Soba DB22 User manual

DB22
STEAM IRON INSTRUCTIONS
2
DAMPFBÜGELEISEN GEBRAUCHSANLEITUNG
8
FER À REPASSER À VAPEUR MODE D’EMPLOI
14
FERRO A VAPORE ISTRUZIONI PER L’USO
20
PLANCHA DE VAPOR MODO DE EMPLEO
26
FERRO A VAPOR INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
32

2
DESCRIPTION (FIG. A)
1.
Stainless sole plate
2.
Removable water reservoir
3.
Spray jet
4.
Temperature dial
5.
Filler aperture lid
6.
Steam jet button
7.
Spray jet button
8.
Steam switch
9.
Pilot light
10.
Reservoir release button
11.
Rest
12.
Connecting lead
SAFETY PRECAUTIONS
-
Please read these instructions carefully before using the appliance for the
first time and keep them for reference. This is the only way to ensure optimal
performance and the highest degree of safety using your steam iron.
-
Before connecting this appliance for the first time, check that the mains voltage
corresponds to the rated voltage on the appliance.
-
The electric safety of the appliance can only be guaranteed if it is plugged in to a
perfectly functioning earthing socket that complies with the valid electrical safety
norms. The manufacturers cannot be held liable for damages due to lack of a
correctly earthed connection. If there is any doubt please contact our after sales
service.
-
After unpacking, please check that the appliance is in perfect condition. If there
is any doubt please contact our after sales service.
-
The packaging elements (plastic bags, polystyrene foam etc.) are potential
sources of danger and must be kept out of reach of children
-
We advise against using adapters, adapter plugs and/or extension cables If this
is unavoidable, only adapters and extension cables may be used that comply with
the valid safety provisions. In this case, care must be taken that the rated power
of the adapter is not exceeded.
-
This appliance is intended for conventional domestic use only. Using for any other
purpose is inappropriate and dangerous.
-
The manufacturers are not liable for damages due to inappropriate or incorrect
use or due to repairs carried out by unqualified persons.
Certain fundamental rules should always be observed when using electrical
appliances.
DB22 STEAM IRON
INSTRUCTIONS

3
DB22 STEAM IRON
INSTRUCTIONS
In particular:
-
Never touch the appliance with damp or wet hands or feet. Never immerse the
iron in liquids.
-
The appliance must not be used in damp rooms or rooms used as bathrooms.
-
The appliance should not be used by children.
-
When the appliance is switched on it must not be left unattended as it represents
a source of danger in this state.
-
Never pull the plug out of the socket by the cable.
-
Always disconnect before cleaning the appliance or before any maintenance
measures.
-
In the event of any damage and/or malfunctioning, switch the appliance off and
do not try to repair it yourself. If any repairs should be necessary, please contact
the after sales service. Insist that only original parts are used. The safety of the
appliance cannot be guaranteed if this directive is not followed .
-
The lead must not be changed by the user. Always contact the after sales service
if the lead is damaged or if it is necessary to change it.
-
Never hold the appliance under the tap when filling with water.
-
Make sure that the lead does not come into contact with the hot parts of the
iron.
-
The iron gets very hot when in use. Consequently, there is a danger of burns.
Always grasp the iron by the handle and avoid any contact with the metal parts
or steam.
-
Never point the burst of steam towards anyone.
-
Do not use the iron on very moist fabrics.
-
Do not stand the iron on the sole plate when it is hot. Wait until it has cooled
down.
-
Do not apply stain removers or similar products to fabrics before ironing.
-
Disconnect from the mains when you are not using the iron. Do not leave the iron
plugged in when it is not absolutely necessary.
-
This appliance has a safety mechanism. The iron is switched off when this is
triggered. Contact the after sales service to restore the iron to the original
condition.
OPERATING INSTRUCTIONS
Ironing without steam
1.
Place the iron on a steady, heat resistant surface.
2.
Set the temperature dial (4) to the MIN position (Fig. B).
3.
Turn the steam setting switch (8) to the 0 position (Fig. C).
4.
Stand the iron vertically on its rest base (11).
5.
Plug the iron in and set the ironing temperature on the
temperature dial. The pilot light (9) lights up.
6.
As soon as this light goes out the iron is at the set tempe-
rature. This pilot light switches on and off at regular inter-
vals while you are ironing indicating the thermostat cycles.
When you switch to a lower temperature make sure that

4
the pilot light (9) remains off until the sole (1) has cooled to the new temperature.
When this is reached it will light up again.
7.
After finishing ironing turn the temperature dial to the MIN position and
disconnect from the mains. Let the iron cool down before cleaning the exterior
and putting it away. You can use the spray function while ironing without steam,
on condition that there is water in the reservoir (cf. the “Spray” and “Filling the
Reservoir with Water” sections).
Filling the reservoir with water
Place the iron on a flat surface but do not connect it.
1.
Turn the steam setting switch (8) to the ironing
without steam position (Fig. C).
2.
Press the reservoir release button (10) so you
can remove it.
3.
Open the lid (5) that covers the filler aperture.
4.
Pour the water slowly into the opening (Fig. G)
using the measuring beaker. Never pour cleaning
agents or solvents into the water reservoir.
5.
Make sure that the water does not rise above the
maximum marking and close the filling aperture.
Note:
If the water in your area is very hard, it is advisable to use distilled water
or treat the tap water with the kalkex12 Rapid Water Softener, available from the
after sales service. This ensures fully decalcified water rapidly. It also simply and
effectively prevents harmful deposits forming in your iron. Never use battery water
or water containing additives like starch, perfume, rinsing agents etc.
Steam ironing
Before ironing with steam always check that the fabric is suitable. The iron functions
with plain tap water. But if the water supply has a high calcium content (hard water)
we recommend using distilled water without any additives.
1.
Place the unconnected iron on a steady, heat resistant surface.
2.
Fill the water reservoir with water (cf. “Filling the reservoir with water”).
3.
Set the temperature dial (4) to the MIN position.
4.
Stand the iron up vertically on its rest base.
5.
Plug the iron in and turn the temperature dial to a position in the steam range.
The pilot light (9) lights up. As soon as this light goes out the iron is at the
set temperature. This pilot light switches on and off at regular intervals while
you are ironing, indicating the thermostat cycles. When you switch to a lower
temperature the pilot light (9) remains off until the sole has reached the new
temperature. When this is reached it will light up again.
DB22 STEAM IRON
INSTRUCTIONS

5
DB22 STEAM IRON
INSTRUCTIONS
6.
Turn the steam setting switch (8) (Fig. E) and hold the
iron horizontal; steam starts to come out of the holes.
If the iron does not emit any steam tap the sole lightly
against the ironing surface. When the iron is put down in
a vertical position the emission of steam is interrupted.
N.B. Never touch the steam and never direct it at
anyone.
7.
After finishing ironing, turn the temperature dial to the MIN position, disconnect
from the mains and empty the reservoir. The water reservoir must be emptied
every time after using the iron. To do this proceed as follows:
Set the steam setting switch to the ironing without steam
position 0, open the lid (5) and empty the reservoir (Fig. F).
Stand the iron on its rest until it has cooled down.
Note:
If it should be necessary to top up the water
reservoir during ironing, disconnect from the mains before
removing the reservoir to refill it.
Spraying (Fig. H)
There must be water in the reservoir if this function is to be used.
Press the spray jet button
(7) (Fig. H) when you need spray
water to moisten dry and difficult to iron fabrics e.g. linen, cotton
or wool or to make it easier to iron out stubborn creases. The
spray function can be used in the same way to moisten
any creases made unintentionally. The spray water emerges from
the spray jet (3).
Note:
When using the iron for the first time
you may have to press the spray jet button several times before
the spray water emerges.
Extra Steam (Fig. I)
Make sure that the temperature dial is positioned within the
steam range and that there is water in the water reservoir if
you want to use this function. When the temperature dial is set
to the MAX position the steam volume is higher. When the iron
has reached the set temperature. press firmly on the burst of
steam button (6)
(Fig. I) to iron more quickly or to smooth
out stubborn creases. Always wait at least 5 seconds before using
the extra steam button again so the iron can heat up again to
attain the maximum volume of extra steam.
Vertical steaming:
The extra steam function is also effective
when the iron is in the vertical position. To use this function, hold
the iron vertically at a distance of some 5 to 15 cm from the fabric
and press the steam jet button (Fig. J).
N.B. Never touch the steam and never direct it at anyone.

6
Cleaning and maintenance
Disconnect from the mains and wait until the iron has cooled down before starting to
clean it. Wipe the exterior and the sole of the iron with a damp cloth. Never use any
cleaners or abrasive products.
The surface of the sole (1) must always be kept clean. Wiping the cold surface with a
damp cloth is sufficient to keep it clean.
If any starch or other material sticks to the sole, wait until the iron has cooled down
and clean the sole with a damp cloth that has been dipped in diluted vinegar.
To prevent scratching the sole avoid ironing over hooks, zips, metal buttons etc. The
iron must not be put down on metal or rough surfaces.
After using always empty the water reservoir and allow the iron to cool down before
putting it away.
Tips for good ironing
Set the temperature according to the instructions on the label of the garment you
want to iron. If there is no label set the temperature according to the following
table.
DB22 STEAM IRON
INSTRUCTIONS

7
DB22 STEAM IRON
INSTRUCTIONS
TEMPERATURE TABLE
Fabric
Temperature
Synthetic fibres
•
Silk
•
Wool
••
Cotton
•••
Linen
•••
If there should be any doubt about the type of fabric of a garment, test this by ironing
a concealed part at low temperature and then raising the temperature gradually until
the creases can be ironed out without damaging the fabric.
-
Textiles like velvet, wool etc. as well as gloves and bags can be freshened up by
passing the iron over them at a short distance with the steam function switched
on.
-
Carpets look like new and the pressure marks from furniture disappear when
steam is allowed to penetrate the crush marks before brushing the carpet
carefully.
-
Before ironing sort the garments according to their ironing temperature. Start
with the fabrics requiring the lowest temperature.
-
Iron silks on the wrong side.
-
To avoid shiny patches, woollens, cotton and fine linen fabrics should be ironed
on the wrong side or cover with a thin cloth before ironing over it on the right
side. Starched fabrics require more moisture. White and light fabrics are ironed
on the right side, dark ones on the wrong side. Embroidery is also ironed on the
wrong side to prevent the work being flattened.
-
Linen fabrics can be steam ironed. Use sufficient steam; dark fabrics should be
ironed on the wrong side to avoid shiny patches. To emphasise turn ups, iron
them on the right side.

8
BESCHREIBUNG (FIG. A)
1.
Rostfreie Sohle
2.
Abnehmbarer Tank
3.
Sprühdüse
4.
Temperaturschalter
5.
Deckel Einfüllöffnung
6.
Dampfstosstaste
7.
Sprühtaste
8.
Schalter Dampfeinstellung
9.
Kontrollleuchte
10.
Drucktaste zum Abnehmen des Tanks
11.
Abstellfläche
12.
Anschlusskabel
SICHERHEITSHINWEISE
-
Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam
diese Anleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Nur so
erreichen Sie optimale Leistungen und höchste Sicherheit beim Umgang mit dem
Gerät.
-
Bevor Sie das Gerät anschliessen, prüfen Sie bitte, ob die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt.
-
Die elektrische Sicherheit des Gerätes kann nur garantiert werden, wenn dieses an
einen wirksamen Erdungsanschluss angeschlossen ist, der den gültigen Normen
für elektrische Sicherheit entspricht. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar
gemacht werden, die durch das Fehlen eines Erdungsanschlusses hervorgerufen
wurden. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
-
Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in
einwandfreiem Zustand befindet. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
-
Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrolschaum, etc.) sind potentielle
Gefahrenquellen und müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
-
Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder
Verlängerungskabeln ist abzuraten. Sollte deren Benutzung unvermeidbar sein,
dürfen nur solche Adapter und Verlängerungskabel verwendet werden, die den
geltenden Sicherheitsnormen entsprechen. Dabei ist darauf zu achten, dass die
auf dem Adapter angegebene Leistung nicht überschritten wird.
-
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch vorgesehen. Jede andere
Verwendung ist unsachgemäss und gefährlich.
-
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemässer, falscher oder
nicht angemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen durch nicht
qualifiziertes Personal hervorgerufen werden.
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind stets bestimmte Grundregeln zu
beachten.
DB22 DAMPFBÜGELEISEN
GEBRAUCHSANLEITUNG

9
DB22 DAMPFBÜGELEISEN
GEBRAUCHSANLEITUNG
Insbesondere:
-
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen bzw. Füssen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
-
Das Gerät darf nicht in feuchten oder als Badezimmer genutzten Räumen
verwendet werden.
-
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
-
Das eingeschaltete Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, da es in
diesem Zustand eine Gefahrenquelle darstellt.
-
Ziehen sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose.
-
Bevor Sie das Gerät reinigen oder Instandhaltungsmassnahmen vornehmen,
unterbrechen Sie bitte immer den Netzanschluss.
-
Bei Schäden und/oder Funktionsstörungen schalten Sie das Gerät bitte aus und
versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Bestehen Sie darauf, dass stets
Originalteile verwendet werden. Sollten diese Hinweise nicht befolgt werden, ist
die Sicherheit des Gerätes nicht gewährleistet.
-
Das Kabel darf nicht vom Benutzer ausgetauscht werden. Sollte dieses beschädigt
sein oder ein Austausch notwendig werden, wenden Sie sich bitte stets an den
Kundendienst.
-
Halten Sie das Gerät niemals unter den Wasserhahn, wenn Sie Wasser nachfüllen
wollen.
-
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit den heissen Teilen des Gerätes in
Berührung kommt.
-
Das Gerät entwickelt bei der Benutzung hohe Temperaturen. Es besteht
also Verbrennungsgefahr. Fassen Sie das Gerät daher stets an dem dafür
vorgesehenen Griff an und vermeiden Sie jeden Kontakt mit den Metallteilen und
mit dem Dampf.
-
Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen.
-
Benutzen Sie das Bügeleisen nicht auf sehr feuchten Geweben.
-
Stellen Sie das Bügeleisen nicht in heissem Zustand auf der Sohle ab. Warten
Sie, bis es abgekühlt ist.
-
Mischen Sie auf zu bügelnden Geweben keine Fleckenmittel oder ähnliche
Produkte.
-
Unterbrechen Sie den Netzanschluss, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
Lassen Sie das Gerät nicht angeschlossen, wenn dies nicht unbedingt nötig ist.
-
Dieses Gerät verfügt über eine Sicherheitsvorrichtung. Wird diese ausgelöst,
wird das Gerät ausser Betrieb gesetzt. Um den ursprünglichen Zustand wieder
herzustellen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Trockenbügeln
1.
Stellen Sie das Bügeleisen auf eine stabile und
hitzebeständige Fläche.
2.
Stellen Sie den Temperaturschalter (4) auf
Position MIN (Fig. B).

10
3.
Drehen Sie den Schalter für die Dampfeinstellung (8)
auf die Position 0 (Fig. C).
4.
Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf die
Abstellfläche (11).
5.
Schliessen Sie das Bügeleisen an und stellen Sie mit
dem Temperaturschalter die Bügeltemperatur ein.
Die Betriebsleuchte (9) beginnt zu leuchten.
6.
Sobald diese Leuchte erlischt, hat das Bügeleisen die eingestellte Temperatur
erreicht. Während des Bügelns schaltet diese Leuchte in regelmässigen
Abständen ein und aus, womit die Thermostatzyklen angezeigt werden. Beachten
Sie, dass beim Wechsel auf eine niedrigere Temperatur die Betriebsleuchte (9)
ausgeschaltet bleibt, bis die Sohle (1) die neu eingestellte Temperatur erreicht
hat. In diesem Moment leuchtet sie erneut auf.
7.
Nach Beendigung des Bügelvorgangs drehen Sie den Temperaturschalter bitte
auf die Position MIN und unterbrechen Sie den Netzanschluss. Lassen Sie das
Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es von aussen reinigen und aufbewahren.
Während des Trockenbügelns können Sie die Sprühfunktion benutzen,
vorausgesetzt im Tank befindet sich Wasser (Vgl. die Abschnitte «Sprühen» und
«Einfüllen von Wasser in den Tank»).
Einfüllen von Wasser in den Tank
Stellen Sie das Bügeleisen auf eine Fläche, ohne es jedoch anzuschliessen.
1.
Drehen Sie den Schalter für die Dampfeinstellung (8)
auf die Position für Trockenbügeln 0 (Fig. C).
2.
Betätigen Sie die Taste zum Herausnehmen des
Tanks (10), um diesen herausziehen zu können (Fig. D).
3.
Öffnen Sie den Deckel (5), der die Einfüllöffnung abdeckt.
4.
Giessen Sie das Wasser mit Hilfe des Massbechers langsam
in die Öffnung (Fig. G). Giessen Sie niemals Reinigungs-
oder Lösemittel in den Wassertank.
5.
Achten Sie darauf, dass das Wasser die Höchstmarke
nicht überschreitet und schliessen Sie die Einfüllöffnung.
Anmerkung:
Wenn in Ihrem Wohnbereich das Wasser sehr hart ist, d.h. > 27°
F, ist es ratsam, destilliertes Wasser zu verwenden oder den separat erhältlichen
Kenwood kalkex12 Schnell-Entkalker einzusetzen. Er sorgt rasch für vollentkalktes
Wasser. Damit wird auf ebenso einfache wie wirksame Weise verhindert, dass sich der
schädliche Kalk im Bügeleisen festsetzt. Benutzen Sie niemals Batteriewasser oder
Wasser mit Zusätzen wie Stärke, Parfüm, Weichspüler, etc.
Dampfbügeln
Vor dem Bügeln mit Dampf muss geprüft werden, ob das Gewebe dafür geeignet ist.
Das Gerät funktioniert mit einfachem Leitungswasser. Sollte dieses sehr kalkhaltig
sein (härter als 27° F), empfehlen wir die Verwendung von destilliertem Wasser ohne
Zusätze.
DB22 DAMPFBÜGELEISEN
GEBRAUCHSANLEITUNG

11
DB22 DAMPFBÜGELEISEN
GEBRAUCHSANLEITUNG
1.
Stellen Sie das nicht angeschlossene Bügeleisen auf eine stabile und
hitzebeständige Fläche.
2.
Füllen Sie Wasser in den Tank (Vgl. „Einfüllen von Wasser in den Tank»).
3.
Stellen Sie den Temperaturschalter (4) auf Position MIN.
4.
Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf die Abstellfläche.
5.
Schliessen Sie das Bügeleisen an und drehen Sie den Temperaturschalter auf
eine Position innerhalb des Dampfbereichs. Die Betriebsleuchte (9) beginnt zu
leuchten. Sobald sie erlischt, hat das Bügeleisen die gewünschte Temperatur
erreicht. Während des Bügelns schaltet diese Leuchte in regelmässigen Anständen
ein und aus, womit die Thermostatzyklen angezeigt werden. Beim Wechsel auf
eine niedrigere Temperatur bleibt die Betriebsleuchte (9) ausgeschaltet, bis die
Sohle die neu eingestellte Temperatur erreicht hat. In diesem Moment leuchtet
sie erneut auf.
6.
Drehen Sie den Schalter für die Dampfeinstellung (8)
(Fig. E) und halten Sie das Bügeleisen horizontal, der
Dampf beginnt aus den Öffnungen auszutreten. Sollte
das Bügeleisen keinen Dampf abgeben, klopfen Sie mit
der Sohle leicht gegen die Bügelfläche. Stellt man das
Bügeleisen in vertikaler Position auf seine Abstellfläche,
wird der Dampfaustritt unterbrochen.
Achtung: Kommen Sie nicht mit dem Dampf in Berührung und richten Sie
ihn nicht auf Personen.
7.
Nach Beendigung des Bügelvorgangs stellen Sie den Temperaturschalter bitte auf
Position MIN, unterbrechen Sie den Netzanschluss und leeren Sie den Tank. Der
Tank muss nach jeder Benutzung geleert werden. Gehen Sie dabei
folgendermassen vor:
Stellen Sie den Schalter für die Dampfeinstellung auf
Position Trockenbügeln 0, öffnen Sie den Deckel (5) und
entleeren Sie den Tank (Fig. F). Stellen Sie das Gerät auf
die Abstellfläche, bis es abgekühlt ist.
Anmerkung:
Sollte
es während es Bügelns notwendig sein, den Tank nachzufüllen,
unterbrechen Sie den Netzanschluss, bevor Sie den Tank zum Nachfüllen
herausziehen.
Sprühen (Fig. H)
Damit diese Funktion benutzt werden kann, muss sich
Wasser im Tank befinden. Drücken Sie die Sprühtaste (7)
(Fig. H), wenn Sie Sprühwasser benötigen, um trockene
und schwer zu bügelnde Gewebe, wie z.B. Leinen, Baumwolle
oder Wolle anzufeuchten, oder um hartnäckige Falten leichter
beseitigen zu können. Die Sprühfunktion kann auf die gleiche
Weise genutzt werden, um unbeabsichtigt beim Bügeln
verursachte Falten anzufeuchten. Das Sprühwasser tritt durch
die Sprühdüse aus (3).
Anmerkung:
Wenn Sie das Bügeleisen das erste Mal benutzen, kann es möglich sein,
dass Sie die Sprühtaste mehrmals betätigen müssen, bis Sprühwasser austritt.

12
Extra-Dampf (Fig. I)
Beachten Sie, dass der Temperaturschalter im Dampfbereich
positioniert sein und sich Wasser im Tank befinden muss,
wenn Sie diese Funktion benutzen wollen. Wenn der
Temperaturschalter auf die Position MAX gestellt wird, ist
die Dampfmenge grösser. Wenn das Bügeleisen die
gewählte Temperatur erreicht hat, betätigen Sie bitte
kräftig die Dampfstosstate (6)
(Fig. I), um intensiven Dampfaustritt zum
(Fig. I), um intensiven Dampfaustritt zum
schnelleren Bügeln oder Glätten hart-näckiger Falten zu erhalten. Warten Sie bitte
jedes mal mindestens 5 Sekunden, bevor Sie die Taste für Extra-Dampf das nächste
Mal betätigen, damit das Bügeleisen erneut aufheizen kann und so die maximale
Menge an Extra-Dampf erreicht wird.
Vertikales Bedampfen:
Die Extra-Dampf-Funktion ist auch bei
vertikaler Position des Bügeleisens wirksam. Um diese Funktion
zu benutzen, halten Sie das Gerät bitte vertikal in einem Abstand
von ca. 5 bis 15 cm vom Gewebe und betätigen Sie die Dampfstoss-
taste (Fig. J).
Achtung: Kommen Sie nicht mit dem Dampf in Berührung
und richten Sie ihn nicht auf Personen.
Reinigung und Instandhaltung
Unterbrechen Sie den Netzanschluss und warten Sie, bis das Bügeleisen abgekühlt
ist, bevor Sie mit dem Reinigen beginnen. Reinigen Sie das Äussere und die Sohle
des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Scheuermittel. Die Oberfläche der Sohle (1) muss immer sauber sein. Zum Reinigen
reicht es aus, die kalte Fläche mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Sollten
Stärkemittel oder anderes Material an der Sohle haften bleiben, warten Sie, bis das
Bügeleisen abgekühlt ist und reinigen Sie die Sohle mit einem feuchten Tuch, das Sie
zuvor in eine Mischung aus Wasser und Essig getaucht haben. Um das Verkratzen
der Sohle zu verhindern, vermeiden Sie es bitte, über Haken, Reisverschlüsse,
Metallknöpfe, etc. zu bügeln. Das Bügeleisen darf nicht auf metallenen oder rauen
Flächen abgestellt werden. Nach jedem Gebrauch muss der Tank geleert werden und
das Bügeleisen vor dem Aufbewahren abkühlen.
Hinweise zum guten Bügeln
Beim Einstellen der Temperatur folgen Sie bitte den Anweisungen auf dem Etikett des
zu bügelnden Kleidungsstücks. Sollte kein Etikett vorhanden sein, richten Sie sich
bitte bei der Temperaturwahl nach den Angaben nachfolgender Tabelle.
DB22 DAMPFBÜGELEISEN
GEBRAUCHSANLEITUNG

13
DB22 DAMPFBÜGELEISEN
GEBRAUCHSANLEITUNG
TEMPERATUR-TABELLE
Gewebe
Temperatur
Synthetische Fasern
•
Seide
•
Wolle
••
Baumwolle
•••
Leinen
•••
Sollten Zweifel an der Art des Gewebes eines Kleidungsstücks bestehen, bügeln Sie
dieses zunächst bei niedriger Temperatur an einer verdeckten Stelle und erhöhen Sie
dann die Temperatur schrittweise, bis die Falten geglättet werden können, ohne dass
dabei das Gewebe beschädigt wird.
-
Gewebe wie Samt, Wolle, etc. sowie Handschuhe und Taschen erhalten ihr
ursprüngliches Aussehen und Geschmeidigkeit zurück, wenn man das Bügeleisen
mit eingeschalteter Dampffunktion langsam in geringer Entfernung an ihnen
entlang führt.
-
Teppiche werden wie neu und die Abdrücke von Möbeln verschwinden, wenn man
den Dampf in die zusammengepressten Stellen des Teppichs eindringen lässt und
diese dann vorsichtig bürstet.
-
Teilen Sie vor dem Bügeln die Kleidungsstücke nach ihrer Bügeltemperatur auf.
Beginnen Sie mit denen, die die niedrigste Temperatur benötigen.
-
Seidengewebe sind auf der Rückseite zu bügeln.
-
Um „Glanzstellen» zu vermeiden, kann man Woll-, Baumwoll- und feine
Leinengewebe von links bügeln oder aber auf die rechte Seite einen dünnen
Stoff legen, auf dem man dann bügelt. Gestärkte Gewebe benötigen mehr
Feuchtigkeit. Weisse und helle Gewebe werden von rechts gebügelt, dunkle von
links, ebenso wie Stickereien, die dadurch nicht flach gebügelt werden.
-
Leinenstoffe können mit Dampf gebügelt werden. Dabei ist ausreichend Dampf
anzuwenden; dunkle Stoffe sind von links zu bügeln, um Glanzstellen zu

14
DESCRIPTION (FIG. A)
1.
Semelle en inox
2.
Réservoir d’eau amovible
3.
Buse sortie de spray
4.
Sélecteur de température
5.
Bouchon entré d’eau
6.
Touche jet de vapeur
7.
Touche fonction spray
8.
Commande contrôle de vapeur
9.
Témoin lumineux
10.
Touche extraction réservoir
11.
Talon d’appui
12.
Cordon d‘alimentation
CONSEILS DE SÉCURITÉ
-
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lire attentivement ce manuel
d’utilisation et le garder pour le consulter ultérieurement. C’est la seule façon
d’obtenir les meilleurs résultats et une sécurité d’utilisation optimale.
-
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que la tension du réseau domestique correspond
à celle indiquée sur l’appareil.
-
La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement s’il est raccordé à une
installation de terre efficace tout comme le prévoient les normes de sécurité
électrique en vigueur. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
qui découlent du manque de prise de terre de l’installation. En cas de doute,
s‘adresser au service après-vente.
-
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil est en parfait état, en cas
de doute, s’adresser au service après-vente.
-
Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants, car il s’agit là de sources potentielles de
danger.
-
L’utilisation d’adaptateurs, et/ou de prolongateurs est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des
prolongateurs qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne pas
dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur.
-
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée comme impropre et dangereuse.
-
Le fabricant ne sera pas responsable des dommages pouvant survenir à la suite
de l’usage impropre, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par un
personnel non qualifié.
L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques
règles fondamentales.
-
Ne pas toucher l’appareil avec des mains ou des pieds mouillés ou humides. Ne
pas plonger l’appareil dans un liquide.
DB22 FER À REPASSER À VAPEUR
MODE D’EMPLOI

15
DB22 FER À REPASSER À VAPEUR
MODE D’EMPLOI
-
Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits humides ou qui sont utilisés comme
salles de bains.
-
Ne pas autoriser les enfants à utiliser l’appareil.
-
Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il peut représenter une source de
danger.
-
En débranchant la fiche, ne jamais tirer sur le cordon.
-
Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
-
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre ce
dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser
uniquement au service après-vente et demander à utiliser des pièces de
rechange semblables aux pièces d’origine. Faute de quoi, la sécurité de l’appareil
serait mise en danger.
-
L’usager ne doit pas procéder au remplacement du cordon. Au cas où il serait
endommagé ou qu’il faudrait le remplacer, s’adresser exclusivement au service
après-vente.
-
Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet pour ajouter de l’eau.
-
Eviter que le cordon ne touche les parties chaudes de l’appareil.
-
L’utilisation de cet appareil entraîne des températures élevées et, par conséquent,
il existe un danger de brûlures au cours de sa manipulation. Par conséquent,
il faut prendre l’appareil par la poignée et éviter le contact avec les parties
métalliques et avec la vapeur.
-
Danger: ne pas diriger le jet de vapeur vers les personnes.
-
Ne pas utiliser le fer à repasser sur des tissus excessivement humides.
-
Ne pas laisser le fer à repasser appuyé sur sa base alors qu’il est encore chaud,
il faut attendre qu’il refroidisse.
-
Ne pas appliquer de dégraisseurs ou produits similaires sur des tissus à
repasser.
-
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas le laisser branché si cela
n’est pas nécessaire.
-
Cet appareil possède un dispositif de sécurité, lorsque celui-ci est actionné,
l’appareil cesse de fonctionner. Pour le réactiver, il faut s‘adresser au service
après-vente.
MODE D’EMPLOI
Repassage à sec
1.
Placer le fer à repasser sur une surface stable et
résistante à la chaleur.
2.
Mettre le sélecteur de température (4) sur la
position MIN (fig. B).
3.
Tourner la commande contrôle de vapeur (8)
sur la position 0 (fig. C).
4.
Placer le fer à repasser en position verticale en
l’appuyant sur son talon (11).

16
5.
Brancher le fer à repasser et choisir la température de repassage grâce au
sélecteur de température. Le témoin (9) s’allumera.
6.
Lorsque le témoin lumineux s’éteindra, le fer à repasser aura atteint la température
sélectionnée. Au cours du repassage, ce témoin lumineux s’allumera et s’éteindra
à intervalles réguliers, indiquant les cycles du thermostat. Tenir compte du fait
que, si l‘on abaisse la température sélectionnée, le témoin lumineux (9) restera
éteint jusqu’à ce que la semelle (1) descende à la température sélectionnée et à
ce moment-là, il s’allumera de nouveau.
7.
Une fois le repassage terminé, tourner le sélecteur de température sur la position
MIN et débrancher le fer à repasser. Le laisser refroidir avant de procéder à son
nettoyage extérieur et de le ranger. Au cours du repassage à sec, il est possible
d’utiliser la fonction spray à condition d’avoir de l’eau dans le réservoir (cf. points
«Spray» et «Remplissage du réservoir»).
Remplissage du réservoir d’eau
Placer le fer à repasser débranché sur une surface stable.
1.
Tourner la commande contrôle de vapeur (8) sur la
position de repassage à sec 0 (fig. C).
2.
Appuyer sur le bouton d’extraction du réservoir (10)
pour le retirer (fig. D).
3.
Ouvrir le bouchon (5) qui ferme l’orifice de remplissage
d’eau.
4.
Verser l’eau lentement par l’orifice de remplissage d’eau
à l’aide du mesureur (fig. G). Ne verser aucun produit de
nettoyage ou dissolvant dans le réservoir d’eau.
5.
Vérifier que l’eau ne dépasse pas le niveau maximum de
remplissage et fermer l’orifice de remplissage.
Remarque:
si l’eau est trop dure, > 27° F, dans la région d‘utilisation du fer, nous
recommandons d’utiliser de l’eau distillée ou bien l’adoucisseur d’eau rapide kalkex12,
disponible auprès du service après-vente. Il fournit vite une eau entièrement adoucie.
Cette précaution aussi simple qu’efficace empêche le calcaire nocif de se déposer
dans le fer à repasser. Ne pas utiliser d’eau de batterie ni d’eau contenant des additifs
tels que: amidon, parfum, adoucissants, etc.
Repassage à vapeur
Avant de repasser à l’aide de vapeur, vérifier que le tissu se prête à ce type de
repassage. L’appareil fonctionne avec de l’eau normale. Dans le cas d’eau très
calcaire (dureté supérieure à 27° F), nous conseillons l’utilisation d’eau distillée sans
aucun additif.
1.
Placer le fer à repasser débranché sur une surface stable et résistante à la
chaleur.
2.
Remplir le réservoir d’eau (cf. «Remplissage du réservoir»).
3.
Mettre le sélecteur de température (4) sur la position MIN.
4.
Placer le fer à repasser en position verticale en l’appuyant sur son talon.
DB22 FER À REPASSER À VAPEUR
MODE D’EMPLOI

17
DB22 FER À REPASSER À VAPEUR
MODE D’EMPLOI
5.
Brancher le fer à repasser et tourner le sélecteur de température en le réglant
dans la zone de vapeur. Le témoin (9) s’allumera. Quand il s’éteindra, le fer à
repasser aura atteint la température sélectionnée. Au cours du repassage, ce
témoin lumineux s’allumera et s’éteindra à intervalles réguliers, indiquant les
cycles du thermostat. Tenir compte du fait que, si l‘on abaisse la température
sélectionnée, le témoin lumineux (9) restera éteint jusqu’à ce que la semelle
(1) descende à la température sélectionnée et à ce moment-là, il s’allumera de
nouveau.
6.
Tourner la commande contrôle de vapeur (8) (fig. E).
Placer le fer à repasser en position horizontale et la
vapeur commencera à sortir des orifices. Au cas où le
fer à repasser n’éjecterait pas de vapeur, tapoter la
semelle sur la surface de repassage. Chaque fois que le
fer à repasser est mis en position verticale, appuyé sur
son talon, l’émission de vapeur est interrompue.
Attention:
éviter le contact avec la vapeur et ne pas la diriger pas vers les
personnes.
7. Une fois le repassage terminé, tourner le sélecteur de température sur la position
MIN, débrancher le fer à repasser et vider le réservoir. Le réservoir doit être vidé
après chaque utilisation, de la manière suivante:
mettre la commande contrôle de vapeur sur la position
de repassage à sec 0, ouvrir le bouchon (5) et vider l’eau
du réservoir (fig. F). Laisser le fer en position jusqu’à ce
qu’il refroidisse.
Remarque:
s‘il faut remplir le réservoir au
cours du repassage, débrancher le fer à repasser avant
de l’extraire pour le remplir d’eau.
Spray (fig. H)
Pour l’utilisation de cette fonction, il est indispensable que
le réservoir contienne de l’eau. Appuyer sur la touche fonction
spray
(7) (fig. H) si l‘on souhaite obtenir de l’eau pulvérisée
afin d’humidifier des tissus secs et difficiles comme peuvent l’être
par exemple le lin, le coton ou la laine, ou dans le but d’agir sur
des froissures résistantes. De même, la fonction du pulvérisateur
est utile pour humecter des faux plis provoqués par accident sur le
tissu au cours du repassage. La sortie de l’eau pulvérisée s’effectue
par le biais de la buse de sortie du spray (3).
Remarque:
pour actionner le
pulvérisateur, il est possible qu’à la première utilisation du fer à repasser, il faille
appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction spray.

18
Vapeur extra (fig. I)
Tenir compte que pour l’usage de cette fonction, il s’avère
indispensable de positionner le sélecteur de température dans la
zone de vapeur et de s’assurer que le réservoir contient de l’eau.
Si le sélecteur de température est sur la position MAX, la quantité
de vapeur extra sera plus importante. Quand le fer à repasser a
atteint la température sélectionnée, presser fermement la touche
jet de vapeur
(fig. I), si l‘on souhaite une éjection intense de
vapeur pour repasser plus rapidement ou aplanir des froissures difficiles. Attendre
5 secondes au moins entre chaque pression sur la touche jet de vapeur, afin de
permettre au fer à repasser de chauffer à nouveau et d’obtenir de cette manière le
niveau maximum de vapeur supplémentaire.
Vapeur verticale:
le jet de vapeur fonctionne également lorsque
le fer à repasser est en position verticale. Pour utiliser cette fonction,
maintenir le fer à repasser en position verticale à une distance de
5 à 15 cm environ du tissu et appuyer sur la touche jet de vapeur
(fig. J).
Attention: éviter le contact avec la vapeur. Ne pas diriger
le jet de vapeur vers les personnes.
Nettoyage et entretien
Débrancher le fer à repasser et attendre qu’il refroidisse avant de procéder à son
nettoyage. Nettoyer l’extérieur et la semelle du fer à repasser à l’aide d’un chiffon
humide. Ne pas utiliser de détergents ni de produits abrasifs.
La surface de la semelle (1) doit toujours être propre; pour son nettoyage, il suffit de
passer un chiffon humide sur la surface froide.
Si de l’amidon ou tout autre matériau adhère à la semelle, laisser refroidir le fer à
repasser et nettoyer la base à l’aide d’un chiffon humecté d‘un mélange d’eau et de
vinaigre. Pour empêcher la semelle de se rayer, éviter de repasser agrafes, fermetures
éclair, boutons métalliques, etc. et, de même, ne pas placer le fer à repasser sur des
surfaces métalliques ou rugueuses.
Après chaque utilisation, vider le réservoir et laisser le fer à repasser refroidir avant
de le ranger.
Conseils importants pour un bon repassage
Au moment de sélectionner la température, suivre les indications de l’étiquette du
vêtement à repasser. Au cas où ce dernier n’en aurait pas, la table suivante fournit
une orientation pour la sélection de la température.
DB22 FER À REPASSER À VAPEUR
MODE D’EMPLOI

19
DB22 FER À REPASSER À VAPEUR
MODE D’EMPLOI
TABLE DES TEMPÉRATURES
Tissu
Température
Fibres synthétiques
•
Soie
•
Laine
••
Coton
•••
Lin
•••
En cas de doute quant à la composition du tissu, commencer par repasser à basse
température sur une zone cachée du vêtement et augmenter progressivement la
température jusqu’à ce que les froissures disparaissent sans abîmer le tissu.
-
Les tissus tels que velours, laine, etc., ainsi que gants et sacs pourront recouvrer
l’aspect et la douceur d’origine si l‘on passe lentement le fer à repasser à peu de
distance avec la vapeur en marche.
-
Les tapis redeviendront comme neufs en éliminant les traces de meubles, grâce
à la vapeur qui pénètre là où le poil est aplati, puis en brossant délicatement.
-
Répartir les vêtements en fonction de la température requise, en commençant
par ceux qui requièrent la température la plus basse.
-
Les tissus de soie doivent être repassés à l’envers.
-
Les tissus de laine, coton et lin fin peuvent être repassés à la vapeur à l’envers,
ou bien à l’endroit, en interposant un tissu fin pour éviter le brillant. Les tissus
empesés requièrent plus d’humidité. Repasser à l’endroit du tissu les couleurs
blanches et claires, à l’envers les couleurs sombres, ainsi que les broderies pour
leur donner du relief.
-
Les tissus de lin peuvent être repassés à la vapeur, en vaporisant abondamment
et en repassant à l’envers les tissus sombres pour éviter le brillant. Repasser les
revers à l’endroit pour leur donner plus de relief.

20
DESCRIZIONE (FIG. A)
1.
Piastra in acciaio inossidabile
2.
Serbatoio dell’acqua, estraibile
3.
Spruzzatore
4.
Termostato
5.
Apertura per l’introduzione dell’acqua
6.
Tasto del vaporizzatore
7.
Tasto dello spruzzatore
8.
Erogatore del vapore
9.
Spia luminosa
10.
Tasto per estrarre il serbatoio
11.
Base d’appoggio
12.
Cavo di raccordo
MISURE DI SICUREZZA
-
Prima di far funzionare questo ferro da stiro, leggere attentamente le istruzioni
per l’uso. Conservarle e consultarle in caso di necessità per ottenere i migliori
risultati di stiro e un’ottima sicurezza d’uso.
-
Prima di usare il ferro da stiro, verificare che il voltaggio della rete domestica
corrisponda a quello indicato sull’apparecchio.
-
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è garantita soltanto se è collegato a terra,
come previsto dalle norme di sicurezza in vigore. Il fabbricante declina qualsiasi
responsabilità per danni, dovuti all’inosservanza di questa norma. In caso di
dubbio, rivolgersi al servizio dopo-vendita.
-
Dopo aver estratto il ferro da stiro dalla confezione, verificare che sia in perfetto
stato. In caso di dubbio, rivolgersi al servizio dopo-vendita.
-
Non lasciare parti dell’imballaggio (sacchi di plastica, polistirolo, ecc.) alla portata
dei bambini, perché possono essere pericolosi.
-
Si sconsiglia l’uso di adattatori e/o prolunghe. Se, tuttavia, il loro uso è
indispensabile, usare soltanto adattatori e prolunghe a norma di sicurezza e non
sorpassare il limite di potenza, indicato sull’adattatore.
-
Questo ferro da stiro è destinato unicamente all’uso domestico. Ogni altro uso è
considerato scorretto, inappropriato e pericoloso.
-
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità in caso di danni per uso improprio
o riparazioni effettuate da personale non qualificato.
Osservare alcune regole fondamentali nell’uso di elettrodomestici, fra cui:
-
Non toccare l’apparecchio con parti del corpo umide o bagnate, in particolare le
mani. Non immergere l’apparecchio in acqua i altri liquidi.
-
Non usare l’elettrodomestico in locali umidi, né in bagno.
-
Non permettere ai bambini di usare gli elettrodomestici.
-
Non lasciare il ferro da stiro acceso e incustodito, perché può essere pericoloso.
-
Non staccare mai la spina elettrica dalla presa di corrente, tirando il cavo.
-
Disinserire l’apparecchio prima di pulirlo.
DB22 FERRO A VAPORE
ISTRUZIONI PER L’USO
Table of contents
Languages:
Other Soba Iron manuals
Popular Iron manuals by other brands

Hoover
Hoover PMP 2400 user manual

AEG
AEG Electrolux PERFECT DB 1 Series operating instructions

Brentwood Appliances
Brentwood Appliances MPI-90R Operating and safety instructions

DS Produkte
DS Produkte CVGAA instruction manual

Black & Decker
Black & Decker F225 Use and care book

Laretti
Laretti LR8321 manual

Euroflex
Euroflex STIROSYSTEM IS 55 HSM/X instruction manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs RHC280 Installation instructions / warranty

T-Fal
T-Fal ULTRAGLIDE DIFFUSION FV32 Series manual

Scarlett
Scarlett SC-1334S instruction manual

glass 1989
glass 1989 noor steam module l manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach 14975 - Professional Iron user manual