SOLAC H200 User manual

Solac is a registered Trade Mark 04/06
HUMIDIFICADOR
HUMIDIFIER
HUMIDIFICATEUR
LUFTBEFEUCHTER
HUMIDIFICADOR
UMIDIFICATORE
LUCHTBEVOCHTIGER
ZVLHČOVAČ VZDUCHU
NAWILŻACZ
ZVLHČOVAČ VZDUCHU
PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK
ОВЛАЖНИТЕЛ
UREĐAJ ZA VLAŽENJE ZRAKA
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
инструкция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
MOD. H200
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 1

2
15-18 • ESPAÑOL
9-11 • ENGLISH
12-15 • FRANÇAIS
16-19 • DEUTSCH
20-23 • PORTUGUÊS
24-27 • ITALIANO
28-31 • NEDERLANDS
32-35 • ČESKY
36-39 • POLSKA
40-43 • SLOVENSKÝ
44-48 • MAGYAR
49-52 • Бългapck
53-56 • HRVATSKA
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 2

H200_ok 6/4/06 17:55 Página 3

H200_ok 6/4/06 17:55 Página 4

•ESPAÑOLI
ADVERTENCIAS
• Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. Conserve las
instrucciones para futuras consultas.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños, así como los elemen-
tos integrantes del embalaje.
• No conecte el aparato sin antes comprobar que el voltaje de la casa coin-
cide con el de la placa de características.
• Utilice el aparato sólo en posición vertical.
• No cubra el aparato con ningún objeto mientras esté funcionando.
• Coloque el aparato sobre una repisa plana y firme a una altura aproxima-
da de 0,5 ó 1m del suelo. No lo use nunca posicionado en el suelo. No lo
incline nunca.
• Utilice el aparato sólo para el uso mencionado. El fabricante no es res-
ponsable de los daños causados por el uso inadecuado o incorrecto del
humidificador.
• En caso de que el humidificador no funcione, desconéctelo y no lo mani-
pule. En caso de que sea necesaria una reparación, por favor contacte con
el Servicio de Asistencia Técnica.
• No utilice su humidificador si el cable de conexión está dañado o existe
una deficiencia en el aparato. Algunas operaciones, como por ejemplo la
sustitución del cable de alimentación, tendrán que hacerse en un centro de
asistencia autorizado ya que son necesarias las herramientas adecuadas.
• Si no va a usar el humidificador, desenchúfelo de la red.
• El aparato debe estar desenchufado cuando lo vaya a montar, limpiar, tras-
ladar o llenar de agua.
• Llene el tanque siempre con agua limpia. No añada ningún tipo de deter-
gente, ambientador o esencia. NUNCA ECHE EL AGUA DENTRO DE LA
CÁMARA DE VAPORIZACIÓN.
• Cuando el aparato esté funcionando no retire la tapa de salida del vapor,
del depósito de vaporización o bien del tanque del agua.
• No lo exponga a la acción directa del sol ni tampoco cerca de fuentes de
calor.
• No coloque la salida de vapor cerca de muebles, pared o televisión.
• Asegúrese que el tapón del tanque del agua esté bien cerrado.
• Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de retirar el tanque
del agua.
• No toque el emisor de ultrasonidos con las manos o herramientas.
• No utilizar el humidificador con los pies descalzos.
• Cuando desconecte el aparato, no tire del cable de alimentación ni del
aparato.
• No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No tocar el aparato con las manos húmedas cuando esté en funciona-
miento.
• No llenar con agua caliente.
5
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 5

6
COMPONENTES PRINCIPALES
Fig.1
1. Boquilla de salida del vapor
2. Cabeza giratoria
3. Asa transporte superior
4. Depósito de agua
5. Cuerpo central
6. Botón encendido y apagado
7. Mando regulador de flujo
8. Cable de alimentación
Fig.2
9. Transductor
10. Flotador del nivel de agua
11. Piloto encendido
12. Cámara de vaporización
13. Cepillo limpieza
Fig.3
14. Válvula apertura del agua
15. Tapón de agua
16. Canal salida vapor
17. Asa del tanque inferior.
FUNCIONAMIENTO Y USO
• Separe el tanque de agua del cuerpo central, dele la vuelta y retire el ta-
pón de la parte inferior girándolo en el sentido contrario a las agujas del re-
loj. Fig.4. Llénelo con agua fría de grifo sin llegar a la totalidad.
• Vuelva a colocar el tapón haciendo coincidir las muescas del depósito con
las ranuras del tapón y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Fig.5
• Dele la vuelta al depósito sujetándolo por el asa superior y colóquelo so-
bre el cuerpo central asegurándose que encaja perfectamente. Antes de
volver a poner la cabeza del pingüino, gire el asa superior hacia delante.
Fig.6
• Conecte el aparato a la toma de corriente. Pulse el botón de encendido
Fig.1(6) y se encenderá la señal luminosa situada en el interior del cuerpo
del humidificador. En unos segundos el vapor saldrá por la boca del apa-
rato.
• Ajuste la intensidad de salida del vapor mediante el mando regulador del
flujo. Fig 1(7)
• El humidificador dispone de un sistema de seguridad que desconecta el
transductor (9) antes de quedarse sin agua, gracias al flotador del nivel de
agua (10)
• Dispone de un sistema de seguridad adicional, que desconecta el trans-
ductor al extraer el depósito (4)
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 6

7
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de cualquier operación de limpieza, apagar el aparato y quitar el
enchufe de la toma de corriente.
1. Es posible que el transductor presente algunos depósitos calcáreos,
sobre todo en zonas con aguas duras. Para eliminar este inconvenien-
te, limpiar el transductor con agua y vinagre con un paño suave, por lo
menos una vez por semana y de la siguiente manera:
a) Humedecer un paño en vinagre y frotar el transductor suavemente,
hasta que los restos de cal hayan desaparecido totalmente.
b) Pasar un paño seco y eliminar los restos de humedad.
c) No frotar el transductor con cuerpos sólidos.
d) No utilizar productos químicos para su limpieza.
2. Limpiar por dentro el tanque del agua por lo menos una vez por sema-
na y de la siguiente manera:
a) Llenar el tanque con agua limpia al que se pueden añadir unas go-
tas de lejía o desinfectante semejante. Cerrar bien el tanque con su
tapón y agitar con fuerza.
b) Enjuagar muy bien.
Nota: Las acumulaciones de agua durante mucho tiempo pueden cre-
ar bacterias y moho (hongos).
3. Limpiar todas las piezas del humidificador, secarlas muy bien antes de
guardar el aparato en su caja.
4. En cada cambio de agua es conveniente usar el cepillo incorporado
para retirar el polvo y algún resto de cal que se deposite en el trans-
ductor.
5. No hay que poner el transductor directamente bajo el grifo.
Es importante que no entre agua dentro del aparato; si eso ocurriera, an-
tes de volverlo a utilizar, llevarlo a un centro de asistencia autorizado.
CÓMO RESOLVER POSIBLES PROBLEMAS
No trate de abrir el aparato, peligro de electrocución.
Si el aparato no funciona:
• Asegúrese que el aparato está bien conectado a la toma de corriente.
• Controlar que el interruptor se encuentre en posición ENCENDIDO.
Si la señal luminosa de funcionamiento está encendida, pero en lugar de va-
por sale aire:
• Controlar si hay agua en el tanque.
• Controlar eventuales depósitos calcáreos sobre el flotador de nivel de
agua o sobre el transductor.
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 7

8
• Controlar que el regulador de flujo está abierto.
Un olor raro:
• Limpiar el tanque con agua y vinagre y luego enjuagar con agua limpia.
• Dejar el tanque abierto por un tiempo, sin tapón, en un lugar fresco.
OBSERVACIONES
• Los humidificadores ultrasónicos producen partículas de agua más pe-
queñas de manera que alcanzan más fácilmente las vías respiratorias in-
feriores. Es por ello que este tipo de humidificadores domésticos son ade-
cuados en el tratamiento sintomático del resfriado común y de la laringitis.
Sin embargo su uso no es aconsejable en personas que tengan asma
bronquial y alergias.
• Los humidificadores domésticos son ideales para conseguir un ambiente
de humedad confortable situado entre el 40% y el 60%, ya que es en ese
rango donde se minimiza el riesgo de infecciones respiratorias.
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 8

•ENGLISHI
RECOMMENDATIONS
• Please read the instructions carefully before first use, and keep them for fu-
ture consultation.
• Keep the apparatus and packaging out of the reach of children.
• Before use, ensure that the voltage in your home is the same as that on the
specifications plate.
• Always use in the vertical position.
• Do not cover while in use.
• Place on a flat, firm shelf about 0.5 m or 1 m from the floor. Never use on
the floor. Never tip.
• Use only for the purposes indicated. The manufacturer is not liable for dam-
age caused by unsuitable or incorrect use of the humidifier.
• If the apparatus does not work, unplug it: do not tamper with it. If repairs
are necessary, please contact the Technical Assistance Service.
• Do not use if the connection cable is damaged or the apparatus is faulty.
Some operations, such as replacement of the power cable, must be done
by an authorised service centre: the right tools are required.
• If not to be used, unplug.
• The unit must be unplugged for assembly, cleaning, removal or filling with
water.
• Always fill the tank with clean water. Do not add detergent, freshener or
essence. NEVER PLACE THE WATER IN THE VAPORISATION CHAM-
BER.
• When in use, do not remove the vapour output cover from the vaporisation
tank, or from the water tank.
• Do not expose to direct sunlight or place near heat sources.
• Do not place the vapour outlet near furnishings, walls or television sets.
• Ensure that the water tank cover is completely closed.
• Ensure that the apparatus is unplugged before removing the water tank.
• Do not touch the ultrasound transmitter with the hands or with tools.
• Do not use the humidifier when barefoot.
• When unplugging, do not pull on the power cable or the apparatus.
• Do not leave exposed to atmospheric elements.
• Do not touch with wet hands when in operation.
• Do not fill with hot water.
MAIN COMPONENTS
Fig. 1
1. Vapour output nozzle
2. Rotary head
3. Top carry handle
4. Water tank
9
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 9

10
5. Central body
6. On/off button
7. Flow regulator control
8. Power cable
Fig. 2
9. Transducer
10. Water level float
11. Pilot light on
12. Vaporisation chamber
13. Cleaning brush
Fig. 3
14. Water opening valve
15. Water cap
16. Vapour outlet channel
17. Bottom tank handle
OPERATION AND USE
• Separate the water tank and central body, turn over and remove the cap
from the bottom, turning it anticlockwise Fig. 4. Fill with cold water; do not
fill completely.
• Replace the plug, aligning the notches on the tank with the grooves on the
cap, and turn it clockwise. Fig. 5
• Turn the tank over, holding it by the top handle, and place it on the central
body, making sure it fits perfectly. Before replacing the penguin head, turn
the top handle forward. Fig. 6
• Plug in and turn on Fig. 1 (6); the light signal inside the humidifier body
comes on. In a few seconds, vapour will start to come from the opening.
• Use the flow regulator control to adjust the intensity of the vapour output.
Fig 1 (7)
• The humidifier has a safety system that switches the transducer (9) off be-
fore it runs out of water, thanks to the water level float (10)
• It has another safety system that switches the transducer (9) off when ex-
tracting the water tank (4).
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any cleaning operation, switch the apparatus off and unplug it.
1. There may be some lime deposits in the transducer, particular in areas
with hard water. Overcome this drawback by cleaning the transducer
with water and vinegar on a soft cloth at least once a week, as follows:
a) Dampen a cloth with vinegar and wipe the transducer gently, until the
lime deposits disappear completely.
b) Rub down with a dry cloth and remove remains of humidity.
c) Do not rub the transducer with solid objects.
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 10

11
d) Do not clean with chemical products.
2. Clean the inside of the water tank at least once a week, as follows:
a) Fill the tank with clean water adding a few drops of bleach or a simi-
lar disinfectant. Close the tank completely with its cap and shake
forcibly.
b) Rinse thoroughly.
Note: Water accumulated over long periods may create bacteria and
mildew (fungus).
3. Clean all the humidifier parts and then dry them well before storing the
apparatus in its box.
4. With each change of water the use is recommended of the brush in-
cluded, to remove dust and any lime remains on the transducer.
5. Do not place the transducer directly under the tap.
Water must not get into the apparatus; should that happen, take it to an
authorised assistance centre before using it again.
TROUBLESHOOTING
Do not try to open the apparatus: there is a risk of electrocution.
If it does not work:
• Ensure it is properly plugged in.
• Check that the switch is in the ON position.
If the operating light signal is on but, instead or vapour, the apparatus emits air:
• Check that there is water in the tank.
• Check for possible lime deposits on the water level float or the transducer.
• Check that the flow regulator is open.
Strange odour:
• Clean the tank with water and vinegar and rinse with clean water.
• Leave the tank open for some time without the cap, in a cool place.
OBSERVATIONS
• Ultrasound humidifiers produce smaller water particles which may more
easily reach the lower respiratory tracts. This type of humidifier is therefore
suitable for the treatment of symptoms of the common cold and laryngitis.
There use is not however recommended for persons with bronchial asth-
ma and allergies.
• Domestic humidifiers are ideal for obtaining a comfortable humidity envi-
ronment between 40% and 60%, the range in which the risk of respiratory
infection is minimised.
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 11

•FRANÇAISEI
REMARQUES
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez
le mode d’emploi au cas où vous en auriez besoin par la suite.
• Tenez l’appareil hors de la portée des enfants, tout comme les éléments
faisant partie de l’emballage.
• Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié que la tension de votre mai-
son correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Utilisez uniquement l’appareil en position verticale.
• Ne couvrez l’appareil avec aucun objet pendant son fonctionnement.
• Installez l’appareil sur une étagère plane et ferme à une hauteur de 0,5 –
1 m environ du sol. Ne l’utilisez jamais à même le sol. Ne l’inclinez jamais.
• Utilisez uniquement l’appareil pour l’usage mentionné. Le fabriquant ne
sera pas tenu responsable en cas d’utilisation incorrecte ou mauvaise de
l’humidificateur.
• Au cas où l’humidificateur ne fonctionnerait pas, débranchez-le et ne le
manipulez pas. Si une réparation s’avérait nécessaire, veuillez contacter le
Service Technique.
• N’utilisez pas votre humidificateur si le cordon d’alimentation est endom-
magé ou s’il existe un défaut sur l’appareil. Certaines opérations, le rem-
placement du cordon d’alimentation par exemple, devront être réalisées
par un service technique agréé car des outils spéciaux sont nécessaires
pour cela.
• Si vous n’allez pas utiliser l’humidificateur, débranchez-le du secteur.
• L’appareil devra être débranché lorsque vous allez le monter, le nettoyer,
le transporter ou le remplir d’eau.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau propre. N’ajoutez pas de dé-
tergent, de parfum d’ambiance ou d’essence. NE VERSEZ JAMAIS D’EAU
DANS LA CHAMBRE DE VAPORISATION.
• Lorsque l’appareil fonctionne, ne retirez pas le couvercle de sortie de va-
peur, de la chambre de vaporisation ou du réservoir d’eau.
• Ne l’exposez pas au rayonnement direct du soleil et ne l’installez pas à
proximité de sources de chaleur.
• Ne placez pas la sortie de vapeur à proximité de meubles, d’un mur ou
d’une télévision.
• Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’eau est bien fermé.
• Assurez-vous que l’appareil est bien débranché avant de retirer le réser-
voir d’eau.
• Ne touchez pas l’émetteur d’ultrasons avec les mains ou des outils.
• N’utilisez pas l’humidificateur pieds nus.
• Quand vous débrancherez l’appareil, ne tirez ni sur le cordon d’alimenta-
tion, ni sur l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides quand il est en marche.
• Ne pas remplir d’eau chaude.
12
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 12

13
ELÉMENTS PRINCIPAUX
Fig.1
1. Buse de sortie de la vapeur
2. Tête tournante
3. Poignée de transport supérieure
4. Réservoir d’eau
5. Corps central
6. Bouton Marche / Arrêt
7. Commande de réglage du jet de vapeur
8. Cordon d’alimentation
Fig.2
9. Transducteur
10. Témoin du niveau d’eau
11. Voyant de fonctionnement
12. Chambre de vaporisation
13. Brosse de nettoyage
Fig.3
14. Valve d’ouverture de l’eau
15. Bouchon du réservoir d’eau
16. Conduit de sortie de la vapeur
17. Poignée du réservoir inférieur.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
• Séparez le réservoir d’eau du corps central, retournez-le et retirez le cou-
vercle de la partie inférieure en le tournant dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre Fig.4. Remplissez-le d’eau froide du robinet sans le
remplir complètement.
• Remettez le bouchon en faisant correspondre les encoches du réservoir
avec les rainures du bouchon et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre Fig.5.
• Retournez le réservoir en le tenant par la poignée supérieure et disposez-le
sur le corps central en vous assurant qu’il s’emboîte parfaitement. Avant de
remettre la tête du pingouin, tournez la poignée supérieure vers l’avant. Fig.6
• Branchez l’appareil sur la prise de courant. Appuyez sur le bouton Marche
Fig.1(6) et le voyant lumineux situé à l’intérieur du corps de l’humidificateur
s’allumera. Dans quelques secondes, la vapeur sortira par la bouche de
l’appareil.
• Réglez l’intensité du jet de vapeur à l’aide de la commande de réglage du
jet. Fig 1(7)
• L’humidificateur est équipé d’un système de sécurité qui coupe l’alimenta-
tion électrique du transducteur (9) avant de rester sans eau grâce au té-
moin du niveau d’eau
• Il est équipé aussi d’un système de sécurité qui coupe l’alimentation élec-
trique du transducteur (9), au moment de l’extraction du réservoir d`eau
(4).
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 13

14
ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage, éteignez l’appareil et retirez la pri-
se de courant.
1. Il est possible que le transducteur présente des dépôts calcaires, sur-
tout dans les régions où les eaux sont dures. Pour éliminer cet incon-
vénient, nettoyez le transducteur à l’eau et au vinaigre avec un chiffon
doux, au moins une fois par semaine et de la façon suivante :
a) Humidifier un chiffon de vinaigre et frotter le transducteur douce-
ment, jusqu’à ce que les restes de calcaire disparaissent complète-
ment.
b) Passer un chiffon sec et éliminer les traces d’humidité.
c) Ne pas frotter le transducteur avec des corps solides.
d) Ne pas utiliser de produits chimiques pour son nettoyage.
2. Nettoyer l’intérieur du réservoir d’eau au moins une fois par semaine et
de la façon suivante :
a) Remplir le réservoir avec de l’eau propre à laquelle on peut ajouter
quelques gouttes d’eau de Javel ou de tout autre désinfectant simi-
laire. Bien refermer le réservoir avec son bouchon et agiter forte-
ment.
b) Bien rincer.
Remarque : Les accumulations d’eau pendant longtemps peuvent en-
traîner la création de bactéries et de germes (moisissures).
3. Nettoyer toutes les pièces de l’humidificateur, bien les sécher avant de
ranger l’appareil dans sa boite.
4. Lors de chaque changement d’eau, il est recommandé d’utiliser la bros-
se fournie pour retirer la poussière et les restes de calcaires déposés
sur le transducteur.
5. Ne pas mettre le transducteur directement sous le robinet.
Il est important que de l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil. Si
cela se produit, avant de le réutiliser, amenez-le à un service technique
agréé.
COMMENT RÉSOUDRE CERTAINS
PROBLÈMES POSSIBLES
N’essayez pas d’ouvrir l’appareil, danger d’électrocution.
Si l’appareil ne fonctionne pas :
• Assurez-vous que l’appareil est bien branché à la prise de courant.
• Vérifier que l’interrupteur est en position MARCHE.
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 14

15
Si le voyant lumineux de fonctionnement est allumé, mais qu’au lieu d’un jet
de vapeur, c’est de l’air qui sort :
• Vérifiez qu’il y a bien de l’eau dans le réservoir.
• Contrôlez la présence d’éventuels dépôts calcaires sur le témoin de
niveau d’eau ou sur le transducteur.
• Vérifiez que le régulateur du jet est ouvert.
Une odeur bizarre :
• Nettoyez le réservoir à l’eau et au vinaigre et ensuite rincez à l’eau pro-
pre.
• Laissez le réservoir ouvert pendant un certain temps, sans bouchon,
dans un endroit frais.
OBSERVATIONS
• Les humidificateurs ultrasoniques produisent des particules d’eau plus pe-
tites de sorte à atteindre plus facilement les voies respiratoires inférieures.
C’est pourquoi ce type d’humidificateurs ménagers convient bien au traite-
ment symptomatique des rhumes communs et de la laryngite. Cependant,
son utilisation n’est pas recommandée chez les personnes souffrant
d’asthme bronchique et d’allergies.
• Les humidificateurs ménagers sont idéals pour obtenir un taux d’humidité
ambiante confortable situé entre 40 % et 60 %, étant donné que c’est dans
ce champ où le risque d’infections respiratoires est minimisé.
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 15

•DEUTSCHI
HINWEISE
• Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanweisungen durch.
• Heben Sie dieselben zum Nachschlagen auf.
• Das Gerät und die Verpackungsmaterialien ausserhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
• Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie überprüft haben, dass die
Spannung Ihrer Wohnung mit der auf dem Typenschild angegebenen
übereinstimmt.
• Das Gerät darf nur in senkrechter Stellung benutzt werden.
• Legen Sie während des Betriebs keine anderen Gegenstände auf den
Luftbefeuchter.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste Unterlage, die sich ca. 0,5 oder
1m über dem Boden befindet. Es darf NICHT unmittelbar auf den
Fussboden oder schräg gestellt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die infolge einer falschen oder ungeeigneten
Benutzung entstehen.
• Sollte der Luftbefeuchter nicht funktionieren, schalten Sie ihn sofort ohne
weitere Manipulationen ab. Ist eine Reparatur erforderlich, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
• Benutzen Sie den Luftbefeuchter nicht, wenn das Kabel beschädigt ist
oder sonstige Störungen eintreten. Manche Reparaturen, wie z.B. das
Auswechseln des Kabels, müssen von einem authorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, da geeignete Werkzeuge erforderlich sind.
• Bei Nichtbenutzung des Luftbefeuchters, Netzstecker ziehen.
• Der Netzstecker muss auch dann gezogen werden, wenn das Gerät
montiert, gereinigt, transportiert oder mit Wasser gefüllt werden soll.
• Den Behälter immer mit sauberem Wasser füllen. Es dürfen keine
Spülmittel, Luftverbesserer oder Duftstoffe zugegeben werden. GIESSEN
SIE DAS WASSER NIE IN DIE VERDAMPFUNGSKAMMER.
• Der Deckel des Dampfaustritts, Dampfbehälters oder Wasserbehälters
darf während des Betriebs nicht abgenommen werden.
• Das Gerät nicht unmittelbar der Sonne aussetzen und auch nicht in der
Nähe von Wärmequellen aufstellen.
• Darauf achten, dass der Dampf nicht in der Nähe von Möbeln, Wänden
oder dem Fernseher austritt.
• Achten Sie darauf, dass der Verschluss des Wasserbehälters immer gut
geschlossen ist.
• Vor Abnahme des Wasserbehälters, Netzstecker ziehen.
• Den Ultraschallstrahler nicht mit der Hand oder Werkzeugen berühren.
• Während des Betriebs des Luftbefeuchters nicht barfuss laufen.
• Beim Ausschalten nicht am Kabel oder Gerät ziehen.
• Das Gerät darf nicht der Witterung ausgesetzt werden.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen anfassen.
16
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 16

17
• Nicht mit heissem Wasser füllen.
HAUPTBESTANDTEILE
Fig.1
1. Damptaustrittsdüse
2. Schwenkbarer Kopf
3. Oberer Transportgriff
4. Wasserbehälter
5. Gehäuse
6. Schalter EIN/AUS
7. Dampfmengenregler
8. Versorgungskabel
Fig.2
9. Wandler
10. Wasserstandsschwimmer
11. Einschaltlampe
12. Verdampfungskammer
13. Reinigungsbürste
Fig.3
14. Ventil Wasserdurchfluss
15. Verschluss
16. Kanal Dampfaustritt
17. Unterer Transportgriff des Behälters
BETRIEB UND BENUTZUNG
• Behälter vom Gehäuse abnehmen, umdrehen und den Verschluss im
unteren Bereich gegen den Uhrzeigersinn abdrehen. Fig.4. Behälter nicht
ganz mit kaltem Wasser (Wasserhahn) füllen.
• Verschluss wieder aufsetzen. Darauf achten, dass die Einkerbungen des
Gehäuses mit den am Verschluss vorgesehenen Nuten übereinstimmen
und im Uhrzeigersinn aufdrehen. Fig.5.
• Behälter am oberen Griff festhalten, umdrehen und so in das Gehäuse
setzen, dass er fest einrastet. Bevor der Kopf des Pinguins aufgesetzt wird,
oberen Griff nach vorn drehen. Fig.6.
• Netzanschluss vornehmen. Schalter Fig.1(6) drücken; die im unteren
Bereich des Gehäuses des Luftbefeuchters vorhandene Lampe leuchtet
auf. Einige Sekunden später tritt Dampf aus der Düse.
• Die austretende Dampfmenge kann mit dem Regler eingestellt werden. Fig
1(7).
• Dank des Wasserpegel-Schwimmers verfügt der Befeuchter über ein
Sicherheitssystem, das dem Wandler (9) ausschaltet bevor das Wasser im
Befeuchter zu Ende geht.
•Das Gerät besitzt ein zweites Sicherheitssystem, welches den Wandler (9)
ausschaltet, wenn der Wassertank (4) von der Basis genommen wird
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 17

18
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Vor jeder Reinigung muss das Gerät abgeschaltet und der Netzstecker
gezogen werden.
1. Besonders in Gebieten mit hartem Wasser besteht die Möglichkeit, dass
sich am Wandler Kalkreste absetzen. Zur Beseitigung derselben muss
der Wandler mindestens einmal in der Woche mit Wasser, Essig und ei-
nem weichen Tuch gereinigt werden. Dabei wie folgt vorgehen:
a) Das Tuch mit Essig befeuchten und den Wandler vorsichtig abrei-
ben, bis die Reste vollständig beseitigt sind.
b) Mit einem trockenen Tuch nachreiben, damit keine Feuchtigkeit ver-
bleibt.
c) Den Wandler nicht mit festen Körpern abreiben.
d) Für die Reinigung keine Chemikalien verwenden.
2. Den Wasserbehälter innen mindestens einmal wöchenlich folgender-
massen reinigen:
a) Den Behälter mit sauberem Wasser füllen, dem einige Tropfen einer
Chlorlösung oder eines ähnlichen Desinfiziermittels zugegeben wer-
den können.
b) Gut ausspülen.
Hinweis: Durch nicht entfernte Wasserreste im Behälter können
Bakterien und Schimmel entstehen.
3. Bevor das Gerät wieder in der Schachtel aufbewahrt wird, alle Teile des
Luftbefeuchters reinigen und gut abtrocknen.
4. Es ist zweckmässig, eventuelle Staub- und Kalkreste am Wandler bei je-
dem Wasserwechsel mit der mitgelieferten Bürste zu entfernen.
5. Den Wandler nicht direkt unter den Wasserhahn halten.
Darauf achten, dass kein Wasser in das gerät dringt; sollte Wasser
eingedrungen sein, muss das Gerät zu einem Kundendienst gebracht
werden, ehe es wieder benutzt wird.
PROBLEMLÖSUNGEN
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen. Es besteht Lebensgefahr
durch Stromschlag.
Wenn das gerät nicht funktioniert:
• Einwandfreien Netzanschluss überprüfen.
• Überprüfen, dass sich der Schalter in der EIN-Stellung befindet.
Wenn die Lampe aufleuchtet, jedoch Wasser statt Dampf austritt:
• Überprüfen, ob der Behälter Wasser enthält.
• Überprüfen, ob sich am Wasserstandsschwimmer oder Wandler
Kalkreste befinden.
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 18

19
• Überprüfen, ob der Mengenregler geöffnet ist.
Eigenartiger Geruch:
• Wasserbehälter mirt Wasser und Essig reinigen und gut mit sauberem
Wasser nachspülen.
• Behälter einige Zeit lang offen (ohne Verschluss) an einem kühlen Ort
stehen lassen.
HINWEISE
• Ultraschall-Luftbefeuchter erzeugen kleinere Wasserpartikel, die leicht in
die unteren Atmungswege gelangen. Aus diesem Grund sind diese
Raumbefeuchter für die Behandlung der Symptome bei Erkältungen und
Kehlkpfentzündungen geeignet. Sie sollten jedoch nicht benutzt werden,
wenn sich Personen mit Bronchialasthma und Allergien im Raum
aufhalten.
Luftbefeuchter für den Haushalt sind ideal, um eine angenehme Atmosphäre
mit einer Luftfeuchtigkeit von 40% bis 60% zu schaffen, denn in diesem
Bereich verringert sich die Gefahr einer Entzündung der Atemwege.
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 19

•PORTUGUÊSI
ADVERTÊNCIAS
•Leia com muita atenção as instruções antes de utlizar o equipamento.
Conserve as instruções para futuras consultas.
•Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, bem como os elemen-
tos integrantes da embalagem.
•Não ligue o aparelho sem antes comprovar que a voltagem da casa coin-
cide com a da placa de características.
•Utilize o aparelho somente em posição vertical.
•Não tampe o aparelho com nenhum objecto enquanto estiver funcionando.
•Coloque o aparelho sobre uma prateleira plana e firme a uma altura apro-
ximada de 0,5 ou 1 m do chão. Não o utilize nunca posicionando no chão.
Não o incline nunca.
•Utilize o aparelho apenas para o uso mencionado. O fabricante não é res-
ponsável dos estragos causados pela utilização inadequada ou incorrecta
do humidificador.
•No caso de que o humidificador não funcione, desligue-o e não o manipu-
le. No caso de que seja necessária uma arrumação, por favor, contacte
com o Serviço de Assistência Técnica.
•Não utilize o seu humidificador se o fio de ligação estiver estragado ou
existe uma deficiência no aparelho. Algumas operações, como por exem-
plo a substituição do fio de alimentação, deverão ser feitas no Centro de
Assistência Autorizado já que são necessárias ferramentas apropriadas.
•Se não for utilizar o humidificador, desligue-o da rede.
•O aparelho deve estar desligado quando o for montar, limpar, transladar ou
encher de água.
•Encha o tanque sempre com água limpa. Não acrescente nenhum tipo de
detergente, ambientador ou essência. NUNCA PÔR ÁGUA DENTRO DA
CÂMARA DE VAPORIZAÇÃO..
•Quando o aparelho estiver funcionando não retire a tampa de saída de va-
por, do depósito de vaporização ou bem do tanque da água.
•Não o exponha à acção directa do sol nem perto de fonte de calor.
•Não coloque a saída de vapor perto de móveis, parede ou televisão.
•Certifique-se de que a tampa do tanque de água esteja bem fechada.
•Certifique-se de que o aparelho esteja desligado antes de retirar o tanque
da água.
•Não toque o emissor de ultrasons com as mãos ou ferramentas.
•Não utilizar o humidificador com os pés descalços.
•Quando desligar o aparelho, não puxe do fio de alimentação nem do apa-
relho.
•Não deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
•Não tocar o aparelho com as mãos húmidas quando estiver em funciona-
mento.
•Não encher com água quente.
20
H200_ok 6/4/06 17:55 Página 20
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Humidifier manuals
Popular Humidifier manuals by other brands

Field Controls
Field Controls AN 129 Installation instructions & owner's manual

Armstrong
Armstrong HumidiClean HC-6700 Series Installation & operating instructions

HoMedics
HoMedics HUM-CM50 Instruction manual and warranty information

Marta
Marta MT-2669 user manual

Honeywell
Honeywell HCM-6009 - QuietCare Lon Console Humidifier owner's manual

Klimaire
Klimaire HM700-FIAC manual