Soba RC510 User manual

RC510
CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS 2
AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG 8
BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI 14
SCOPA ELETTRICA SENZA FILO ISTRUZIONI PER L’USO 20
ESCOBA INALÁMBRICA MODO DE EMPLEO 26
VASSOURA MÁGICA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 32

7
1
8
9
10
2
3
4
6 5
2
FEATURES
1. Brush base
2. On/Off switch
3. Charging pilot light
4. 2 dust boxes
5. 2 brush rollers
6. 2 windows
7. Charging unit jack
8. Lower handle (fold down)
9. 3-part aluminium shaft
10. Upper handle
RC510 CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS

3
RC510 CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS
GETTING TO KNOW YOUR SWEEPER
Start your sweeper with the On/Off switch. The brushes have hard nylon bristles.
The rechargeable sweeper features two brushes and two dust boxes. There are two
windows so you can monitor brush movement and the amount of dust in the dust
traps. Before starting, fit the aluminium shaft and the handle into the sweeper.
IMPORTANT SAFEGUARDS
N.B. Read the instructions carefully before using the sweeper. Keep the instructions
for future reference.
Important: The sweeper is for domestic use only.
• Use only as described in this manual. Only use accessories recommended by the
manufacturers.
• Never use with a damaged cord or plug. Do not use the sweeper if it has been
damaged, left outdoors or has come in contact with water.
• Never tug the charger unit out of the socket by the cord.
• Keep the charger cord away from heated surfaces.
• This product includes rechargeable nickel cadmium batteries. Never throw
batteries in the fire or expose them to high temperatures, as they may explode.
• Do not handle the plug or appliance with wet hands.
• Do not push any objects into openings. Never use if any of the openings are
blocked. Keep the sweeper free of dust, fluff and hair.
• Keep loose clothing, hair, fingers and all parts of body away from openings and
moving parts.
• Never let children play with the appliance. Supervision is essential when children
use or are near the appliance.
• Never sweep up: ash, cigarette ends etc.; anything liquid (e.g. wet carpet sham-
poo); hard, pointed objects (e.g. broken glass)
• Do not attempt to change accessories while the unit is running.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Never sweep up flammable liquids such as petrol or use near such substances.
• Do not use the charger with an extension cable. Plug charger direct into an
electrical outlet. Use charger only in a standard (230V / 50 Hz) socket.
• Charge and store the rechargeable sweeper only in closed rooms. Put your
rechargeable sweeper away after using it to prevent accidents.
• The batteries could leak under extreme climatic conditions. If the battery fluid –
comprising a 20–35% potassium hydroxide solution – comes in contact with the
skin, wash immediately with water and neutralise with a mild acid like lemon
juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes rinse immediately with clean
water for at least 10 minutes and contact your doctor.
• Only use the sweeper on dry surfaces indoors.

4
• Only use the charging unit supplied with the unit to charge the rechargeable
sweeper.
• The batteries must be removed from the appliance before disposal.
• The appliance must be disconnected from the mains power supply before the
batteries are removed
• The batteries must be disposed of according to the provisions for the protection
of the environment.
OPERATING AND FUNCTIONS
Assembly
Fit the tube (9) and the handle (10) together. There is an audible click when the two
pieces slip into place.
Charging the cordless sweeper
N.B. The batteries are not charged when you buy your cordless sweeper.
• The cordless sweeper operates with nickel-cadmium batteries. The batteries must
be charged for at least 24 hours before the sweeper is used for the first time.
• Connect the charging unit to the jack (7) at the side of the sweeper. Then plug
the charging unit in to the socket.
• Make sure the sweeper is switched off before charging.
• The charging pilot light (3) on top of the brush base (1) lights up to show the
appliance is charging properly.
• Once the batteries have been fully charged, the cordless sweeper can be used
for up to 60 minutes per charging (whatever the surface or flooring to be swept)
before it has to be recharged.
• Repeat the charging process. Charging time depends on how much the unit has
been used between charges.
N.B. Best results are obtained after the unit has been charged (and allowed to dis-
charge) several times.
Important: To ensure optimum functioning we recommend that the batteries are
allowed to discharge completely and recharged at least once a month.
RC510 CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS

5
RC510 CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS
Using the cordless rechargeable sweeper
• The rechargeable sweeper cannot be used until the batteries have been fully
charged.
• The rechargeable sweeper is used for sweeping up dry dirt in the household and
in dry, closed rooms
• Set the On/Off switch (2) to the ON position to start and to OFF to stop
sweeping.
• To set the rechargeable sweeper in the most comfortable position, press gently
on the brush base with your foot and pull the upper handle towards you.
Cleaning and Emptying the Dust Box.
N.B. For optimum sweeping, empty the dust box (4) every time when you have
finished using the sweeper.
• Remove the dust trap (4), empty it and replace it in the brush base.
Cleaning the brush roller
Remove the window (6) to clean hair and fluff from the brush roller (5).
Careful: Don’t switch on the sweeper by mistake while cleaning the rollers.
Changing the fan belt/brush rollers/batteries
Any servicing work of the rechargeable sweeper may only be carried out by our
authorised after sales service.
MAINTENANCE
• Wipe the rechargeable sweeper including the dust traps with a dry cloth.
• In addition hair and fluff should be removed from the brush roller (5).
• Do not use any harsh cleaners on the sweeper and never immerse it in water.
• Do not use the rechargeable sweeper on concrete or similar rough surfaces.
• Don’t sweep up string or loose fibres.
• Don’t clean carpet fringes – the fringes could catch in the brush roller and the fan
belt could break.
Careful: Don’t switch on the sweeper by mistake while cleaning the rollers.

6
DISPOSAL OF BATTERIES
If the appliance is to be disposed of, the battery unit must be removed from the
appliance and disposed of separately according to the prescriptions for the protection
of the environment.
Tips on battery disposal
Open the brush base (1) by loosening the two screws on the underside of the sweeper.
Otherwise, never open the casing except to dispose of the batteries.
• Put the lid of the casing and the two screws to the side.
• Carefully release the battery from the jack before removing the battery unit.
• The rechargeable sweeper contains batteries (Ni-Cd) that must not be thrown
into the domestic waste.
RC510 CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS

7
RC510 CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS
Specifications
Voltage/charging unit 230 V / 50 Hz
Power/charging unit DC 9 V / 350 mA
Ni-Cd battery unit 7.2 V / 2000 mAh
Running time max. 60 minutes per charge
according to floor surface
Dust trap capacity 2 x 100 ml
Weight 1.7 kg
Charging unit lead length 1.8 m
REPAIRS MAY ONLY BE CARRIED OUT BY THE AUTHORISED CUSTOMER SERVICE.
Subject to change without notice.

7
1
8
9
10
2
3
4
6 5
8
BESCHREIBUNG
1. Bürstenfuss
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Ladekontrollleuchte
4. 2 Staubbehälter
5. 2 Bürstwalzen
6. 2 Fenster
7. Steckkontakt für Ladeadapter
8. Unterer Handgriff (umlegbar)
9. 3-teiliges Alu-Steckrohr
10. Oberer Handgriff
RC510 AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG

9
RC510 AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG
AUSSTATTUNG
Das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter in Betrieb nehmen. Die Bürsten bestehen aus
harten Nylonborsten. Der Akku-Besen arbeitet mit zwei Bürsten und enthält zwei
Staubbehälter. Zwei Fenster dienen zur Überwachung der Bürstenbewegung und der
Abfallmenge. Stecken Sie vor der Inbetriebnahme das Alu-Steckrohr und den Hand-
griff in das Gerät.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Hinweis: Vor Einsatz des Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
Wichtig: Das Gerät ist nur für die Nutzung in Privathaushalten ausgelegt!
• Gerät nur einsetzen, wie in der Anleitung beschrieben. Nur vom Hersteller em-
pfohlenes Zubehör verwenden.
• Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker betreiben. Das Gerät nicht
benutzen, wenn es beschädigt oder mit Wasser in Berührung gekommen ist,
fallen gelassen oder im Freien stehen gelassen wurde.
• Das Kabel des Ladeadapters niemals aus der Steckdose reissen.
• Ladekabel von heissen Oberflächen fern halten.
• Dieses Gerät enthält wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Akkus. Akkus nicht ins
Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen, da Explosionsgefahr besteht.
• Stecker oder Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
• In die Öffnungen keine Gegenstände einführen. Gerät nicht benutzen, wenn die
Öffnungen verstopft sind. Das Gerät u.a. von Staub, Fusseln, Haaren frei halten.
• Halten Sie lose Kleidung, Haare, Finger und andere Körperteile von Öffnungen
und beweglichen Teilen fern.
• Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen und beaufsichtigen, wenn sie sich in
der Nähe des Geräts aufhalten.
• Keinesfalls zusammenkehren: glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer
etc. – flüssige Stoffe (z.B. feuchtes Teppichshampoo) – harte, spitze Gegenstände
(wie z.B. Glassplitter).
• Zubehörteile nicht wechseln, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Vorsicht bei der Reinigung von Treppen.
• Keine entzündbaren Stoffe wie Benzin aufnehmen und das Gerät nicht in deren
Nähe einsetzen.
• Adapter nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen. Ladeadapter direkt an
eine Haushaltssteckdose (230 Volt / 50 Hz) anschliessen.
• Den Akku-Besen nur in geschlossenen Räumen laden bzw. aufbewahren. Akku-
Besen nach der Benutzung wegstellen, um Unfälle zu vermeiden.
• Bei extremen Umweltbedingungen können die Akkus auslaufen. Wenn die Akku-
flüssigkeit, die aus einer Lösung von 20–35% Potassiumhydroxid besteht, mit

10
der Haut in Berührung kommt, sofort mit Wasser abwaschen und mit einer
milden Säure wie Zitronensaft oder Essig neutralisieren. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen gelangt, sofort mit sauberem Wasser während mind. 10 Minuten aus-
spülen und einen Arzt aufsuchen.
• Gerät nur auf trockenen Flächen in Innenräumen einsetzen.
• Den mitgelieferten Adapter nur für das Laden des Akku-Besens benutzen.
• Zur Entsorgung des Akkus muss dieser dem Gerät entnommen werden.
• Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor der Akku entnommen wird.
• Der Akku muss vorschriftsgemäss entsorgt werden.
Achtung: Niemals herkömmliche Batterien verwenden, da diese auslaufen und
Schaden verursachen können.
Hinweis: Dieser Akku-Besen ist für die Reinigung von Teppichen und Hartböden
geeignet.
BEDIENUNG UND FUNKTION
Montage des Akku-Besens
Steckrohre (9) und Handgriff (10) zusammensetzen. Die „Kerbe“ muss in die „Nase“
hörbar einrasten.
Laden des Akku-Besens
Hinweis: Der Akku-Besen wird nicht mit aufgeladenen Akkus geliefert.
• Der Akku-Besen wird mit Nickel-Cadmium-Akkus betrieben. Vor dem ersten
Gebrauch müssen die Akkus während mindestens 24 Stunden geladen werden.
• Ladeadapter an den Ladesteckkontakt (7) auf der Seite des Geräts anschliessen.
Ladeadapter an Steckdose anschliessen.
• Beim Laden darauf achten, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Die Ladekontrollleuchte (3) auf der Oberseite des Bürstenfusses (1) leuchtet auf
und zeigt an, dass der Akku-Besen ordnungsgemäss geladen wird.
• Nachdem die Akkus vollständig geladen wurden, kann der Akku-Besen bis max.
60 Minuten pro Akkuladung (abhängig von dem zu reinigenden Untergrund bzw.
Bodenbelag) eingesetzt werden, bevor er wieder geladen werden muss.
• Zum Wiederaufladen Ladevorgang wiederholen. Die Ladezeit hängt ab von der
Benutzung zwischen den Ladezyklen.
Hinweis: Die beste Leistung wird erzielt, nachdem das Gerät mehrmals geladen und
entladen wurde.
Wichtig: Um die optimale Leistung des Akku-Besens zu erhalten, wird empfohlen,
die Akkus mindestens einmal im Monat vollständig zu entladen und wieder vollständig
zu laden.
RC510 AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG

11
RC510 AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG
Bedienung des kabellosen Akku-Besens
• Der Akku-Besen kann erst dann in Betrieb genommen werden, nachdem die
Akkus vollständig aufgeladen wurden.
• Der Akku-Besen dient zum Kehren von trockenem Schmutz im Haushalt und in
trockenen geschlossenen Räumen
• Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (2) zur Inbetriebnahme des Geräts auf die
Position EIN, zum Ausschalten auf die Position AUS.
• Um den Akku-Besen in eine komfortable Arbeitsposition zu bringen, geben Sie
mit dem Fuss etwas Druck auf den Bürstenfuss und ziehen den oberen Handgriff
gegen sich.
Reinigen/Entleeren der Staubbehälter
Hinweis: Eine optimale Funktion des Geräts erreichen Sie, wenn Sie die Staubbehälter
(4) nach jedem Einsatz entleeren.
• Staubbehälter (4) entnehmen, entleeren und anschliessend wieder in den Bür-
stenfuss einsetzen.
Reinigen der Bürstwalze
Fenster (6) abnehmen, um Haare und Fusseln von der Bürstwalze (5) zu entfernen.
Vorsicht: Gerät während der Reinigung nicht versehentlich einschalten.
Auswechseln der Keilriemen/Bürstwalzen/Akkus
Wartungsarbeiten am Gerät dürfen nur durch einen autorisierten Kundendienst aus-
geführt werden.
PFLEGEHINWEISE
• Akku-Besen inklusive der Staubbehälterkammern mit einem trockenen Tuch
reinigen.
• Ferner sollten Haare und Fusseln von der Bürstwalze (5) entfernt werden.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Mittel und tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser ein.
• Den Akku-Besen nicht auf Beton oder ähnlich rauen Oberflächen einsetzen.
• Keine Schnüre oder Stofffasern zusammenkehren.
• Keine Teppiche mit Fransen reinigen – Fransen könnten sich in der Bürstwalze
verfangen und die Keilriemen können reissen.
Vorsicht: Das Gerät während der Reinigung nicht versehentlich einschalten.

12
AKKU-ENTSORGUNG
Soll das Gerät entsorgt werden, muss das Akkupack dem Gerät entnommen und vor-
schriftsgemäss beseitigt werden.
Hinweise zur Akku-Entsorgung
Öffnen Sie den Bürstenfuss (1), indem Sie die beiden Schrauben an der Geräteunter-
seite lösen. Öffnen Sie ansonsten NIEMALS das Gehäuse ausser zur notwendigen
Akku-Entsorgung.
• Legen Sie den Gehäusedeckel und die beiden Schrauben zur Seite.
• Lösen Sie vorsichtig den Akku-Steckkontakt, bevor Sie das Akkupack vorschrifts-
gemäss entsorgen.
• Der Akku-Besen enthält Akkus (Ni-Cd), die nicht in den Haushaltmüll gelangen
dürfen.
RC510 AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG

13
RC510 AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG
Technische Daten
Spannung/Ladeadapter 230 V / 50 Hz
Betriebsspannung/Ladeadapter DC 9 V / 350 mA
Ni-Cd Akkupack 7,2 V / 2000 mAh
Laufzeit max. 60 Minuten pro Akkuladung je
nach Bodenbelag
Staubbehältervolumen 2 x 100 ml
Gewicht 1,7 kg
Kabellänge Ladeadapter 1,8 m
REPARATUREN DÜRFEN NUR DURCH AUTORISIERTEN KUNDENDIENST AUSGEFÜHRT
WERDEN.
Änderungen vorbehalten.

7
1
8
9
10
2
3
4
6 5
14
DESCRIPTION
1. Base avec brosses
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Témoin de chargement
4. 2 bacs à poussière
5. 2 brosses rotatives
6. 2 fenêtres
7. Fiche de contact avec le chargeur
8. Partie inférieure du manche (rabattable)
9. Manche d’alu en 3 parties
10. Poignée
RC510 BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI

15
RC510 BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Mettre le balai en service grâce à l’interrupteur marche/arrêt. Les brosses ont
des poils de nylon dur. Le balai opère avec deux brosses et comporte deux bacs à
poussière. Deux fenêtres servent à contrôler le mouvement des brosses et la quantité
de poussière recueillie. Avant la mise en service, insérer le manche d’alu et la poignée
dans l’appareil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Remarque: lire attentivement ce mode d’emploi avant de mettre le balai en service
et le conserver pour une consultation ultérieure.
Important: l’appareil est destiné à un usage domestique exclusivement!
• N’utiliser l’appareil qu’aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’employer que
les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche endommagé(e). Ne pas
utiliser l’appareil s’il est endommagé, s’il est entré en contact avec de l’eau, s’il
est tombé ou est resté dehors.
• Ne jamais débrancher le chargeur en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Tenir le cordon du chargeur à l’écart des surfaces chaudes.
• Cet appareil contient un accumulateur rechargeable au nickel-cadmium. Ne pas
le jeter dans le feu ni le soumettre à des températures élevées, parce qu’il risque
d’exploser.
• Ne jamais toucher la fiche ni l’appareil avec des mains humides.
• Ne rien introduire dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil quand les orifices
sont bouchés. Dégager de l’appareil la poussière, les peluches, les cheveux, etc.
• Tenir les vêtements, cheveux, doigts et autres à l’écart des orifices et des pièces
mobiles.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil et surveiller quand ils se tiennent
à proximité.
• Ne jamais balayer: cendres brûlantes, mégots de cigarettes, allumettes, etc. –
liquides (p.ex. shampoing à tapis mouillé) – objets durs et pointus (p.ex. éclats
de verre).
• Ne pas changer les accessoires quand l’appareil est branché.
• Prudence lors du nettoyage d’escaliers.
• Ne pas ramasser de matières inflammables comme de l’essence et ne pas utiliser
l’appareil à proximité.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon prolongateur. Brancher directement le
chargeur à une prise domestique (230 volts / 50 Hz).
• Ne charger et entreposer le balai que dans une pièce fermée. Ranger le balai
après usage pour éviter les accidents.
• Dans des conditions climatiques extrêmes, l’accu peut couler. Si le liquide de

16
l’accu composé d’une solution de 20–35% d’hydroxyde de potassium entre en
contact avec la peau, rincer aussitôt à l’eau et neutraliser avec un acide doux
comme du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide touche les yeux, rincer aussi-
tôt à l’eau claire pendant 10 minutes au moins et consulter un médecin.
• N’utiliser l’appareil que sur des surfaces sèches et à l’intérieur.
• N’utiliser le chargeur d’origine que pour charger le balai sans fil.
• Pour éliminer l’accu, il faut le sortir de l’appareil.
• Avant de sortir l’accu, il faut débrancher l’appareil du secteur.
• L’accu doit être éliminé selon les prescriptions de la protection de l’environne-
ment.
Attention: ne jamais utiliser de piles ordinaires, qui coulent et peuvent causer des
dégâts.
Remarque: ce balai électrique sans fil convient au nettoyage de tapis et sols durs.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
Assemblage du balai électrique sans fil
Assembler les pièces du manche (9) et la poignée (10). L’assemblage est bon quand
on a entendu le «clic» de l’enclenchement.
Chargement du balai électrique sans fil
Remarque: le balai électrique sans fil n’est pas livré avec un accu chargé.
• Le balai fonctionne grâce à un accumulateur au nickel-cadmium. Avant la
première utilisation, il faut le charger pendant 24 heures au moins.
• Connecter le chargeur au contact (7) sur le côté de l’appareil. Brancher le
chargeur à la prise de courant.
• Pendant le chargement, bien vérifier que l’appareil est éteint.
• Le témoin de chargement (3) sur le dessus de la base (1) s’allume et indique que
le balai se charge correctement.
• Après chargement complet, le balai sans fil peut fonctionner pendant 60 minutes
au maximum (quel que soit le fond et le revêtement de sol) avant de devoir être
rechargé.
• Pour recharger, répéter le processus. La durée de la recharge dépend de
l’utilisation entre les cycles de chargement.
Remarque: la puissance maximale est atteinte après que l’appareil a été chargé et
déchargé plusieurs fois.
Important: pour assurer la puissance optimale du balai, il est recommandé de
décharger complètement l’accumulateur une fois par mois au moins, avant de le
recharger à fond.
RC510 BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI

17
RC510 BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI
Utilisation du balai électrique sans fil
• Le balai ne peut être mis en service qu’après le chargement complet de l’accu.
• Le balai sert à ramasser la saleté sèche dans le ménage et dans les pièces sèches
et fermées.
• Mettre l’interrupteur marche/arrêt (2) en position marche pour mettre l’appareil
en service et en position arrêt pour l’éteindre.
• Pour amener le balai dans une position de travail confortable, exercer une légère
pression du pied sur la base et tirer la poignée vers soi.
Nettoyage/vidange du bac à poussière
Remarque: l’appareil fonctionne au mieux quand les bacs à poussière (4) sont vidés
après chaque utilisation.
• Sortir les bacs à poussière (4), les vider et les remettre dans la base.
Nettoyage des brosses rotatives
Enlever les fenêtres (6) pour débarrasser les brosses rotatives (5) des cheveux et
peluches.
Attention: ne pas allumer l’appareil par inadvertance pendant le nettoyage.
Remplacement des courroies/brosses/accu
Les travaux d’entretien de l’appareil ne peuvent être exécutés que par un service
après-vente autorisé.
RÈGLES D’ENTRETIEN
• Nettoyer le balai avec un chiffon sec, y compris les logements des bacs à poussière.
• En outre, débarrasser les brosses rotatives (5) des cheveux et peluches.
• Ne pas nettoyer l’appareil par des moyens abrasifs et ne pas le plonger dans l’eau.
• Ne pas utiliser le balai sur du béton ou d’autres surfaces rugueuses.
• Ne pas ramasser de ficelles ni de fibres de tissu.
• Ne pas balayer de tapis à franges – les franges pourraient se prendre dans les
brosses rotatives et les courroies pourraient se casser.
Attention: ne pas allumer l’appareil par inadvertance pendant le nettoyage.

18
ELIMINATION DE L’ACCUMULATEUR
Pour se débarrasser de l’appareil, il faut en sortir l’accumulateur et l’éliminer selon les
prescriptions de la protection de l’environnement.
Indications pour l’élimination de l’accumulateur
Ouvrir la base avec brosses (1) en dévissant les deux vis sous l’appareil. Ne JAMAIS
ouvrir le boîtier pour une autre raison que l’élimination nécessaire de l’accu.
• Mettre de côté le couvercle du boîtier et les deux vis.
• Détacher prudemment la fiche de contact avec le chargeur, avant de sortir l’accu
et de l’éliminer selon les prescriptions de la protection de l’environnement.
• Le balai contient des piles (Ni-Cd), qui n’ont pas leur place dans les ordures
ménagères.
RC510 BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI

19
RC510 BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI
Fiche technique
Voltage/chargeur 230 V / 50 Hz
Tension de service/chargeur DC 9 V / 350 mA
Accumulateur Ni-Cd 7,2 V / 2000 mAh
Durée de service 60 minutes max. par chargement,
selon la nature du sol
Capacité des bacs à poussière 2 x 100 ml
Poids 1,7 kg
Longueur du cordon du chargeur 1,8 m
LES RÉPARATIONS NE PEUVENT ÊTRE EXÉCUTÉES QUE PAR UN SERVICE APRÈS-
VENTE AUTORISÉ.
Modifications réservées.

7
1
8
9
10
2
3
4
6 5
20
DESCRIZIONE
1. Portaspazzola
2. Interruttore di accensione/spegnimento ON/OFF
3. Spia luminosa carica-batteria
4. 2 contenitori raccoglipolvere
5. 2 rulli a spazzola
6. 2 finestre
7. Contatto per la spina dell’adattore
carica-batteria
8. Manico inferiore (spostabile)
9. Tubo d’alluminio in 3 parti
10. Manico superiore
RC510 SCOPA ELETTRICA SENZA FILO ISTRUZIONI PER L’USO
Table of contents
Languages:
Popular Blower manuals by other brands

Makita
Makita BBX7600 instruction manual

EINHELL
EINHELL PICOBELLA Original operating instructions

Little Wonder
Little Wonder Optimax 9270-12-59 Owner's manual and safety instructions

AirTech
AirTech 3BA Series Operating and maintenance instructions

Dolmar
Dolmar PB-7600.4 instruction manual

Stihl
Stihl SHA 56 instruction manual