Gude GLS 2500 G User manual

GLS 2500 G
GLS 2500 VA
#
94052/9405
6
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
Deutsch D 4-7
Originalbetriebsanleitung
English GB 8-10
Original Operating Instructions
Français F 11-14
Mode d’emploi original
Čeština CZ 15-17
Originální návod k obsluze
Slovenčina SK 18-21
Originálny návod na obsluhu
Nederlands NL 22-25
Originele gebruiksaanwijzing
Italiano I 26-29
Originale del Manuale d’Uso
Slovenščina SLO 30-32
Originalna navodila za uporabo

1
2
3
4
8
6
7
5
1
2 3
2

6 7
B
A
B
A
8
3

DLesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 3 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
D
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr
Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem
Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:_____________________________Artikelnummer:___________________________Baujahr:_______________________
Kennzeichnung
Produktsicherheit, Verbote:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform Vor Nässe schützen
Warnung:
Warnung/Achtung Sicherheitsabstand einhalten
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung Gefahr durch fortschleudernde
Teile bei laufendem Motor
Warnung vor Einzugsgefahr Für den Gebrauch außer Haus
Gebote:
Gehörschutz und Augenschutz
benutzen Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung oben
Gerät
Kompakter Laubsauger mit Saug- und Blasfunktion.
Inkl. Laubfangsack und 2 Führungsrollen.
Hervorragend geeignet für Arbeiten im Garten,
auf Rasenflächen oder Gehwegen.
Lieferumfang (Abb. 1)
1. Handgriff
2. Bediengriff
3. Ein-Ausschalter
4. Netzleitung
5. Tragegurt
6. Laubfangsack
7. Blas- und Saugrohr
8. Wählhebel Saugen- Blasen
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr
gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheits-anforderungen der EG-Richtlinien
entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
GLS 2500 G, GLS 2500 VA
Artikel-Nr: # 94052, # 94056
Datum/Herstellerunterschrift: 09.05.2011
Ausstellungsort: Wolpertshausen
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer
Hr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42 EG
2004/108 EG
2000/14/EC & 2005/88/EC
2002/95/EG ROHS
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1/A123:2008
IEC 60335-2-100:2002
EN 15503:2009
EN 622363:2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2006
4

ISO/TR11638-1995
Gemessener Schalldruckpegel Lwa = 81,2 dB
Gemessener Schallleistungspegel: Lwa = 101,2 dB
Garantierter Schallleistungspegel: Lwa = 104 dB
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit
nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es
eine Korrelation zwischen Emissions- und lmmissionspegeln gibt,
kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche
den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen lmmissionspegel
beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die
Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die
Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die
zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land
variieren. Diese Information soll jedoch den Anwerder befähigen,
eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko
vorzunehmen.
Gewährleistung
Gewährleistungsansprüche laut beiliegender
Gewährleistungskarte.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung
des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den
Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel
entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller
(Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM
FOLGENDE HINWEISE:
Achtung: Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-
Schutzschalter zulässig. Fragen Sie bitte Ihren
Elektrofachmann.
1. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefährdungen, die Dritten persönlich oder Ihrem
Eigentum zustoßen.
2. Kinder und Haustiere sollten sich nur in sicherer
Entfernung zu dem laufenden Laubsauger aufhalten
(mindestens 6 Meter).
3. Tragen Sie immer sichere, rutschfeste Schuhe,
Handschuhe, Schutzbrille und lange Hosen, wenn Sie
mit dem Laubsauger arbeiten.
4. Tragen Sie eine Atemmaske, wenn Sie den
Laubsauger in staubiger Umgebung benutzen.
5. Richten Sie den laufenden Laubsauger niemals auf
das Gesicht.
6. Achten Sie darauf weder Hände, Füße, Haare noch
Kleidungsstücke in die Nähe von Öffnungen und
beweglichen Teilen zu bringen.
7. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder
Schmuckstücke, die in den Lufteinlass gezogen
werden könnten.
8. Achten Sie stets darauf, dass der Laubsauger richtig
montiert wurde bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
9. Benutzen Sie den Laubsauger niemals bei Regen oder
Nässe.
10. Überprüfen Sie die Hauptleitungen regelmäßig und
lassen Sie defekte Leitungen von Service- oder
Fachpersonal austauschen.
11. Halten Sie alle Griffe und Halterungen trocken und
sauber.
12. Stellen Sie sicher, dass alle außen liegenden Muttern,
Bolzen und Schrauben festgezogen und sicher sind,
bevor Sie den Laubsauger einschalten.
13. Lassen Sie den Laubsauger niemals laufen wenn er
auf der Seite liegt. Er wurde nur für die Bedienung in
aufrechter Position entwickelt.
14. Saugen Sie keine brennenden Materialien wie z.B.
Zigarettenstummel oder Grillkohle ein.
15. Saugen Sie keine entflammbaren, giftigen oder explosive
Materialien ein.
16. Saugen Sie mit diesem Gerät keine nassen Blätter/Schutt ein.
17. Benutzen Sie die Vakuum-Funktion nicht wenn der Laub-
Sammelsack nicht angebracht ist.
18. Überqueren Sie mit dem angeschalteten, laufenden
Laubsauger keine Kieswege oder Straßen.
19. Füllen Sie nichts von Hand in die Einlassöffnung ein.
20. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Laubsauger immer eine
Schutzbrille.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste-Hilfe
Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst-möglich qualifizierte
ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und
stellen Sie diesen ruhig.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Laubsauger darf ausschließlich für Laub oder Gartenabfälle wie
Gras und kleine Zweige verwendet werden.
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen aus den allgemein gültigen
Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann
der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Der Laubsauger ist nur für die private Benützung entsprechend
seinem Verwendungszweck konzipiert. Als Geräte für den privaten
Haus- und Gartenbereich werden solche angesehen, die zur
Benutzung im privaten Haus- und Gartenbereich eingesetzt
werden. Nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten,
sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die
auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine
Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel
„Kennzeichnungen auf dem Gerät“.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die
Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige
Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des
Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16.
Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die
Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden
Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
5

Technische Daten
Anschluss: 230 V
Frequenz / Schutzart: 50 Hz / IP 20
Schutzklasse: II
Max. Leistung: 2500 W / P1
Motordrehzahl: 14.000 min-1
Luftgeschwindigkeit: 270 km/h
Häckselrate: 10:1
Saug- und Blasvolumen: ca. 14 m³/min
Anschlusskabel: 350 mm / H05VV-F
Vibrationswert: 1,318 m/s2
Laubsackvolumen: 35 l
Gewicht: 4 kg
Artikel-Nr.: 94052
Anschluss: 230 V
Frequenz / Schutzart: 50 Hz / IP 20
Schutzklasse: II
Max. Leistung: 2500 W / P1
Motordrehzahl: 8.000-14.000 min-1
Luftgeschwindigkeit: 270 km/h
Häckselrate: 10:1
Saug- und Blasvolumen: ca. 14 m³/min
Anschlusskabel: 350 mm / H05VV-F
Vibrationswert: 1,318 m/s2
Laubsackvolumen: 35 l
Gewicht: 4 kg
Artikel-Nr.: 94056
Transport und Lagerung
Bei längerem Stillstand von der Stromzufuhr trennen und
für Kinder nicht erreichbar aufbewahren.
Achten Sie auf einen trockenen und sicheren Standort.
Montage und Erstinbetriebnahme
Für den sicheren und wirkungsvollen Umgang
mit dem Laubsauger muss dieser korrekt
montiert werden. Bitte befolgen Sie die
nachfolgenden Montageanweisungen.
Montieren des Saug- Blasrohres
Schieben Sie das Rohr bis zum Anschlag in das Gerät
(Abb. 2). Anschließend sichern Sie den Saugrüssel
beidseitig mit den mitgelieferten Schrauben (Löcher im
Saugrohr vorhanden) (siehe Abb. 3)
Der Laubsauger ist nun betriebsbereit.
1. Einsetzen des Laubsammelsacks
Um den Sammelsack einzusetzen, stecken Sie den
Stutzen des Fangsacks in das Rohrende an der
Geräteunterseite. Drücken Sie die Arretierhaken leicht
zusammen und schieben Sie den Stutzen ein, bis er
hörbar einrastet (Abb. 6) Hängen Sie nun den
Laubfangsack an der Einhängelasche ein (Abb. 7)
Versuchen Sie nie den Laubsauger ohne
Saugrüssel zu betreiben!
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die
Steckdose einstecken.
Vorgehensweise:
Führen Sie die Montage der Einzelteile in der dargestellten
Reihenfolge durch. Achten Sie dabei auf die richtige
Anordnung der Bauteile gemäß den Abbildungen.
Bedienung
1. Verwendung der Vakuum-Funktion
Um den Laubsauger in der Vakuum-Funktion zu benutzen
stellen Sie sicher, dass der Laubsammelsack korrekt montiert
wurde. Verbinden Sie dann das Gerät mit der
Stromversorgung. Ziehen Sie dann den Tragegurt über Ihre
Schulter und passen Sie diesen Ihren Ansprüchen an. Stellen
Sie den Funktionshebel (Abb. 8 A) auf die Position "Saugen"
ein. Bringen Sie den Saugrüssel vor sich in Position, der
Rüssel liegt dabei auf den Stützrädern auf. Wenn der
Sammelsack voll ist, wird die Saugleistung geringer. Wenn
dies der Fall ist, schalten Sie den Laubsauger aus und trennen
Sie ihn von der Stromversorgung. Warten Sie, bis der Motor
komplett zum Stillstand gekommen ist. Dann entfernen Sie
den Sack (in umgekehrter Montagereihenfolge). Öffnen Sie
den Sack und leeren Sie ihn aus. Sie können den Inhalt
kompostieren, wenn Sie dies möchten. Reinigen Sie nun die
Innenseite des Saugrohres wenn nötig (hierzu mit langem
Gegenstand die Innenwände von angeklebtem Laub befreien).
Schließen Sie den Sack wieder und bringen Sie ihn wieder
sicher am Laubsauger an.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den
Funktionshebel betätigen um von der Vakuum-Funktion in die
Gebläsefunktion umzuschalten.
2. Verwendung der Gebläsefunktion
Um den Laubsauger in der Gebläse-Funktion zu benutzen
stellen Sie sicher, dass der Laubsammelsack korrekt montiert
wurde. Dann verbinden Sie das Gerät mit der
Stromversorgung. Ziehen Sie dann den Tragegurt über Ihre
Schulter und passen Sie diesen Ihren Ansprüchen an. Stellen
Sie den Funktionshebel auf die Position " Gebläse" (Abb. 8 B)
ein. Bringen Sie den Saugrüssel vor sich in Position. Gehen
Sie nun langsam vorwärts um Blätter zu sammeln oder Blätter
aus schwer zugänglichen Bereichen zu blasen. Bewegen Sie
dabei das Gerät immer hin und her. Die Gebläsefunktion kann
dazu verwendet werden, um Blätter aus Ecken, aus Zäunen,
von Wänden aus Baumbeständen oder unter Autos zu
entfernen. Achten Sie darauf, wohin Sie den Windstrom
richten, da er auch schwere Gegenstände bewegen kann, die
zu Beschädigungen oder Verletzungen führen können. Wenn
die Blätter auf einem Haufen gesammelt wurden, können Sie
auf die Vakuum-Funktion umschalten um diese einzusaugen
oder zu häckseln.
3. Kompostierung
Der Laubsauger verfügt über eine Häckselscheibe, die Blätter
und andere Gartenabfälle zerkleinern kann, wenn die Vakuum-
Funktion verwendet wird. Das gesammelte Material wird beim
Häckseln im Verhältnis 10:1 reduziert. Dadurch wird die
Menge verkleinert und kann dann der Kompostierung
zugeführt werden. Stellen Sie sicher, dass das gesammelte
Material zur Kompostierung geeignet ist.
Sicherheitshinweise für die Bedienung
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Schritt-für-Schritt-Anleitung
Montieren Sie den Laubfangsack.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte Funktion ein
(Saugen / Blasen)
Stellen Sie den Tragegurt auf Ihre Bedürfnisse ein.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Starten Sie das Gerät und beginnen Sie wie beschrieben
zu Arbeiten.
6

Störungen - Ursachen - Behebung
Störung Ursache Behebung
Gerät läuft
nicht
1. Kabel defekt
2. Steckdose
defekt
1. Leitung
überprüfen.
2. Leitung und
Sicherung
überprüfen.
Inspektion und Wartung
Schalten Sie den Laubsauger aus und trennen
Sie ihn von der Stromversorgung bevor Sie zu
reinigen beginnen!
Um immer die größtmögliche Leistung und Sicherheit des
Geräts gewährleisten zu können, sollte es stets sauber
gehalten werden. Entfernen Sie den Sammelsack nach
Gebrauch, öffnen Sie den Verschluss und reinigen Sie ihn
innen gründlich. Halten Sie das Gerät immer sauber und
frei von Blockierungen. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
und das Saugrohr mit einem feuchten Tuch und einer
weichen Bürste.
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät
kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und
Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und
Verletzungen führen.
Inspektions- und Wartungsplan
Zeitintervall Beschreibung
nach Benutzung Reinigen Sie das Gerät
gründlich und achten Sie darauf,
dass die Häckselscheibe
unbeschädigt ist.
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
7

GB Before putting the unit in operation, read this instruction manual thoroughly.
A.V. 3 Reprints, even if partial should be approved. Technical changes reserved .
GB
Any technical questions? Complaints? Do you need spare parts or the operating manual?
On our homepage www.guede.com in section Servicing we shall help you fast and in a non-bureaucratic way.
Please, help us to help you. For us to be able to identify your unit complained, we need the series number, ordering number
and the year of manufacture. All the data are to be found on the plate. For you to have the data handy at any time, write
them down .
Series number:____________ Ordering No.:__________________ Year of manufacture:_________
Signs on Unit:
Product safety bans:
Product compliance with
respective EU standards Protect from rain!
Warning
Warning/Caution Keep a safe distance
Warning against hazardous
electric voltage
Beware of articles thrown
off while the motor is
running
Beware of hazardous drawn in Use outdoors only.
Commands :
Wear ear protectors and
goggles Read operating manual
before use
Environment protection
Wastes to be disposed of in a
professional manner not to
harm the environment.
Cardboard packaging to be
collected for recycling.
Faulty and/or disposed of
electrical/electronic appliances
to be collected by authorised
salvage places.
Packaging
Protect from moisture Keep Up
Unit
A compact leaves vac with suction and blowing function
Including a leaves-collection bag and 2 guiding wheels .
It is perfect for works in the garden, grass areas or pavements.
Scope of Delivery
1. Handl e
2. C ontrol handle
3. ON/ OFF Switch
4. Po wer cable
5. Shoul der strip
6. Leaves collection bag
7. Blo wing/suction tube
8. Suction-blowing switching lever
EU Conformity
We, Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Germany
herewith declare that the following appliance complies with the
appropriate basic safety and health requirements of the EU
Directives based on its design and type, as brought into circulation
by us.
In case of alternation of the machine, not agreed upon by
us, this declaration will lose its validity.
Machine description:
GLS 2500 G, GLS 2500 VA
Article No.
# 94052, # 94056
Date/authorised signature: 09.05.2011
Wolpershausen
Title of signatory: Managing Director
Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Applicable EU Directives:
2006/42 EG
2004/108 EG
2000/14/EC & 2005/88/EC
2002/95/EG ROHS
Applicable harmonised standards:
EN 60335-1/A123:2008
IEC 60335-2-100:2002
EN 15503:2009
EN 622363:2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2006
8

ISO/TR11638-1995
Measured sound pressure level Lwa = 81.2 dB
Measured Sound Power Level: LWA = 101.2 dB
Guaranteed Sound Power Level: LWA = 104 dB
The given values are emission values and do not therefore
represent safe values in the place of work. Although there is
correlation between emission and pollution values, they
cannot be a reliable basis for deriving whether or not
additional preventive measures are necessary. The factors
that may influence the immediate pollution value in the
place of work include the duration of effects, specific
features of the place of work, other noise sources, e.g.
number of appliances and other neighbouring processes.
Reliable values in the place of work may also differ in
various countries. However, this information is to help the
user better estimate the risk and threat.
Warranty
Warranty claims as per the warranty certificate attached.
General Safety Instructions
The instruction manual should be read thoroughly before
the first use .If in doubt regarding the connection and
operation, contact the manufacturer (servicing department)
TO SECURE A HIGH DEGREE OF SAFETY, OBSERVE
THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:
Caution!
Caution: Operation is allowed with stray current
protection switch only. Kindly ask your electrician
1. The operator shall be held liable for accidents
and dangers caused by the third persons to
themselves or to their property.
2. Keep children and domestic animals at a safe
distance from the running unit (6 metres as a
minimum).
3. Always wear safety anti-skid shoes, gloves,
safety goggles and long trousers when working
with this unit.
4. When using the unit in dusty conditions, wear a
protection face guard .
5. Don’t point the vac at other persons´ faces Keep
hands, feet, hair and your garments away from
any openings and moving parts.
6. Never wear loose garments or jewellery that
could be drawn in the air inlet. Always check the
unit and see whether it is assembled properly
before putting in on.
7. Never use the vac in rainy or wet weather.
8. Check the main power line on a regular basis and
if some parts are found to be damaged, have
them replaced at a professional servicing facility
or by a qualified repairman.
9. Keep all the handles and grips dry and clean.
10. Keep all the handles and grips dry and clean.
11. Never leave the machine running while it lies on
the side. It has been designed to be operated in
a vertical position only.
12. Never pick up any burning materials, such as
cigarette ends and charcoal remains.
13. Do not pick up flammable, toxic, or explosive
materials Do not use this unit to pick up wet
leaves or debris
14. Do not use the suction mode unless the collection
bag is fitted. .
15. Do not travel the unit in operation on roads and
gravel paths.
16. Do not put anything in the inlet opening by hand.
17. Wear safety goggles while working the unit.
Emergency Action
Apply appropriated first help and call a qualified medical help as
fast as possible
Protect the injured from more injuries and calm him/her down.
Assigned Use
The leaves vac is allowed to use for leaves and garden waste –
grass and small branches .
The manufacturer shall not be made liable for damages if the
provisions of general applicability and of this manual are not
observed.
The leaves vac has been designed for private use . The units for
private use in house and garden are those used there but not in
public facilitates, parks, sports grounds, in agriculture and forestry. .
Disposal
Disposal instructions are given by picturegraphs placed on the unit
and packaging. Description of individual meaning is to be found in
the chapter “Symbols on Unit” .
Operator Requirements
Before the use of the unit, the operators are required to read the
instructions of use carefully.
Qualification
No special qualification is required for use of the unit except for
detailed direction by a professional.
Minimum Age
Only persons above 16 years of age are allowed to work with the
unit.
Exempted from the provision is the use of the juvenile trainees if
they work in the course of their professional training with an aim to
obtain the skill under trainer supervision.
Training
Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the
use of the manual only. Special training is not required.
Technical Data
Voltage 230 V
Frequency/Protection type 50 Hz / IP 20
Protection class : II
Maximum output: 2500 W / P1
Motor speed: 14.000 min-1
Air speed 270 km/h
Composting ratio : 10:1
Suction and blowing volume : ca. 14 m³/min
Connection cable : 350 mm / H05VV-F
Vibration level: 1,318 m/s2
Collection bag volume : 35 l
Weight : ca. 4,3 kg
Ordering No.: 94052
Voltage 230 V
Frequency/Protection type 50 Hz / IP 20
Protection class : II
Maximum output: 2500 W / P1
Motor speed: 8.000-14.000 min-1
Air speed 270 km/h
Composting ratio : 10:1
Suction and blowing volume : ca. 14 m³/min
Connection cable : 350 mm / H05VV-F
Vibration level: 1,318 m/s2
Collection bag volume : 35 l
Weight : ca. 4,3 kg
Ordering No.: 94056
9

Transportation and Storage
For a longer shut-down, unplug the unit and store it so that
it is not accessible for children. Keep it in a dry and safe
place.
Assembly and Initial Operation
The vac has to be assembled correctly for the
handling with the leaves vas to be safe and
efficient. Kindly observe the following instructions of
assembly.
Suction-blowing tube assembly
Pull out the tube to the stop from the unit
(Fig. 2). Then fasten the suction adapter with screws
at both the sides included in the delivery (there are
holes in the suction tube ) (see Fig. 3)
1. Fitting the leaves collection bag
To fit the collection bag, push the collection bag neck
in the end of tube at the bottom of the unit. Push the
locking hooks together slightly and push the neck
inside to snap (Fig. 6). Now, hook the leaves
collection bag in the suspension device (Fig. 7)
Do not attempt operating the unit without
the suction adaptor!
Initial Operation Safety Instructions
Plug the unit in it being switched off .
Procedure
Assemble the parts in sequence indicated . Make sure that
the structural parts are arranged correctly according to
figures.
Operation
1. Pick Up Function
If you wish to use the unit for picking up, make sure
that the collection bag is fitted on correctly. Then
plug the unit in. Put the carry strap over your
shoulder and adjust its length. Place the control
lever in the position marked „Saugen“ (suction).
Place the suction tube in the working position in
front of you so that it is on the transport wheel.
When the collection bag is full, the suction capacity
decreases. If that happens, switch the unit off and
unplug it. Wait for the motor to come to standstill
completely. Remove the bag according to
description above. Open and empty it. The contents
may be composted, if required. Clean the interior of
the suction attachment. Close the bag again and fit
it in place securely
CAUTION: The unit should be switched off before
operating the control lever to change suction over to
blowing.
2. Blo wing Function
If you want to make use of the blowing function of the
unit, make sure that the collection bag has been fitted
as appropriate. Plug the unit in. Put the carry strap
over your shoulder and adjust its length. Place the
control lever in the position marked „Gebläse“ (fan).
Put the suction attachment in the working position in
front of you. Move forward slowly, collect the leaves
or blow it off any inaccessible places. While doing so,
use sweeping movements. Blowing may be used to
remove leaves from corners, fences, walls, tree
stands or from below the cars. Mind the air stream
direction as it can move even heavy objects able to cause
damage or injury. When the leaves are collected on a pile,
you may switch over to suction, pick them up and shred them.
3. Com posting
The garden vac has a crusher disc to work leaves and other
garden waste when the suction feature is employed.
Collected material is reduced at a ration of 10:1 while being
crushed. The quantity gets less and the material may be
composted. Make sure that the collected material is really fir
for composting.
Operator Safety Instructions
Do not use before reading the instruction
manual carefully.
Observe all the safety instructions contained in
the manual.
Be responsible to the others.
Step-by-Step Instructions
Fit the leaves collection bag.
Se the required function (suction/blowing) on the unit
Adjust the carrying strap for it to answer your needs.
Plug in the unit.
Start up the unit and select the required degree of output
.
Troubles - Causes – Troubleshooting
Trouble Cause Troubleshooting
The unit will not run
1. Defective
cable
2. Defective
socket
1. Check the line.
2. Check the line
and the fuse.
Inspections and Maintenance
Inspections and Maintenance
Before opening the cleaning hole or the protection
cover switch off and unplug the unit.
To provide for a maximum output any time and the unit safety, the
unit should be kept clean all the time. After the use, remove the
bag, open it and clean inside. .Keep the unit clean and .unblocked .
Clean the vents and the suction tube with a wet cloth and soft
brush.
Inspections and Maintenance Safety Instructions
The machine will serve as a sufficient aid only if maintained and
cared for appropriately. Insufficient maintenance and care may
result in accidents and injuries.
Inspections and Maintenance Schedule
Time interval Description
After use Clean the unit thoroughly and make sure that
the crushing disc is not damaged .
10

FAvant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement cette notice.
A.V. 3 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées.
F
Vous avez des questions techniques? Une réclamation? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique
Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro
de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici:
Numéro de série_____________________________Numéro de produit :______________________Année de fabrication _______________
Symboles:
Sécurité du produit, interdictions:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE Protéger de la pluie
Avertissement:
Avertissement/attention Respectez une distance de
sécurité
Avertissement : tension électrique
dangereuse Danger d’éjection d’objets lors
de la marche du moteur
Danger d‘aspiration Utilisation extérieure
Consignes:
Utilisez un casque et des lunettes
de protection Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de manière à
ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
Déposez les appareils électriques
ou électroniques défectueux et/ou
destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Point vert – Duales System
Deutschland AG
Emballage :
Protégez de l’humidité Sens de pose
Appareil
Aspirateur de feuilles compact avec fonction d’aspiration et de
soufflage.
Avec sac de ramassage et 2 roues de guidage.
Idéal pour les travaux dans le jardin, surfaces herbeuses ou
trottoirs.
Contenu du colis
1. Poigné e
2. Poignée de commande
3. Interrupte ur ON/OFF
4. Câble d‘alimentation
5. Sangle de transport
6. Sac de ramassage
7. Tube de soufflage et d’aspiration
8. Manette de commutation aspiration – soufflage
Déclaration de conformité CE
Nous, Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
D-74549 Wolpertshausen
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous
répondent du point de vue de leur conception, construction
ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences
fondamentales correspondantes des directives de la CE en
matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa
validité après une modification de l’appareil sans notre
approbation préalable.
Désignation des appareils:
GLS 2500 G, GLS 2500 VA
N° de commande : # 94052, # 94056
Date/signature du fabricant : 09.05.2011
Wolpertshausen
Titre du Signataire : gérant
Monsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
Directives correspondantes de la CE :
2006/42 EG
2004/108 EG
2000/14/EC & 2005/88/EC
2002/95/EG ROHS
Normes harmonisées utilisées :
EN 60335-1/A123:2008
IEC 60335-2-100:2002
EN 15503:2009
EN 622363:2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2006
11

ISO/TR11638-1995
Mesuré niveau de pression acoustique Lwa = 81,2 dB
Niveau sonore mesuré: LWA = 101,2 dB Niveau de
puissance acoustique: LWA = 104 dB
Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et
peuvent ne pas signifier des valeurs sûres sur le lieu de
travail. Même si une corrélation entre les valeurs d’émission
et d’immission existe, il est impossible d’en déduire avec
certitude si des mesures préventives complémentaires sont
nécessaires ou pas. Les facteurs pouvant influencer le
niveau d’immission immédiat sur le lieu de travail, incluent
la durée des effets, les particularités du lieu de travail, les
autres sources de bruit, par exemple, le nombre de
machines et d’autres procédés voisins. Les valeurs
certaines sur le lieu de travail peuvent également varier
selon le pays. Néanmoins, le but de cette information est
d’aider l’utilisateur à mieux évaluer le risque et la menace.
Garantie
Selon le bulletin de garantie joint.
Consignes générales de sécurité
Avant la première utilisation, il est nécessaire de lire
entièrement le mode d’emploi. Si vous avez des doutes en
ce qui concerne le branchement ou la manipulation,
contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES:
Attention : L’utilisation de l’appareil est
autorisée uniquement avec l’interrupteur de protection
contre le courant de défaut. Demandez conseil à votre
électricien.
1. L‘utilisateur est responsable des dommages et
blessures consécutifs à l’utilisation de l’appareil.
2. Les enfants et les animaux doivent respecter une
distance de sécurité de l’appareil en marche (au
minium 6 mètres).
3. Lors du travail avec l’appareil, portez des chaussures
de sécurité antidérapantes, des gants solides, des
lunettes de protection et un pantalon long.
4. Si vous utilisez l’appareil dans un environnement
poussiéreux, portez un masque.
5. Ne dirigez jamais le souffleur vers le visage d’autres
personnes.
6. Faites attention à ce que vos mains, pieds, cheveux et
parties des vêtements ne rentrent pas en contact avec
les orifices et les pièces mobiles.
7. Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux pouvant
être aspirés par l’orifice d’aspiration.
8. Avant de mettre le souffleur en marche, veillez à ce
qu’il soit bien monté.
9. N’utilisez jamais le souffleur sous la pluie ou
l‘humidité.
10. Contrôlez régulièrement le circuit principal, faites
remplacez les pièces endommagées par un atelier de
réparation spécialisé ou par un réparateur qualifié.
11. Maintenez toutes les poignées et supports secs et
propres.
12. Avant de mettre l’aspirateur de feuilles en marche,
assurez-vous que tous les écrous, goupilles et vis sont
serrés et bloqués.
13. Ne laissez jamais tourner l’aspirateur de feuilles
couché sur le côté. Il a été conçu uniquement pour
l’utilisation en position droite.
14. N‘aspirez pas des matières brûlantes, telles que
mégots ou charbon de bois.
15. N‘aspirez pas des matières brûlantes, toxiques ou
explosives.
16. N’aspirez pas des feuilles mouillées / gravats.
17. N’utilisez pas la fonction d’aspiration sans le sac de
ramassage.
18. Ne traversez pas les routes ou les sentiers de graviers avec
l’aspirateur de feuilles en marche.
19. N’insérez rien dans l’orifice d’aspiration à la main.
20. Portez des lunettes de protection lors de la manipulation de
l’aspirateur de feuilles.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les
premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Utilisation en conformité avec la destination
Aspirateur de feuilles s’utilise exclusivement pour l’aspiration des
feuilles et des déchets de jardin – herbe et petites branches.
Le fabricant ne répond pas des dommages engendrés par le non
respect des dispositions des règlements généraux en vigueur ainsi
que de cette notice.
L’aspirateur de feuilles a été conçu uniquement pour l’utilisation
privée. Les appareils pour l’utilisation privée dans des maisons et
jardins sont des appareils pouvant être utilisés uniquement dans
des maisons et jardins et non dans des établissements, parcs,
terrains de sports publics, dans l’agriculture ou la foresterie.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués
sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations
individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur
l’appareil ».
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre
qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus
de 16 ans.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre
de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un
spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale
n’est pas nécessaire.
Caractéristiques techniques
Tension: 230 V
Fréquence/ type de
protection: 50 Hz / IP 20
Classe de protection: II
Puissance maximale: 2500 W / P1
Tours moteur: 14.000 min-1
Vitesse d’air: 270 km/h
Taux de broyage 10:1
Capacité d’aspiration et de
soufflage: ca. 14 m³/min
Câble de raccordement: 350 mm / H05VV-F
Le niveau des vibrations: 1,318 m/s2
Capacité du sac de
ramassage: 35 l
Poids: 4,0 kg
N° de commande: 94052
12

Tension: 230 V
Fréquence/ type de
protection: 50 Hz / IP 20
Classe de protection: II
Puissance maximale: 2500 W / P1
Tours moteur: 8.000-14.000 min-1
Vitesse d’air: 270 km/h
Taux de broyage 10:1
Capacité d’aspiration et de
soufflage: ca. 14 m³/min
Câble de raccordement: 350 mm / H05VV-F
Le niveau des vibrations: 1,318 m/s2
Capacité du sac de
ramassage: 35 l
Poids: 4 kg
N° de commande: 94056
Transport et stockage
Lors d’une inutilisation prolongée, débranchez l’appareil de
la source de tension et rangez-le hors de la portée des
enfants.
Rangez l’appareil à un endroit sec et sûr.
Montage et première mise en service
Afin de pouvoir manipuler efficacement et
sûrement l’aspirateur de feuilles, il doit être
correctement monté. Veuillez respecter les
consignes de montage ci-dessous.
Montage du tube d’aspiration – de soufflage
Retirez sur le tube de l’appareil jusqu’à la butée (fig.
2). Bloquez ensuite l’embout d’aspiration des deux
côtés par les vis fournies avec l’appareil (par les
orifices dans le tube d‘aspiration) (voir fig. 3)
À présent, l’aspirateur de feuilles est fonctionnel.
1. Montage du sac de ramassage
Pour monter le sac de ramassage, insérez le goulot du
sac de ramassage dans l’extrémité du tube situé sur le
côté inférieur de l’appareil. Pressez légèrement les
crochets de blocage l’un contre l’autre et insérez le
goulot de façon à entendre un clic (fig. 6). Accrochez
le sac de ramassage dans le dispositif de suspension
(fig. 7)
N’essayez jamais de faire fonctionner
l’aspirateur de feuilles sans l’embout d’aspiration !
Consignes de sécurité relatives à la première mise en
service
Avant d‘insérer la fiche dans la prise, vérifiez que
l’interrupteur de mise en marche se trouve en
position „arrêt“.
Procédé
Montez les pièces individuelles en respectant l’ordre
indiqué. Respectez la disposition des pièces de
construction selon les images.
Manipulation
1. Utilisation de la fonction d’aspiration
Si vous souhaitez utiliser l’aspirateur de feuilles avec
la fonction d’aspiration, assurez-vous que le sac de
ramassage est correctement monté. Raccordez
l’appareil au réseau électrique. Placez la sangle de
transport sur votre épaule et réglez sa longueur.
Placez la manette de fonctionnement (fig. 8A) à la
position „Saugen – aspiration“. Placez l’embout d’aspiration
en position de travail devant vous de façon à ce qu’il repose
sur la roue de transport. Lorsque le sac de ramassage est
vide, la puissance d’aspiration diminue. Lorsque cela se
produit, arrêtez l’aspirateur et débranchez-le de la source de
tension. Attendez que le moteur s’arrête complètement.
Ensuite, retirez le sac de ramassage (dans le sens contraire
du montage). Ouvrez le sac et videz-le. Vous pouvez
composter son contenu. À présent, nettoyez l’intérieur de
l’embout d’aspiration (débarrassez les parois internes des
feuilles à l’aide d’un objet long). Refermez le sac et remontez-
le sûrement sur l’aspirateur.
Avant de modifier la position de la manette pour
commuter entre la fonction d’aspiration et de soufflage,
arrêtez d’abord l’appareil.
2. Utilisation de la fonction de soufflage
Si vous souhaitez utiliser l’aspirateur de feuilles avec la
fonction de soufflage, assurez-vous que le sac de
ramassage est correctement monté. Raccordez l’appareil au
réseau électrique. Placez la sangle de transport sur votre
épaule et réglez sa longueur. Placez la manette (fig. 8 B) en
position „Gebläse – ventilateur“. Placez l’embout d’aspiration
en position de travail devant vous. Maintenant, avancez
lentement et ramassez les feuilles ou soufflez-les des
endroits difficilement accessibles en déplaçant l’appareil çà
et là. Vous pouvez utiliser la fonction de soufflage pour
retirer les feuilles des coins, clôtures, murs, arbres ou de
dessous des voitures. Faites attention où vous dirigez le jet
d’air, car il peut provoquer le déplacement d’objets lourds
pouvant endommager d’autres objets ou blesser quelqu’un.
Lorsque vous aurez rassemblé les feuilles sur un tas, vous
pouvez commuter à la fonction d’aspiration et aspirer les
feuilles ou les broyer.
3. Com postage
L’aspirateur de feuilles est équipé d’un disque de broyage
permettant de broyer les feuilles et les autres déchets de
jardin simultanément avec la fonction d’aspiration. La
matière collectée est réduite à un taux de 10:1. Sa quantité
est ainsi réduite permettant de placer la matière sur le
compost. Assurez-vous que la matière collectée convient au
compostage.
Consignes de sécurité relatives à la manipulation
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la notice.
Respectez toutes les consignes de sécurité contenues
dans la notice.
Comportez vous de façon responsable envers tierces
personnes.
Notice pas à pas
Montez le sac de ramassage.
Réglez l’appareil à la fonction demandée (aspiration /
soufflage)
Réglez la sangle de transport selon vos besoins.
Raccordez l’appareil au réseau électrique.
Démarrez l’appareil et commencez à travailler
conformément à la description.
Pannes - causes - suppression
Panne Cause Suppression
Appareil ne
fonctionne pas
1. Câble
défectueux
2. Prise
défectueuse
1. Contrôlez l‘alimentation.
2. Contrôlez l’alimentation
et les fusibles.
13

Révisions et entretien
Avant de procéder au nettoyage, arrêtez
l’aspirateur de feuilles et débranchez-le de la
source de courant électrique !
Afin d’assurer une puissance et une sécurité maximales de
l’appareil, maintenez-le propre. Après l’utilisation, retirez le
sac de ramassage, ouvrez la fermeture et nettoyez-le
soigneusement. Maintenez toujours l’appareil propre et non
bloqué. Nettoyez les orifices de ventilation et l’embout à
l’aide d’un chiffon humide et d’une brosse souple.
Consignes de sécurité pour révisions et entretien
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut
donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer
des accidents et des blessures.
Plan des révisions et de l’entretien
Intervalle de
temps
Description
Après utilisation Nettoyez soigneusement l’appareil,
vérifiez si le disque broyeur n’est pas
endommagé.
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
14

CZ Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivětento návod k obsluze.
A.V. 3 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny.
CZ
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.
Aby bylo možné Váš přístroj v případěreklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:_____________________________Objednací číslo:___________________________Rok výroby:_______________________
Označení:
Bezpečnost produktu, zákazy:
Produkt odpovídá příslušným
normám EU Chraňte před deštěm
Výstraha:
Výstraha/pozor Dodržujte bezpečnostní odstup
Výstraha před nebezpečným
elektrickým napětím
Výstraha před odmrštěnými
předměty při chodu motoru
Výstraha před nebezpečím vtažení Pro venkovní použití
Příkazy:
Noste sluchátka a ochranné brýle Před použitím si přečtěte návod
k obsluze
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odbornětak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky lze
odevzdat za účelem recyklace
do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické přístroje
musí být odevzdány do příslušných
sběren.
Obal:
Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru
Přístroj
Kompaktní vysavačlistí se sací a foukací funkcí.
Včetněsběrného vaku na listí a 2 vodicích koleček.
Skvěle se hodí pro práce na zahradě, travnatých plochách či
chodnících.
Objem dodávky
1. Rukojeť
2. Ovládací rukojeť
3. SpínačON/OFF
4. Napájecí kabel
5. Ramenní popruh
6. Sběrný vak na listí
7. Foukací a sací trubka
8. Páka pro přepínání sání – foukání
Prohlášení o shoděEU
Tímto prohlašujeme my,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Německo
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojův provedeních,
která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním
požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu.
V případězměny přístroje, která s námi nebyla
konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Označení přístrojů:
GLS 2500 G, GLS 2500 VA
Obj. č.: # 94052, # 94056
Datum/podpis výrobce: 09.05.2011
Wolpertshausen
Údaje o podepsaném: jednatel
pan Arnold
Technická dokumentace: J. Bürkle FBL; QS
Příslušné směrnice EU:
2006/42 EG
2004/108 EG
2000/14/EC & 2005/88/EC
2002/95/EG ROHS
Použité harmonizované normy:
EN 60335-1/A123:2008
IEC 60335-2-100:2002
EN 15503:2009
EN 622363:2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2006
12
15

ISO/TR11638-1995
Měřená hladina akustického tlaku Lwa = 81.2 dB
Naměřená hladina akustického výkonu: LWA = 101.2 dB
Garantovaná hladina akustického výkonu: LWA = 104 dB
Uvedené hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí tedy
představovat bezpečné hodnoty na pracovišti. Ačkoliv
existuje korelace mezi emisními a imisními hodnotami,
nelze z nich spolehlivěodvodit, zda jsou nutná přídavná
preventivní opatření nebo nikoliv. Faktory, které mohou
ovlivnit okamžitou imisní hladinu na pracovišti, zahrnují
dobu trvání účinků, zvláštností pracoviště, jiné zdroje hluku,
např. počet strojůa jiných sousedících procesů. Spolehlivé
hodnoty na pracovišti se mohou také lišit v různých zemích.
Tato informace však má pomoci uživateli lépe odhadnout
riziko a ohrožení.
Záruka
Záruční nároky dle přiloženého záručního listu.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje
kompletněpřečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze
přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní
oddělení).
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇBEZPEČNOSTI,
DODRŽUJTE POZORNĚNÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
POZOR!
Pozor: Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu. Zeptejte se
prosím svého elektrikáře.
1. Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí, které
způsobí třetí osoby samy soběnebo svému majetku.
2. Děti a domácí zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti
od běžícího vysavače listí (minimálně6 metrů).
3. Při práci s vysavačem listí noste vždy bezpečné,
protiskluzové boty, rukavice, ochranné brýle a dlouhé
kalhoty.
4. Noste ochranný respirátor, když vysavačlistí
používáte v prašném prostředí.
5. Vysavačem listí nikdy nemiřte na obličej jiných osob.
6. Dbejte na to, aby se Vaše ruce, nohy, vlasy nebo části
oděvu nedostaly do blízkosti otvorůa pohyblivých dílů.
7. Nenoste široký oděv nebo šperky, které by mohly být
vtaženy do otvoru pro přívod vzduchu.
8. Než uvedete vysavačlistí do chodu, dbejte vždy na to,
aby byl správněsmontován.
9. Nikdy vysavačlistí nepoužívejte za deštěnebo mokra.
10. Pravidelněkontrolujte hlavní vedení a vadná vedení
nechte vyměnit v autorizovaném servisu nebo u
kvalifikovaného opraváře.
11. Všechny rukojeti a držáky udržujte suché a čisté.
12. Než vysavačlistí zapnete, ujistěte se, že všechny
vnější matice, šrouby a svorníky jsou pevnědotažené
a bezpečné.
13. Nikdy nenechávejte vysavačlistí běžet, když leží na
boku. Byl vyvinut pouze pro obsluhu ve svislé poloze.
14. Nevysávejte hořící materiály, např. cigaretové
nedopalky nebo grilovací uhlí.
15. Nevysávejte hořlavé, jedovaté ani výbušné materiály.
16. Tímto přístrojem nevysávejte mokré listí / stavební suť.
17. Sací funkci nepoužívejte, není-li namontován sběrný
vak.
18. Se zapnutým vysavačem listí nepřejíždějte silnice ani
štěrkové cesty.
19. Do vstupního otvoru nevkládejte nic rukou.
20. Při práci s vysavačem listí noste vždy ochranné brýle.
Chování v případěnouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co
možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc.
Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Použití v souladu s určením
Vysavačlistí se smí používat výhradněpro listí a zahradní odpad –
tráva a malé větve.
Při nedodržení ustanovení, z všeobecněplatných předpisů, jakož i
z tohoto návodu, nelze činit výrobce odpovědným za škody.
Vysavačlistí je dle svého účelu použití koncipován jen pro privátní
použití. Přístroje pro privátní použití v doměa na zahradějsou
takové přístroje, které se používají doma a na zahradě. Ne však ve
veřejných zařízeních, parcích, na sportovištích, v zemědělství a
lesním hospodářství.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramůumístěných na přístroji
resp. obalu. Popis jednotlivých významůnajdete v kapitole
„Označení na přístroji“.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorněpřečíst návod k
obsluze.
Kvalifikace
Kroměpodrobného poučení odborníkem není pro používání
přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let.
Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během
profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení
odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.
Technické údaje
Napětí: 230 V
Frekvence / typ ochrany: 50 Hz / IP 20
Třída ochrany: II
Max. výkon: 2500 W / P1
Otáčky motoru: 14.000 min-1
Rychlost vzduchu: 270 km/h
Kompostovací poměr: 10:1
Sací a foukací objem: ca. 14 m³/min
Úroveňvibrací: 1,318 m/s2
Připojovací kabel: 350 mm / H05VV-F
Objem sběrného vaku: 35 l
Hmotnost: 4 kg
Obj. č.: 94052
Napětí: 230 V
Frekvence / typ ochrany: 50 Hz / IP 20
Třída ochrany: II
Max. výkon: 2500 W / P1
Otáčky motoru: 14.000 min-1
Rychlost vzduchu: 270 km/h
Kompostovací poměr: 10:1
Sací a foukací objem: ca. 14 m³/min
Úroveňvibrací: 1,318 m/s2
Připojovací kabel: 350 mm / H05VV-F
Objem sběrného vaku: 35 l
Hmotnost: 4 kg
Obj. č.: 94056
16

Přeprava a skladování
Při delším odstavení odpojte od zdroje napětí a uschovejte
tak, aby k přístroji neměly přístup děti.
Dbejte na suché a bezpečné stanoviště.
Montáž a první uvedení do provozu
Aby manipulace s vysavačem listí byla
bezpečná a účinná, musí být vysavačsprávně
smontován. Dodržujte, prosím, následující
pokyny k montáži.
Montáž sací-foukací trubky
Trubku vytáhněte až nadoraz z přístroje
(obr. 2). Poté zajistěte sací nástavec oboustranně
šrouby, které jsou součástí dodávky (v sací trubce jsou
otvory) (viz obr. 3)
Nyní musíte již jen oboustranněnatlačit koncové kryty
(obr. 5)
Vysavačlistí je nyní provozuschopný.
1. Nasazení sběrného vaku na listí
Pro nasazení sběrného vaku strčte hrdlo sběrného
vaku do konce trubky na spodní straněpřístroje.
Aretační háky stlačte lehce k soběa hrdlo vsuňte tak,
aby slyšitelnězaklaplo (obr. 6) Nyní sběrný vak na listí
zahákněte do závěsného zařízení (obr. 7)
Vysavačlistí se nepokoušejte provozovat
bez sacího nástavce!
Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu
Zástrčku zastrčte do zásuvky jen při vypnutém
přístroji.
Postup
Proveďte montáž jednotlivých součástí ve znázorněném
pořadí. Přitom dbejte na správné uspořádání konstrukčních
dílůdle obrázků.
Obsluha
1. Použití sací funkce
Chcete-li vysavačlistí používat se sací funkcí, ujistěte
se, že byl správněnamontován sběrný vak. Pak
zapojte přístroje do sítě. Ramenní popruh si
natáhněte přes rameno a upravte jeho délku. Funkční
páku (obr. 8 A) nastavte do polohy „Saugen – sání“.
Sací nástavec dejte do polohy před sebe tak, aby
ležel na opěrných kolech. Když je sběrný vak plný,
sací výkon klesne. Když k tomu dojde, vysavač
vypněte a odpojte jej od zdroje napětí. Vyčkejte, až
se motor úplnězastaví. Pak sejměte sběrný vak (v
opačném pořadí montáže). Vak otevřete a
vyprázdněte. Chcete-li, můžete jeho obsah
kompostovat. Nyní vyčistěte vnitřní stranu sací trubky
(dlouhým předmětem očistěte vnitřní stěny od
nalepeného listí). Vak opět uzavřete a nasaďte jej
bezpečněna vysavač.
Před působením na funkční páku za účelem
přepnutí z funkce sání na funkci foukání je
nutno přístroj vždy vypnout.
2. Použití foukací funkce
Chcete-li vysavačlistí používat ve foukací funkci,
zajistěte, aby byl sběrný vak správněnamontován.
Pak přístroj zapojte do sítě. Ramenní popruh si
natáhněte přes rameno a upravte jeho délku.
Funkční páku (obr. 8 B) nastavte do polohy
„Gebläse – ventilátor“. Sací nástavec dejte do polohy před
sebe. Nyní postupujte pomalu vpřed a sbírejte listí nebo jej
vyfukujte z obtížněpřístupných míst. Při tom pohybujte
přístrojem sem a tam. Foukací funkci můžete použít
k odstranění listí z rohů, plotů, od stěn, ze stromových
porostůnebo pod automobily. Dávejte pozor na to, kam
proudem vzduchu míříte, neboťmůže dojít i k posouvání
těžkých předmětů, které mohou něco poškodit nebo někoho
poranit. Když jsou listy sebrané na jedné hromadě, můžete
přepnout na sací funkci a vysát je, nebo je rozdrtit.
3. Kompostování
Vysavačlistí je vybaven drticím kotoučem, který umí drtit
listy a jiný zahradní odpad, když je v provozu sací funkce.
Nasbíraný materiál se při drcení redukuje v poměru 10:1.
Tím se zmenší jeho množství a materiál lze uložit na
kompost. Ujistěte se, že sebraný materiál je pro
kompostování vhodný.
Bezpečnostní pokyny pro obsluhu
Použijte přístroj až poté, co jste si pozorněpřečetli návod
k obsluze.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny.
Chovejte se zodpovědněvůči ostatním osobám.
Návod krok za krokem
Namontujte sběrný vak na listí.
Přístroj nastavte na požadovanou funkci (sání / foukání)
Ramenní popruh přizpůsobte svým potřebám.
Přístroj zapojte do sítě.
Přístroj nastartujte a začněte pracovat dle popisu.
Poruchy - příčiny - odstranění
Porucha Příčina Odstranění
Přístroj neběží
1. Vadný kabel
2. Vadná
zásuvka
1. Zkontrolujte vedení.
2. Zkontrolujte vedení a
pojistku.
Prohlídky a údržba
Před čištěním vysavačlistí vypněte a odpojte jej od
zdroje elektrického napětí!
Aby byl vždy zajištěn maximální výkon a bezpečnost stroje, měli
byste jej udržovat neustále v čistotě. Po použití sejměte sběrný vak,
otevřete uzávěr a důkladnějej vyčistěte uvnitř. Přístroj udržujte
neustále čistý a nezablokovaný. Větrací štěrbiny a sací trubku
čistěte vlhkým hadříkem a měkkým kartáčem.
Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu
Jen pravidelněudržovaný a ošetřovaný přístroj může být
uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést
k nepředvídaným nehodám a úrazům.
Plán prohlídek a údržby
Časový interval Popis
Po použití Přístroj důkladněvyčistěte a dbejte na to,
aby byl drticí kotoučnepoškozený.
17

SK Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu.
A.V. 3 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené.
SK
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu?
Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Dovoľte, aby sme vám pomohli. Aby
bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje
nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Sériové číslo:_____________________________Objednávacie číslo:________________________Rok výroby:_______________________
Označenia:
Bezpečnosťproduktu, zákazy:
Produkt zodpovedá príslušným
normám EÚ Chráňte pred dažďom
Výstraha:
Výstraha/pozor Dodržujte bezpečnostný
odstup
Výstraha pred nebezpečným
elektrickým napätím
Výstraha pred vymrštenými
predmetmi pri chode
motora
Výstraha pred
nebezpečenstvom vtiahnutia Na vonkajšie použitie
Príkazy:
Noste slúchadlá a ochranné
okuliare
Pred použitím si prečítajte
návod na obsluhu
Ochrana životného prostredia:
Odpad zlikvidujte odborne tak,
aby ste neškodili životnému
prostrediu.
Obalový materiál z lepenky
je možné odovzdaťs
cieľom recyklácie do
zberne.
Chybné a/alebo likvidované
elektrické či elektronické
prístroje musia byťodovzdané
do príslušných zberní.
Obal:
Chráňte pred vlhkom Obal musí smerovaťhore
Prístroj
Kompaktný vysávačlístia s nasávacou a fúkacou funkciou.
Vrátane zberného vaku na lístie a 2 vodiacich koliesok.
Skvele sa hodí na práce na záhrade, trávnatých plochách či
chodníkoch.
Objem dodávky
1. Rukoväť
2. Ovládacia rukoväť
3. SpínačON/OFF
4. Napájací kábel
5. Ramenný popruh
6. Zberný vak na lístie
7. Fúkacia a nasávacia rúrka
8. Páka na prepínanie nasávania – fúkania
Vyhlásenie o zhode EÚ
Tímto prohlašujeme my,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Německo
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojův provedeních,
která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním
požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu.
V případězměny přístroje, která s námi nebyla
konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Označení přístrojů:
GLS 2500 G, GLS 2500 VA
Obj. č.:# 94052, # 94056
Datum/podpis výrobce: 09.05.2011
Wolpertshausen
Údaje o podepsaném: jednatel
pan Arnold
Technická dokumentace: J. Bürkle FBL; QS
Příslušné směrnice EU:
2006/42 EG
2004/108 EG
2000/14/EC & 2005/88/EC
2002/95/EG ROHS
Použité harmonizované normy:
EN 60335-1/A123:2008
IEC 60335-2-100:2002
EN 15503:2009
EN 622363:2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2006
12
18

ISO/TR11638-1995
Nameraná hladina hluku Lewa = 81.2 dB
Nameraná hladina akustického výkonu: LWA = 101.2 dB
Garantovaná hladina akustického výkonu: LWA = 104 dB
Uvedené hodnoty sú emisné hodnoty a nemusia
teda predstavovaťbezpečné hodnoty na pracovisku.
Aj keďexistuje korelácia medzi emisnými a imisnými
hodnotami, nie je možné z nich spoľahlivo odvodiť, či
sú nutné prídavné preventívne opatrenia alebo nie.
Faktory, ktoré môžu ovplyvniťokamžitú imisnú
hladinu na pracovisku, zahŕňajú dĺžku trvania
účinkov, zvláštnosti pracoviska, iné zdroje hluku,
napr. počet strojov a iných susediacich procesov.
Spoľahlivé hodnoty na pracovisku sa môžu tiež líšiť
v rôznych krajinách. Táto informácia však má
pomôcťpoužívateľovi lepšie odhadnúťriziko a
ohrozenie.
Záruka
Záručné nároky podľa priloženého záručného listu.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja
kompletne prečítať. Ak nastanú o zapojení a obsluhe
prístroja pochybnosti, obráťte sa na výrobcu (servisné
oddelenie).
ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ
BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNE
NASLEDUJÚCE POKYNY:
POZOR!
Pozor: Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu. Opýtajte sa,
prosím, svojho elektrikára.
1. Používateľje zodpovedný za nehody a
nebezpečenstvá, ktoré spôsobia tretie osoby sami
sebe alebo svojmu majetku.
2. Deti a domáce zvieratá udržujte v bezpečnej
vzdialenosti od bežiaceho vysávača lístia (minimálne 6
metrov).
3. Pri práci s vysávačom lístia noste vždy bezpečné,
protišmykové topánky, rukavice, ochranné okuliare a
dlhé nohavice.
4. Noste ochranný respirátor, keďvysávačlístia
používate v prašnom prostredí.
5. Vysávačom lístia nikdy nemierte na tvár iných osôb.
6. Dbajte na to, aby sa vaše ruky, nohy, vlasy alebo časti
odevu nedostali do blízkosti otvorov a pohyblivých
dielov.
7. Nenoste široký odev alebo šperky, ktoré by mohli byť
vtiahnuté do otvoru pre prívod vzduchu.
8. Skôr ako uvediete vysávačlístia do chodu, dbajte vždy
na to, aby bol správne zmontovaný.
9. Nikdy vysávačlístia nepoužívajte v daždi alebo
zamokra.
10. Pravidelne kontrolujte hlavné vedenia a chybné
vedenia nechajte vymeniťv autorizovanom servise
alebo u kvalifikovaného opravára.
11. Všetky rukoväte a držiaky udržujte suché a čisté.
12. Skôr ako vysávačlístia zapnete, uistite sa, že všetky
vonkajšie matice, skrutky a svorníky sú pevne
dotiahnuté a bezpečné.
13. Nikdy nenechávajte vysávačlístia bežať, keďleží na
boku. Bol vyvinutý iba na obsluhu v zvislej polohe.
14. Nevysávajte horiace materiály, napr. cigaretové
ohorky alebo grilovacie uhlie.
15. Nevysávajte horľavé, jedovaté ani výbušné materiály.
16. Týmto prístrojom nevysávajte mokré lístie / stavebné
sutiny.
17. Funkciu nasávania nepoužívajte, ak nie je namontovaný
zberný vak.
18. So zapnutým vysávačom lístia neprechádzajte vozovky ani
štrkové cesty.
19. Do vstupného otvoru nevkladajte ničrukou.
20. Pri práci s vysávačom lístia noste vždy ochranné okuliare.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo
možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc.
Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.
Použitie v súlade s určením
Vysávačlístia sa smie používaťvýhradne pre lístie a záhradný
odpad – tráva a malé vetvy.
Pri nedodržaní ustanovení, z všeobecne platných predpisov, ako aj
z tohto návodu, nie je možné činiťvýrobcu zodpovedným za škody.
Vysávačlístia je podľa svojho účelu použitia koncipovaný len na
súkromné použitie. Prístroje na súkromné použitie v dome a na
záhrade sú také prístroje, ktoré sa používajú doma a na záhrade.
Nie však vo verejných zariadeniach, parkoch, na športoviskách, v
poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve.
Likvidácia
Pokyny pre likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na
prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete
v kapitole „Označenia na prístroji“.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítaťnávod na
obsluhu.
Kvalifikácia
Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na používanie
prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia.
Minimálny vek
Na prístroji smú pracovaťlen osoby, ktoré dosiahli 16 rokov.
Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje počas
profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie
Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie
odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je
nutné.
Technické údaje
Napätie: 230 V
Frekvencia / typ ochrany: 50 Hz / IP 20
Trieda ochrany: II
Max. výkon: 2500 W / P1
Otáčky motora: 14.000 min-1
Rýchlosťvzduchu: 270 km/h
Kompostovací pomer: 10:1
Nasávací a fúkací objem: ca. 14 m³/min
Úroveňvibrácií: 1,318 m/s2
Pripájací kábel: 350 mm / H05VV-F
Objem zberného vaku: 35 l
Hmotnosť:4 kg
Obj. č.: 94052
19

Napätie: 230 V
Frekvencia / typ ochrany: 50 Hz / IP 20
Trieda ochrany: II
Max. výkon: 2500 W / P1
Otáčky motora: 8.000-14.000 min-1
Rýchlosťvzduchu: 270 km/h
Kompostovací pomer: 10:1
Nasávací a fúkací objem: ca. 14 m³/min
Úroveňvibrácií: 1,318 m/s2
Pripájací kábel: 350 mm / H05VV-F
Objem zberného vaku: 35 l
Hmotnosť:4 kg
Obj. č.: 94056
Preprava a skladovanie
Pri dlhšom odstavení odpojte od zdroja napätia a
uschovajte tak, aby k prístroju nemali prístup deti.
Dbajte na suché a bezpečné stanovište.
Montáž a prvé uvedenie do prevádzky
Aby manipulácia s vysávačom lístia bola
bezpečná a účinná, musí byťvysávačsprávne
zmontovaný. Dodržujte, prosím, nasledujúce
pokyny na montáž.
Montáž nasávacej – fúkacej rúrky
Rúrku vytiahnite až na doraz z prístroja
(obr. 2). Potom zaistite nasávací násadec obojstranne
skrutkami, ktoré sú súčasťou dodávky (v nasávacej
rúrke sú otvory) (pozrite obr. 3).
ysávačlístia je teraz prevádzkyschopný.
1. Nasadenie zberného vaku na lístie
Pre nasadenie zberného vaku strčte hrdlo zberného
vaku do konca rúrky na spodnej strane prístroja.
Aretačné háky stlačte ľahko k sebe a hrdlo vsuňte tak,
aby počuteľne zaklaplo
(obr. 6) Teraz zberný vak na lístie zaveste do
závesného zariadenia (obr. 7).
Vysávačlístia sa nepokúšajte prevádzkovať
bez nasávacieho násadca!
Bezpečnostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky
Zástrčku zastrčte do zásuvky len pri vypnutom
prístroji.
Postup
Vykonajte montáž jednotlivých súčastí v znázornenom
poradí. Pritom dbajte na správne usporiadanie
konštrukčných dielov podľa obrázkov.
Obsluha
1. Použitie nasávacej funkcie
Ak chcete vysávačlístia používaťs nasávacou
funkciou, uistite sa, že bol správne namontovaný
zberný vak. Potom zapojte prístroj do siete. Ramenný
popruh si natiahnite cez rameno a upravte jeho dĺžku.
Funkčnú páku (obr. 8 A) nastavte do polohy „Saugen
– nasávanie“. Nasávací násadec dajte do polohy
pred seba tak, aby ležal na oporných kolesách. Keď
je zberný vak plný, nasávací výkon klesne. Keď
k tomu dôjde, vysávačvypnite a odpojte ho od zdroja
napätia. Vyčkajte, až sa motor úplne zastaví. Potom
odoberte zberný vak (v opačnom poradí montáže).
Vak otvorte a vyprázdnite. Ak chcete, môžete jeho
obsah kompostovať. Teraz vyčistite vnútornú stranu
nasávacej rúrky (dlhým predmetom očistite vnútorné steny od
nalepeného lístia). Vak opäťuzavrite a nasaďte ho bezpečne
na vysávač.
Pred pôsobením na funkčnú páku s cieľom prepnutia
z funkcie nasávania na funkciu fúkania je nutné prístroj
vždy vypnúť.
2. Použitie fúkacej funkcie
Ak chcete vysávačlístia používaťvo fúkacej funkcii, zaistite,
aby bol zberný vak správne namontovaný. Potom prístroj
zapojte do siete. Ramenný popruh si natiahnite cez rameno
a upravte jeho dĺžku. Funkčnú páku (obr. 8 B) nastavte do
polohy „Gebläse – ventilátor“. Nasávací násadec dajte do
polohy pred seba. Teraz postupujte pomaly vpred a zberajte
lístie alebo ho vyfukujte z ťažko prístupných miest. Pri tom
pohybujte prístrojom sem a tam. Fúkaciu funkciu môžete
použiťna odstránenie lístia z rohov, plotov, od stien, zo
stromových porastov alebo pod automobilmi. Dávajte pozor
na to, kam prúdom vzduchu mierite, lebo môže dôjsťaj
k posúvaniu ťažkých predmetov, ktoré môžu niečo poškodiť
alebo niekoho poraniť. Keďsú listy pozberané na jednej
hromade, môžete prepnúťna nasávaciu funkciu a vysaťich,
alebo ich rozdrviť.
3. Kompostovanie
Vysávačlístia je vybavený drviacim kotúčom, ktorý vie drviť
listy a iný záhradný odpad, keďje v prevádzke nasávacia
funkcia. Nazberaný materiál sa pri drvení redukuje v pomere
10:1. Tým sa zmenší jeho množstvo a materiál je možné
uložiťna kompost. Uistite sa, že pozberaný materiál je na
kompostovanie vhodný.
Bezpečnostné pokyny pre obsluhu
Použite prístroj až potom, ako ste si pozorne prečítali
návod na obsluhu.
Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné
pokyny.
Správajte sa zodpovedne voči ostatným osobám.
Návod krok za krokom
Namontujte zberný vak na lístie.
Prístroj nastavte na požadovanú funkciu (nasávanie /
fúkanie)
Ramenný popruh prispôsobte svojim potrebám.
Prístroj zapojte do siete.
Prístroj naštartujte a začnite pracovaťpodľa popisu.
Poruchy – príčiny – odstránenie
Porucha Príčina Odstránenie
Prístroj nebeží
1. Chybný
kábel.
2. Chybná
zásuvka
1. Skontrolujte vedenie.
2. Skontrolujte vedenie a
poistku.
Prehliadky a údržba
Pred čistením vysávačlístia vypnite a odpojte ho od
zdroja elektrického napätia!
Aby bol vždy zaistený maximálny výkon a bezpečnosťstroja, mali
by ste ho udržiavaťneustále v čistote. Po použití odoberte zberný
vak, otvorte uzáver a dôkladne ho vyčistite vnútri. Prístroj udržujte
neustále čistý a nezablokovaný. Vetracie štrbiny a nasávaciu rúrku
čistite vlhkou handričkou a mäkkou kefou.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gude Blower manuals

Gude
Gude GFLS 1000 4T 3 IN 1 User manual

Gude
Gude LB 18 User manual

Gude
Gude GFLS 1600 3 IN 1 User manual

Gude
Gude GBLS 7000 User manual

Gude
Gude GLS 3000 VST User manual

Gude
Gude GKM 700 User manual

Gude
Gude 205/18 LB Set User manual

Gude
Gude GFLS 1700 4IN1 User manual

Gude
Gude HLG 650-2000 LCD User manual

Gude
Gude GLS 3000 VARIO User manual