Soehnle Airfresh Hygro 500 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K POUŽITI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANMA KILAVUZU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
دليل الاستخدام
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANMA KILAVUZU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
دليل الاستخدام
500
AIRFRESH
HYGRO
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
SV
CS
SK
PL
RU
TR
LT
BG
AR

DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
SV
CS
SK
PL
RU
TR
LT
BG
AR
Deutsch 2
English 8
Français 14
Italiano 20
Nederlands 26
Español 32
Poertuguês 38
Dansk 44
Svenska 50
Český 56
Slovenský 62
Polsku 68
Pусский 74
Türkçe 80
Lietuvos 86
български 92
ﺔﯾﺑرﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا 98

1.1
1.2
1.3
(on /off)
A
B
C
D
E
G
F
H
I
J
K

2
Inhalt
1. Sicherheitshinweise
2. Lieferumfang
3. Gerätebeschreibung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Vor dem ersten Gebrauch
6. Täglicher Gebrauch und Betrieb
7. Reinigung und Pflege
8. Ersetzen des Filters
9. Transport und Lagerung
10. Fehlerbehebung
11. Technische Daten
12. Ersatz- und Verschleißteile
13. Garantie
14. Verbraucher-Service
15. Weitere Hinweise
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
der Inbetriebnahme des Airfresh Hygro 500
sorgfältig durch. Der Airfresh Hygro 500 ist
nicht für den kommerziellen Gebrauch be-
stimmt.
Achtung!
• Vor Inbetriebnahme ist zu überprüfen, ob
die Spannungsangabe mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jah-
ren sowie von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wur-
den und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kein heißes Wasser einfüllen. Verwenden
Sie nur kaltes Wasser (Leitungswasser,
destilliertes Wasser, Mineralwasser oder
anderes Trinkwasser)
• Trinken Sie das im Wasserbehälter genutz-
te Wasser nicht, und verwenden Sie es
nicht zur Versorgung von Tieren oder
Pflanzen. Entleeren Sie den Wasserbe-
hälter in einen Abfluss.
• Das Steckernetzteil muss so angeschlos-
sen werden, dass beim Umfallen des Air-
fresh Hygro 500 oder Verschütten von
Flüssigkeit keine Gefahr auftritt.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit defek-
tem Netzstecker oder Netzkabel
DE

3
• Sprühen Sie keine brennbaren Materialien
wie zum Beispiel Insektengifte oder Duft-
stoffe um den Airfresh Hygro 500.
• Achten Sie darauf, dass Luftein- und
-auslass nicht verdeckt wird.
Vorsicht!
•
Wenn die zum Betrieb des Airfresh Hygro
500
verwendete Steckdose nicht ord-
nungsgemäß angeschlossen ist, wird der
Stecker des Geräts heiß. Vergewissern Sie
sich, dass Sie für den Airfresh Hygro 500
eine ordnungsgemäß angeschlossene
Steckdose verwenden.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf den Air-
fresh Hygro 500, und setzen Sie sich nicht
darauf.
• Verwenden Sie nur den Originalfilter von
Soehnle, der speziell für diesen Airfresh
Hygro 500 geeignet ist.
• Benutzen Sie den Airfresh Hygro 500 nicht
nach dem Gebrauch von Räuchermitteln
zum Insektenschutz oder an Orten, an
denen Ölrückstände oder chemische
Dämpfe vorhanden sind bzw. Räucher-
stäbchen verbrannt werden.
•
Verwenden Sie den Airfresh Hygro 500 nicht
in der Nähe von Heizungen, offenen Kami-
nen oder gasbetriebenen Vorrichtungen.
• Füllen Sie kein Wasser durch die Luft-
auslässe an der Oberseite des Airfresh
Hygro 500.
• Wenn der Airfresh Hygro 500 länger nicht
genutzt wird, können sich Bakterien und
Schimmelpilze auf dem Filter bilden. Über-
prüfen Sie den Filter, bevor Sie den Air-
fresh Hygro 500 erneut verwenden. Der
Filter sollte ausgewechselt werden, wenn
dieser Flecken aufweist.
• Reinigen Sie den Wasserbehälter und den
Filter jede Woche, um optimale Hygiene si-
cherzustellen.
• Befüllen Sie den Wassertank ausschließ-
lich mit Wasser.
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
2. Lieferumfang
1 Soehnle Airfresh Hygro 500
1 Soehnle Filter für Airfresh Hygro 500
1 Bedienungsanleitung
3. Gerätebeschreibung
A: Wassertank
B: Drehverschluss
C: oberes Gehäuse und Motor
D: Filter (68104)
E: unteres Gehäuse
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Airfresh Hygro 500 dient ausschließlich
der Befeuchtung der Raumluft.
5. Vor dem ersten Gebrauch
1. Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen
festen, ebenen und wasserunempfindli-
chen Untergrund. Halten Sie das Gerät
frei von jeder Wand.
2. Um eine optimale Leistung des Geräts zu
gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die
Lufteinlässe und Luftaustrittsöffnungen
nicht blockiert sind.
3.
Prüfen Sie das Netzkabel, um sicherzustel-
len, dass es frei von Beschädigungen ist.
DE

4
4. Entnehmen Sie den Wassertank (1.1)
und heben Sie das obere Gehäuse (1.2)
vom unteren Gehäuse ab.
5. Entfernen Sie die Verpackung des Filters
und setzen Sie diesen in das untere Ge-
häuse. (1.3)
6. Setzen Sie das obere Gehäuse wieder auf
das untere Gehäuse.
7. Stellen Sie den Wassertank, mit dem
Drehverschluss nach oben, auf eine ebe-
ne Fläche. Öffnen Sie den Drehverschluss
an der Unterseite des Tanks. Füllen Sie fri-
sches Leitungswasser in den Wassertank.
Verschließen Sie anschließend den Was-
sertank mit dem Drehverschluss. Achten
Sie darauf dass der Wassertank fest ver-
schlossen ist.
8. Setzen Sie den Wassertank in das Ge-
häuse und vergewissern Sie sich, dass
der Tank sicher steht und richtig einge-
setzt ist.
9. Schließen Sie das Netzkabel an eine
Steckdose an.
6. Täglicher Gebrauch
und Betrieb
Ein- und Ausschalten (ON/OFF)
Drücken Sie den Netzschalter (F), um den
Airfresh Hygro 500 ein- oder auszuschalten.
Im eingeschalteten Zustand zeigt das Display
(G) die aktuelle relative Umgebungsluftfeuch-
tigkeit. (Bei der ersten Inbetriebnahme startet
das Gerät auf mittlerer Befeuchtungsstufe).
Einstellen der Ziel-Luftfeuchtigkeit
Stellen Sie die gewünschte Luftfeuch-
tigkeit in % durch Drücken der Taste
(H) ein. Während Sie die gewünschte
Luftfeuchtigkeit einstellen erscheint
der Wert auf dem Display. Nach eini-
gen Sekunden schaltet das Display
wird automatisch auf den aktuell ge-
messenen Wert um.Wir empfehlen ei-
ne relative Luftfeuchtigkeit zwischen
40% und 60%. Das Gerät kann von
40% bis 80% eingestellt werden. So-
bald die eingestellte Lufteuchtigkeit
überschritten wird, schaltet sich das
Gerät aus. Im Dauerbetrieb (CO)
schaltet sich das Gerät nicht aus.
Einstellen der Betriebsdauer
Drücken Sie die Taste (I), um die ge-
wünschte Be
triebszeit einzustellen.
Wählen Sie zwischen
1 und 12 Stun-
den oder CO für Dauerbetrieb des
Gerätes:
CO (Standard) -01-02-03-04-05-06-
07-08-09-10-11-12
Ändern der Lüftergeschwindigkeit
Drücken Sie die Taste (J), um die
Lüftergeschwindigkeit und somit die
gewünschte Intensität des Feuchtig-
keits-Ausstoß auszuwählen:
Niedrig – Mittel – Hoch
Automatische Regelung
Automatische Regelung (K) überwacht
die Luftfeuchtigkeit im Raum und
passt die Leistung an, um eine ideale
Luftfeuchtigkeit von 50% zu halten.
Wassertank ist leer
Auf dem Display erscheint ein rotes
Symbol wenn sich kein Wasser mehr
im Tank befindet und das Gerät schal-
tet automatisch ab. Befüllen
Sie den Wassertank wie in Kapitel 5
beschrieben.
DE

5
7. Reinigung und Pflege
Um das Gerät zu reinigen, gehen Sie wie
folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
2. Entnehmen Sie den Wassertank (1.1).
3. Heben Sie das obere Gehäuse vom unte-
ren Gehäuse ab, um die Teile im unteren
Gehäuse besser zu erreichen. (1.2)
4. Entnehmen Sie den Filter (1.3).
5.
Spülen Sie das untere Gehäuse mit war-
mem Wasser und einem weichen Tuch aus.
6. Setzen Sie das obere Gehäuse wieder
auf das untere Gehäuse. Setzen Sie den
Wassertank in das Gehäuse und verge-
wissern Sie sich, dass der Tank sicher
steht und richtig eingesetzt ist.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse des Airfresh Hyg-
ro 500 mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Nützliche Hinweise zur Reinigung:
Zum Reinigen verwenden Sie eine 50:50
Essig-Wasser-Lösung oder ein 3:1-Verhältnis
von Essig Essenz und Wasser. Verwenden
Sie keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel.
Tägliche Wartung
Tank mit sauberem Wasser befüllen. Alle
10 – 14
Tage unteres Gehäuse mit warmem
Wasser und einem weichen Tuch säubern.
8. Ersetzen des Filters
Verwenden Sie ausschließlich die Original
Soehnle Filter!
Um den Filter zu wechseln, gehen Sie wie
folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
2. Entnehmen Sie den Wassertank (1.1).
3. Heben Sie das obere Gehäuse vom
unteren Gehäuse ab (1.2).
4. Entnehmen Sie den Filter (1.3).
5. Setzen Sie den neuen Filter ein.
6. Setzen Sie das obere Gehäuse wieder
auf das untere Gehäuse. Setzen Sie den
Wassertank in das Gehäuse und verge-
wissern Sie sich, dass der Tank sicher
steht und richtig eingesetzt ist.
9. Transport und Lagerung
Transport
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor dem Transport
immer aus. Ziehen Sie immer den Netzste-
cker aus. der Steckdose. Transportieren Sie
das Gerät nur im leeren Zustand.
Lagerung
Wir empfehlen eine sorgfältige Reinigung Ih-
res Airfresh Hygro 500, bevor Sie das Gerät
aufbewahren. Bitte achten Sie darauf, dass
alle Teile vor der Lagerung sauber und tro-
cken sind. Lassen Sie kein Wasser im unte-
ren Gehäuse. Im Airfresh Hygro 500 verblei-
bendes Wasser kann zu mineralische Abla-
gerungen führen und begünstigen das
Wachstum von unerwünschten Mikroorga-
nismen. Lagern Sie den Airfresh Hygro 500
an einem kühlen trockenen Platz.
10. Fehlerbehebung
Problem: Das Gerät funktioniert nicht
• Kontrollieren Sie, ob der Luftbehälter an
einer Stromquelle angeschlossen ist
DE

6
12. Ersatz- und Verschleißteile
• 68104 Soehnle Filter
für Airfresh Hygro 500
Ersatzteile können direkt bei uns bestellt
werden. Nehmen Sie bitte Kontakt zu unse-
rem Kundenservice auf.
13. Garantie
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt
Ihnen die Leifheit AG 2 Jahre Garantie ab
Kaufdatum (bzw. bei Bestellungen ab Erhalt
der Ware). Die Garantieansprüche müssen
Sie unverzüglich nach Auftreten des Defekts
innerhalb der Garantiezeit geltend machen.
Die Garantie erstreckt sich auf die Beschaf-
fenheit der Produkte.
• Kontrollieren Sie, ob Wasser im Wasserbe-
hälter ist und der Behälter ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Problem: Luftfeuchtigkeit verändert sich
nicht
• Kontrollieren Sie, ob der Filter ordnungsge-
mäß eingesetzt ist
• Kontrollieren Sie, ob der Filter sauber ist.
Bei starker Verschmutzung reinigen Sie
diesen
• Kontrollieren Sie, ob ihr Raum zu stark be-
lüftet und schließen Sie Fenster und Türen.
• Kontrollieren Sie, ob ihre Zimmergröße der
empfohlenen Größe dieses Gerätes ent-
spricht.
Für Zimmer bis 50m2
Arbeitsumfeld 5 ~ 40 °C, 20 ~ 80% RH
Betriebsspannungsbereich 220–240V~ Wechselstrom
Stromfrequenz 50 / 60Hz
Nennleistung des Systems 40W
Feuchtigkeitsabgabe 400 ml / h (30% RH, 20 °C)
Tankinhalt 4,9L
Wannenkapazität 1,9L
Maße 436 (L) x 216 (B) x 300 (H) mm
Lautstärke 30dB (N), 45dB (M), 57dB (H)
Gewicht 3,95 kg
Luftfeuchtigkeit Anzeigebereich 20 ~ 99% RH
11. Technische Daten
Das Produkt ist doppelt schutzisoliert
und entspricht der Schutzklasse 2.
DE

7
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
1. Gebrauchsbedingte oder sonstige
natürlich hervorgerufene Verschleißmängel,
2. Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch bzw. Umgang (z. B. Schlag,
Stoß, Fall),
3.
Schäden durch Nichtbeachtung der vorge
-
gebenen Bedienungshinweise. Im Ga
ran-
tiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eige-
nem
Ermessen entweder die Reparatur
defekter Teile oder den Austausch des
Produktes. Falls eine Reparatur nicht
durchführbar ist und ein identisches Pro-
dukt zum Zwecke des Austauschs nicht
mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten
Sie ein möglichst gleichwertiges Ersatz-
produkt. Eine Rückerstattung des Kauf-
preises ist im Garantiefall nicht möglich.
Diese Garantie gewährt zudem keine
Schadensersatzansprüche. Zur Inan-
spruchnahme der Garantie wenden Sie
sich unter Vorlage des defekten Produktes
und des Kaufbelegs (Kopie) an denjenigen
Händler, bei dem Sie das Produkt erwor-
ben haben. Diese Garantie gilt weltweit.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
Gewährleistungsrechte, gelten für Sie
weiterhin und werden durch diese Garan-
tie nicht beschränkt.
14. Verbraucher Service
Für Fragen und Anregungen steht Ihnen unser
Verbraucher Service gerne zur Verfügung
Deutschland:
Tel: (0800) 5 34 34 34
International
Phone: +49 26 04 97 70
Mo – Fr 8:30 – 12 Uhr
15. Weitere Hinweise
Elektromagnetische Felder
Dieses Soehnle Gerät erfüllt sämtliche
Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen
Feldern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Leifheit AG, dass sich die-
ses Produkt in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übri-
gen einschlägigen Bestimmungen der anzu-
wendenden europäischen Richtlinien befin-
det. Konformitätserklärungen finden Sie auf
der Hompepage: www.soehnle.com.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen Produkten
Bitte entsorgen Sie dieses Pro-
dukt nach seiner Lebenszeit ge-
mäß der Elektro- und Elektronik-
Altgeräte-Verordnung 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer Annah-
mestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Produkten abgegeben
werden muss.
DE

8
EN Content
1. Safety information
2. Scope of delivery
3. Device description
4. Proper use
5. Prior to first use
6. Daily use and operation
7. Cleaning and care
8. Replacing the filter
9. Transport and storage
10. Troubleshooting
11. Technical data
12. Replacement and wear parts
13. Guarantee
14. Consumer service
15. Other information
1. Safety information
Please carefully read this operating manual
prior to the first use of the Airfresh Hygro
500. Airfresh Hygro 500 is not intended for
commercial use.
Attention!
• Please ensure prior to start-up operation
that the voltage information corresponds
to the local mains voltage.
• This device may be used by children over
the age of 8 and persons with reduced
physical, sensory, or mental abilities or
with a lack of experience and knowledge
only if such are supervised or have been
instructed in the safe use of the device as
well as the resulting risks. Cleaning and
maintenance may not be performed by
children that are not supervised. Children
may not play with the device.
• Do not add hot water. Use only cold water
(tap water, distilled water, mineral water, or
other drinking water)
• Do not drink the water used in the water
container and do not use it for animals or
plants. Empty the water container into a
drain.
• The power supply unit must be connected
in such a way as to avoid risks if the Air-
fresh Hygro 500 is tipped over or liquid is
spilled.
• Do not operate the device if the power
plug or power cord is defective.
• Do not spray flammable materials, e.g.
pesticides or fragrances, near the Airfresh
Hygro 500.
• Ensure that the air intake and air outlet are
not covered.

9
EN
Attention!
• If the power outlet used to operate the
Airfresh Hygro 500 is not properly con-
nected, the power plug of the device will
get hot. Ensure that you are using a prop-
erly connected power outlet for the Air-
fresh Hygro 500.
• Do not place any objects on top of the
Airfresh Hygro 500 and do not sit on it.
• Use only the original filter by Soehnle,
which is specifically suited for this Airfresh
Hygro 500.
• Do not use the Airfresh Hygro 500 after
using incense for insect protection or in
places with oil residue or chemical va-
pours or where incense sticks are burnt.
• Do not use the Airfresh Hygro 500 near
heaters, fireplaces, or gas-powered devic-
es.
• Do not add water through the air outlets
on the top side of Airfresh Hygro 500.
• Bacteria and mould can form on the filter
if the Airfresh Hygro 500 is not used for a
longer time. Inspect the filter before using
Airfresh Hygro 500 again. The filter should
be changed if it has stains.
• Clean the water container and filter every
week to ensure optimum hygiene.
• Fill the water tank only with water.
• Do not stand on the device.
2. Scope of delivery
1 Soehnle Airfresh Hygro 500
1 Soehnle filter for Airfresh Hygro 500
1 Operating manual
3. Device description
A: Water tank
B: Screw cap
C: Upper housing and motor
D: Filter (68104)
E: Bottom housing
4. Proper use
The Airfresh Hygro 500 is intended exclu-
sively humidifying room air.
5. Prior to first use
1. Place the device upright on a solid, level,
and moisture-resistant surface. Keep the
device away from walls.
2. To ensure optimum performance of the
device, please ensure that the air inlets
and air outlets are not covered.
3. Inspect the power cord to ensure that it is
not damaged.
4. Remove the water tank (1.1) and lift the
upper housing (1.2) from the bottom
housing.
5. Remove the packaging from the filter and
insert the filter into the bottom housing.
(1.3)
6. Place the upper housing back on the
lower housing.
7. Place the water tank, with the screw cap
facing up, on a level surface. Open the
screw cap on the bottom of the tank. Fill
the water tank with fresh water. Then use
the screw cap to close the water tank.
Ensure that the water tank is tightly
closed.

10
EN 8. Place the water tank into the housing and
ensure that the water tank is inserted se-
curely and correctly.
9.
Connect the power cord to a power outlet.
6. Daily use and operation
Switching on and off (ON/OFF)
Push the power switch (F) to switch the
Airfresh Hygro 500 on or off. When switched
on, the display (G) will display the current
relative ambient air humidity. (At first use, the
device starts at medium humidification level).
Setting the target humidity
Set the desired humidity in % by
pushing the key (H). The value will be
shown on the display while you set
the desired humidity. After a few sec-
onds, the display automatically
switches to the currently measured
value. We recommend a relative air
humidity between 40% and 60%.
The device can be set between 40%
to 80%. The device shuts off as soon
as the pre-set air humidity is exceed-
ed. The device does not shut off while
in continuous operation (CO).
Setting the operating time
Push the key (I) to set the desired op-
erating time. Select between 1 and 12
hours or CO for continuous operation
of the device:
CO (standard) -01-02-03-04-05-06-
07-08-09-10-11-12
Changing the fan speed
Push the key (J) to select the fan
speed and thus the desired intensity
of humidity output:
Low – Medium – High
Automatic setting
Automatic setting (K) monitors the air
humidity in the room and adjusts the
output to maintain an ideal air humidi-
ty of 50%.
Water tank is empty
A red symbol appears on the display
if there is no water in the tank and the
device shuts off automatically. Fill the
water tank as described in Chapter 5.
7. Cleaning and care
Proceed as follows to clean the device:
1. Switch the device off and disconnect the
power plug.
2. Remove the water tank (1.1).
3. Lift the upper housing from the bottom
housing to better reach the parts in the
lower housing. (1.2)
4. Remove the filter (1.3).
5. Rinse the bottom housing with warm
water and a soft cloth.
6. Place the upper housing back on the
lower housing. Place the water tank into
the housing and ensure that the water
tank is inserted securely and correctly.
Cleaning the housing
Clean the housing of Airfresh Hygro 500 with
a slightly damp cloth.
Useful cleaning information:
Use a solution of 50:50 vinegar and water or
a 3:1 solution of vinegar essence and water.
Do not use abrasive or corrosive cleaners.
Daily maintenance
Fill tank with clean water. Clean the bottom
housing with warm water and a soft cloth
once every 10 to 14 days.

11
EN
8. Replacing the filter
Use only original Soehnle filters!
Proceed as follows to change the filter:
1. Switch the device off and disconnect the
power plug.
2. Remove the water tank (1.1).
3. Lift the upper housing from the bottom
housing (1.2).
4. Remove the filter (1.3).
5. Insert the new filter.
6. Place the upper housing back on the
lower housing. Insert the water tank into
the housing and ensure that the water
tank is inserted securely and correctly.
9. Transport and storage
Transport
WARNING!
Always switch the device off before trans-
porting it. Always disconnect the power plug
from the power outlet. Transport the device
only when it is empty.
Storage
We recommend carefully cleaning your Air-
fresh Hygro 500 before storing the device.
Ensure that all parts are clean and dry prior
to storing the device. Do not leave water in
the lower housing. Water that remains in the
Airfresh Hygro 500 may result in mineral de-
posits and promotes the growth of unde-
sired micro-organisms. Store the Airfresh
Hygro 500 in a cool and dry location.
10. Troubleshooting
Problem: The device does not work
• Ensure that the air container is connected
to a power source.
• Ensure that the water container is filled
with water and that the container is insert-
ed correctly.
Problem: Air humidity does not change
• Ensure that the filter is inserted correctly.
• Ensure that the filter is clean. Please clean
the filter if it is heavily soiled.
• Ensure that your room is not excessively
ventilated and close windows and doors.
• Ensure that the size of your room corre-
sponds to the recommended size of this
device.

12
EN
12. Replacement and wear parts
•68104 Soehnle filter
for Airfresh Hygro 500
Replacement parts can be ordered directly
from us. Please contact our customer service.
13. Guarantee
Leifheit AG offers a 2 year guarantee for this
quality product as of the purchase date (or
in case of orders, as of receipt of the
goods). Guarantee claims must be asserted
within the guarantee period immediately af-
ter occurrence of the defect. The guarantee
covers only the nature of the products.
The following are excluded from the guaran-
tee:
1.
Wear caused by use or other natural wear,
2. Damage caused by improper use or han-
dling (e.g. impact, shock, drop),
3. Damage caused by non-compliance with
these operating instructions. In case of a
guarantee claim, Leifheit, at its own dis-
cretion, either repairs the defective com-
ponents or replaces the product. If a re-
pair cannot be performed and an identical
product is no longer available in the prod-
uct range for the purpose of replacement,
you will receive a replacement product of
the closest equivalent value. Reimburse-
ment of the purchase price is not possi-
ble in case of a guarantee claim. This
guarantee furthermore does not grant any
claims for damages. To assert the guar-
antee, please contact the seller where
you have acquired the product and pres-
ent the defective product and the pur-
For rooms up to 50m2
Operating environment 5 ~ 40 °C, 20 ~ 80% RH
Operating voltage range 220–240V~ alternating current
Current frequency 50 / 60Hz
Rated output of the system 40W
Moisture output 400 ml / h (30% RH, 20 °C)
Tank volume 4.9 l
Tub capacity 1.9 l
Dimensions 436 (L) x 216 (W) x 300 (H) mm
Volume 30dB (L), 45dB (M), 57dB (H)
Weight 3.95 kg
Air humidity display range 20 ~ 99% RH
11. Technical data
The product is double insulated
and corresponds to protection category 2.

13
EN
chase receipt (copy). This guarantee is
valid worldwide. Your statutory rights, in
particular warranty rights, continue to ap-
ply and are not limited by this guarantee.
14. Consumer service
Our consumer service is happy to help you
in case of questions and comments
Germany:
Ph.: (0800) 5 34 34 34
International
phone: +49 (0) 26 04 - 97 70
Mo – Fr 8:30 a.m. – 12:00 p.m.
15. Other information
Electromagnetic fields
This Soehnle device fulfils all standards and
regulations with regard to exposure in elec-
tromagnetic fields.
Declaration of conformity
Leifheit AG herewith declares that this prod-
uct is in compliance with the general require-
ments and other relevant provisions of appli-
cable European directives. Declarations of
conformity are available on the homepage:
www.soehnle.com.
Disposal of used electric devices
Please dispose of this product af-
ter its service life pursuant to the
Waste Electrical and
Electronic
Equipment Directive 2002/96/EC
–
WEEE.
The symbol on the product or its packaging
indicates that this product cannot be treated
as normal household waste but must be re-
turned to a collection point for recycling
electrical and electronic products.

14
FR Table des matières
1. Consignes de sécurité
2. Équipement livré
3. Description de l’appareil
4. Utilisation conforme
5. Avant la première utilisation
6. Utilisation quotidienne
7. Nettoyage et entretien
8. Remplacement du filtre
9. Transport et stockage
10. Dépannage
11. Données techniques
12. Pièces de rechange et d’usure
13. Garantie
14. Service consommateurs
15. Autres remarques
1. Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
la mise en service d’Airfresh Hygro 500.
Airfresh Hygro 500 n’est pas destiné à un
usage commercial.
Attention !
• Avant la mise en service, vérifiez que la
tension indiquée correspond bien à la
tension secteur locale.
• Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants de 8 ans ou plus et par des per-
sonnes aux facultés physiques, senso-
rielles ou psychiques restreintes ou
n’ayant pas d’expérience ou connais-
sances que si ces personnes sont sous
surveillance ou si elles ont été instruites à
l’utilisation sûr de l’appareil et qu’elles
comprennent les dangers qui en résultent.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas être réalisés par des en-
fants sans surveillance. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ne pas remplir l’appareil d’eau chaude.
Utilisez uniquement de l’eau froide (eau du
robinet, eau distillée, eau minérale ou
autre type d’eau potable).
• Ne buvez pas l’eau usagée dans le réser-
voir à eau et ne l’utilisez pas pour arroser
les plantes ou abreuver des animaux. Je-
tez le contenu du réservoir à eau à
l’égout.
• L’alimentation secteur doit être raccordée
de sorte que le renversement d’Airfresh
Hygro 500 ou le déversement du liquide
ne produise aucun danger.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche secteur
ou le câble d’alimentation est endommagé.

15
FR
• Ne pulvérisez aucune substance inflam-
mable ni par exemple d’insecticides ou de
parfums à proximité de l’Airfresh Hygro
500.
• Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air
ne soient pas recouvertes.
Attention !
• Si la prise électrique utilisée pour Airfresh
Hygro 500 n’est pas adéquate, le connec-
teur de l’appareil chauffe. Assurez-vous
que la prise électrique utilisée pour
Airfresh Hygro 500 est adéquate.
• Ne posez aucun objet sur Airfresh Hygro
500, et ne vous asseyez pas dessus.
• Utilisez uniquement les filtres d’origine de
Soehnle spécialement adaptés à Airfresh
Hygro 500.
• N’utilisez pas Airfresh Hygro 500 après
avoir utilisé des insecticides fumigants ou
dans les lieux où il y a des restes d’huile
ou des vapeurs chimiques ou après avoir
brûlés des bâtons d’encens.
• N’utilisez pas Airfresh Hygro 500 à proxi-
mité de chauffages, de foyers ouverts ou
d’appareils au gaz.
• Ne remplissez pas l’eau par les sorties
d’air de la face supérieure d’Airfresh
Hygro 500.
• Si Airfresh Hygro 500 n’est pas utilisée
pendant une longue période, des bacté-
ries et des moisissures peuvent se former
sur le filtre. Vérifiez le filtre avant de re-
mettre Airfresh Hygro 500 en service. Le
filtre doit être remplacé s’il présente des
taches.
• Nettoyez le réservoir à eau et le filtre une
fois par semaine pour garantir une hy-
giène optimale.
• Remplissez le réservoir à eau uniquement
avec de l’eau.
• Ne vous placez pas sur l’appareil.
2. Équipement livré
1 Airfresh Hygro 500 Soehnle
1 filtre Soehnle pour Airfresh Hygro 500
1 mode d’emploi
3. Description de l’appareil
A: réservoir à eau
B: bouchon vissable
C: boîtier supérieur et moteur
D: filtre (68104)
E: boîtier inférieur
4. Utilisation conforme
Airfresh Hygro 500 est exclusivement desti-
né à l’humidification de l’air ambiant.
5. Avant la première utilisation
1. Placez l’appareil à l’horizontale sur un
support solide et plan et qui ne craint pas
l’eau. Ne placez pas l’appareil contre un
mur.
2. Pour garantir les performances optimales
de l’appareil, assurez-vous que les en-
trées d’air et les ouvertures de sortie d’air
ne sont pas obstruées.
3. Contrôlez le câble d’alimentation pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé.
4. Retirez le réservoir à eau (1.1) et soulevez
le boîtier supérieur (1.2) du boîtier inférieur.
5. Retirez l’emballage du filtre et placez ce
dernier dans le boîtier inférieur. (1.3)

16
FR
6. Remettez le boîtier supérieur en place sur
le boîtier inférieur.
7.
Placez le réservoir à eau sur une surface
plane avec le bouchon vissable tourné
vers le haut. Ouvrez le bouchon vissable
sur la face inférieure du réservoir. Remplis-
sez le réservoir à eau d’eau fraîche du ro-
binet. Ensuite, fermez le bouchon vissable
du réservoir à eau. Veillez bien à ce que
le réservoir à eau soit solidement fermé.
8. Mettez le réservoir à eau dans le boîtier et
assurez-vous que le réservoir est stable
et correctement en place.
9. Branchez le câble d’alimentation sur une
prise murale.
6. Utilisation quotidienne
Mise en marche et extinction (ON/OFF)
Appuyez sur l’interrupteur principal (F) pour
allumer ou éteindre Airfresh Hygro 500.
Quand il est éteint, l’écran (G) indique l’hu-
midité relative de l’air actuelle. (Lors de la
première mise en service, l’appareil démarre
sur un niveau d’humidité moyen.)
Réglage de l’humidité de l’air cible
Appuyez sur la touche (H) pour régler
l’humidité de l’air souhaitée en %.
Pendant que vous réglez l’humidité
de l’air souhaitée, la valeur s’affiche à
l’écran. Au bout de quelques se-
condes, l’écran affiche automatique-
ment la valeur réelle mesurée. Nous
recommandons une humidité relative
de l’air entre 40% et 60%. L’appareil
peut être réglé sur des valeurs de
40% à 80%. Dès que l’humidité de
l’air réglée est dépassée, l’appareil
s’éteint. En utilisation continue (CO),
l’appareil ne s’éteint pas.
Réglage de la durée de
fonctionnement
Appuyez sur la touche (I) pour régler
la durée de fonctionnement souhai-
tée. Choisissez entre 1 et 12 heures,
ou CO
pour une utilisation continue
de l’appareil :
CO (par défaut) -01-02-03-04-05-
06-07-08-09-10-11-12
Modification de la vitesse du
ventilateur
Appuyez sur la touche (J) pour sélec-
tionner la vitesse du ventilateur et ainsi
l’intensité souhaitée du jet d’humidité :
Faible – Moyenne – Élevée
Réglage automatique
Le réglage automatique (K) surveille
l’humidité de l’air dans la pièce et
ajuste la puissance pour maintenir
une humidité de l’air idéale de 50%.
Le réservoir à eau est vide
Un symbole rouge s’affiche à l’écran
lorsqu’il n’y a plus d’eau dans le ré-
servoir et l’appareil s’éteint automati-
quement. Remplissez le réservoir à
eau comme décrit au chapitre 5.
7. Nettoyage et entretien
Pour nettoyer l’appareil, procédez
comme suit :
1. Éteignez l’appareil et débranchez la fiche
secteur de la prise murale.
2. Retirez le réservoir à eau (1.1).
3. Séparez le boîtier supérieur du boîtier
inférieur pour mieux accéder aux parties
du boîtier inférieur. (1.2)
4. Retirez le filtre (1.3).

17
FR
5. Rincez le réservoir inférieur à l’eau
chaude et avec un chiffon doux.
6. Remettez le boîtier supérieur en place sur
le boîtier inférieur. Mettez le réservoir à
eau dans le boîtier et assurez-vous que le
réservoir est stable et correctement en
place.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier d’Airfresh Hygro 500 à
l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Remarques utiles pour le nettoyage :
pour nettoyer l’appareil, utilisez un mélange
à 50:50 de vinaigre et d’eau ou à 3:1 d’es-
sence de vinaigre et d’eau.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ou corrosifs.
Maintenance quotidienne
Remplir le réservoir d’eau propre. Tous les
10 à 14 jours, nettoyer le réservoir inférieur à
l’eau chaude et avec un chiffon doux.
8. Remplacement du filtre
Utilisez exclusivement des filtres Soehnle
d’origine.
Pour remplacer le filtre, procédez comme
suit :
1. Éteignez l’appareil et débranchez la fiche
secteur de la prise murale.
2. Retirez le réservoir à eau (1.1).
3. Séparez le boîtier supérieur et le boîtier
inférieur (1.2).
4. Retirez le filtre (1.3).
5. Insérez le nouveau filtre.
6. Remettez le boîtier supérieur en place sur
le boîtier inférieur. Mettez le réservoir à
eau dans le boîtier et assurez-vous que le
réservoir est stable et correctement en
place.
9. Transport et stockage
Transport
AVERTISSEMENT !
Éteignez toujours l’appareil avant de le
transporter. Retirez toujours la fiche secteur
de la prise murale. Ne transportez l’appareil
que lorsqu’il est vide.
Stockage
Nous recommandons de nettoyer soigneu-
sement votre Airfresh Hygro 500 avant de
ranger l’appareil. Veillez à ce que toutes les
pièces soient propres et sèches avant de
ranger l’appareil. Ne laissez pas d’eau dans
le boîtier inférieur. L’eau qui reste dans
Airfresh Hygro 500 peut entraîner des dépôts
minéraux et favorise la croissance de mi-
croorganismes indésirables. Rangez Airfresh
Hygro 500 dans un endroit sec et frais.
10. Dépannage
Problème : L’appareil ne fonctionne pas.
• Vérifiez que l’humidificateur est bien rac-
cordé à une source électrique.
• Vérifiez s’il y a de l’eau dans le réservoir à
eau et que le réservoir est correctement
en place.
Problème : L’humidité de l’air ne change
pas.
• Vérifiez que le filtre est correctement en
place.
• Vérifiez que le filtre est propre. En cas de
fort d’encrassement, nettoyez-le.
• Vérifiez si la pièce est trop ventilée et fer-
mez les fenêtres et les portes.
• Vérifiez que la taille de la pièce correspond
à la taille recommandée pour cet appareil.

18
FR
12. Pièces de rechange et
d’usure
•68104 Filtre Soehnle
pour Airfresh Hygro 500
Les pièces de rechange peuvent être com-
mandées directement chez nous. Pour ce
faire, prenez contact avec notre service
clients.
13. Garantie
Leifheit AG octroie deux années de garantie
à partir de la date d’achat (ou en cas de
commande, à partir de la réception de la
marchandise) sur le présent produit de quali-
té. Toute réclamation en garantie doit être
formulée immédiatement après la survenue
du défaut et dans la période de garantie. La
garantie porte sur les caractéristiques du
produit.
Sont exclus de la garantie :
1. les défauts liés à l’usure due à l’utilisation
ou à d’autres origines naturelles ;
2. les dommages dus à une utilisation ou
une manipulation inappropriée p.
ex.choc, coup, chute) ;
3. les dommages survenus suite au non-res-
pect des instructions de service données.
En cas de recours à la garantie, Leifheit
répare les pièces défectueuses ou rem-
place le produit en fonction de son ap-
préciation. Si une réparation est impos-
sible et si un produit identique pour le
remplacer n’est plus commercialisé, vous
recevrez en échange un produit d’une va-
leur la plus proche possible. En cas de
Pour des pièces ne dépassant pas 50m2
Environnement de fonctionnement 5 ~ 40 °C, 20 ~ 80 % h.r.
Plage de tension de service 220–240V~ CA
Fréquence du réseau électrique 50/60Hz
Puissance nominale du système 40W
Production d’humidité 400 ml/h (30 % h.r., 20 °C)
Contenance du réservoir 4,9 l
Capacité de la cuve 1,9 l
Dimensions 436 (L) x 216 (l) x 300 (H) mm
Intensité sonore 30 dB (L), 45 dB (M), 57 dB (H)
Poids 3,95 kg
Plage d’affichage de l’humidité de l’air 20 ~ 99% h.r.
11. Données techniques
Le produit possède une double isolation
de protection et correspond à une classe de protection 2.
Table of contents
Languages:
Other Soehnle Humidifier manuals