuto della confezione
Lavagne bianche
Chameleon da 98 x 198
Pannelli di mon-
taggio magnetici Viti Tasselli
16006.001 - 294 x 198 cm 3 10 40 40
16006.002 - 392 x 198 cm 4 13 52 52
16006.003 - 490 x 198 cm 5 16 64 64

Smit Visual B.V.
Spaarpot 120-122
5667 KZ Geldrop
The Netherlands
T+31(0)40 - 280 85 00
F+31(0)40 - 286 76 15
Wchameleonwriting.com
End of life
Smit Visual staat garant voor kwaliteitsproducten met een lange levensduur. Mocht u desondanks een defect aan het product
constateren, dan vragen wij u direct contact met ons op te nemen. Wij zorgen voor een snelle en passende oplossing. Mocht u
het product om wat voor reden dan ook niet meer (willen) gebruiken, bedenk dan, dat er wellicht mensen, stichtingen of vrijwilli-
gersorganisaties in uw omgeving zijn die mogelijk het product wensen over te nemen. Dit biedt de mogelijkheid tot een tweede
leven van uw product en daarbij dus het verlengen van de levensduur. Mocht dit niet het geval zijn, verzoeken wij U het bord af
te voeren volgens de door de autoriteiten en/of wetgeving bepaalde regels voor verwerking. Onze producten bevatten, afhanke-
lijk van het type bord, houten, kartonnen en metalen onderdelen. De gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen uit-
stekend worden gerecycled. Smit Visual voert als organisatie een 100% CO2 neutraal beleid. Wij ondernemen concrete acties om
uitstoot te verkleinen. Uitstoot die overblijft compenseren wij volledig middels wereldwijd erkende certificering van Trees for All.
Wij danken u voor uw bijdrage aan een milieuvriendelijke toekomst.
End of life
Smit Visual guarantees high quality products with a long lifespan. However, if you do find a defect in the product, please contact
us immediately. We will then rapidly provide you with a suitable solution. If for some reason, you decide you no longer wish to
use the product, remember that there may be people, foundations or voluntary organisations locally that could make use of the
product. You can thus give your product a second life and extend its lifespan. If this is not the case, please dispose of the board
according to official and/or statutory regulations for recycling. Depending on the type of board, our products contain wood,
cardboard and metal parts. The environmentally friendly materials used in the board are therefore suitable for recycling. As an
organisation, Smit Visual has a 100% CO2 neutral policy. We take concrete action to minimise emissi-ons. The remaining emissi-
ons are compensated through the globally recognised Trees for All certification. Thank you for your contribution to an environ-
mentally friendly future.
End of Life
Smit Visual garantiert Qualitätsprodukte mit einer langen Nutzungsdauer. Sollten Sie trotzdem einen Defekt an einem der
Produkte feststellen, nehmen Sie bitte umgehend Kontakt mit uns auf. Wir sorgen für eine rasche und angemessene Lösung.
Sollten Sie das Produkt aus irgendeinem Grund nicht mehr benutzen (wollen), denken Sie daran, dass es vermutlich Personen,
Stiftungen oder ehrenamtliche Einrichtungen in Ihrer Umgebung gibt, die es gerne von Ihnen übernehmen würden. Auf diese
Weise bieten Sie dem Produkt „ein zweites Leben“ und verlängern somit seine Nutzungsdauer. Sollte das nicht der Fall sein,
möchten wir Sie auffordern, die Tafel auf die behördlich und/oder gesetzlich vorgeschriebene Art und Weise zu entsorgen. Unse-
re Produkte beinhalten, abhängig von der Art der Tafel, Komponenten aus Holz, Pappe und Metall. Die verwendeten Materialien
sind umweltfreundlich und können hervorragend recycelt werden. Smit Visual führt sein Unternehmen zu 100 % CO2-neutral. Wir
ergreifen konkrete Maßnahmen, um unsere Emissionen zu verringern. Die verbleibenden Emissionen kompensieren wir anhand
des weltweit anerkannten Zertifizierungsprogramms „Trees For All“. Vielen Dank für Ihren Beitrag zu einer umweltfreundliche-
ren Zukunft.
Fin de vie
Smit Visual garantit des produits de qualité avec une longue durée de vie. Si vous trouvez néanmoins un défaut dans le produit,
nous vous demandons de nous contacter directement. Nous vous fournirons une solution rapide et appropriée.
Si vous ne souhaitez plus utiliser le produit pour une raison quelconque, n’oubliez pas que des personnes, des fondations ou
des organisations de bénévoles de votre région peuvent souhaiter le récupérer. Cela offre une seconde vie à votre produit et
prolonge ainsi sa durée de vie. À défaut, nous vous demandons de jeter le tableau conformément aux règles de traitement spé-
cifiées par les autorités et/ou la législation. Nos produits contiennent, selon le type de tableau, des pièces en bois, en carton
et en métal. Les matériaux utilisés sont écologiques et peuvent être parfaitement recyclés. Smit Visual mène une politique
100 % neutre en CO2en tant qu’organisation. Nous mettons en place des actions concrètes pour réduire nos émissions. Et nous
compensons entièrement les émissions restantes grâce à la certification mondialement reconnue de Trees for All. Nous vous
remercions de votre contribution à un avenir écologique.
Final de vida útil
Smit Visual garantiza productos de calidad con una larga vida útil. Si a pesar de esto, constata un defecto en el producto, le roga-
mos que se ponga en contacto con nosotros inmediatamente. Buscaremos una solución rápida y apropiada.
Si por cualquier razón (quiere) deja(r) de usar el producto, tenga en cuenta que quizás haya personas, asociaciones u organiza-
ciones de voluntariado en su entorno que quieran hacerse cargo del producto. Esto ofrece la posibilidad de que el producto tenga
una segunda vida alargando así su vida útil. Si no fuera así, le rogamos que se deshaga de la pizarra, siguiendo las leyes estipula-
das por las autoridades y/o legislación para el tratamiento de residuos. Nuestros productos contienen, dependiendo del tipo de
pizarra: piezas de madera, cartón y metal. Los materiales usados son respetuosos para el medio ambiente y se pueden reciclar
estupendamente. Smit Visual, como organización, tiene una política de huella de carbono cero al 100%. Tomamos medidas con-
cretas para reducir las emisiones. Las emisiones que sí producimos, las compensamos totalmente a través del certificado de
fama mundial de Trees for All. Le agradecemos su aportación para que el medio ambiente tenga un futuro mejor.
Fine vita
Smit Visual fornisce prodotti di qualità e lunga durata garantita. Se nonostante questo si dovesse constatare un difetto del pro-
dotto, si prega di mettersi immediatamente in contatto con noi. Ci occuperemo di trovare una soluzione adeguata in tempi bre-
vi. Qualora non si desideri utilizzare (più) il prodotto per qualunque motivo, tenere presente che potrebbero esservi nei dintorni
persone, associazioni o organizzazioni di volontariato che possono utilizzare il prodotto. Il prodotto avrebbe così una seconda
vita e una maggiore durata. In caso contrario, si prega di smaltire il prodotto conformemente alle norme per lo smaltimento
stabilite dalle autorità competenti e/o dalla legislazione in vigore. A seconda del tipo di lavagna, i nostri prodotti contengono
componenti di legno, cartone e metallo. I materiali utilizzati sono ecologici e sono perfettamente riciclabili. Smit Visual ha una
politica aziendale CO2 neutrale al 100%. Intraprendiamo azioni concrete per ridurre le emissioni. Compensiamo completamente
le emissioni residue tramite la certificazione riconosciuta in tutto il mondo di Trees for All. Grazie per il contributo a un futuro
rispettoso dell’ambiente.
NL
DE
GB
IT
ES
FR
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Whiteboard manuals by other brands

Displays2go
Displays2go INTWHITWRD troubleshooting guide

Steelcase
Steelcase PolyVision eno Dynamic 2620-01 Quick start installation guide

SMART Board
SMART Board X885i4 Configuration and user's guide

HitachiSoft
HitachiSoft StarBoard FX-TRIO-77 user guide

George Home
George Home Wooden easel Assembly guide

Quartet
Quartet IQ Series installation instructions