Somogyi home FKF 45201 User manual

instructionmanual
eredetihasználatiutasításeredetihasználatiutasítás
návodnapoužitienávodnapoužitie
manualdeutilizaremanualdeutilizare
uputstvozaupotrebuuputstvozaupotrebu
navodilozauporabonavodilozauporabo
návodkpoužitínávodkpoužití
uputazauporabuuputazauporabu
eredetihasználatiutasítás
návodnapoužitie
manualdeutilizare
uputstvozaupotrebu
navodilozauporabo
návodkpoužití
uputazauporabu
FKF45201
Made for Europe
PAP/PVC

figure 1 • 1. ábra 1. obraz figura 1. 1. skica 1. skica 1. obrázek 1. • • • • • • slika
figure 2 • 2. ábra 2. obraz figura 2.2. skica 2. skica 2. obrázek 2. • • • • • • slika
1
35 7
2
4
20
22
24
28
26
27
21
23
25
28
8 9 10 11
16 17 18 19
6
min. 25 cmmin. 25 cm
min. 20 cm
min. 100 cm
min. 100 cm
min. 200 cm
ON/OFF
AUTO
W•Timer
Set
Delay
Mode LOCK
24H
ON/OFF
W-Timer
Power
AUTO
I/W
24H
II/H
Delay
Fan/M
MODE TIMER RECEIVER
12 13 14 15

Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The original instructions were written in the Hungarian language.
Children below the age of 3 years should be kept away from the appliance, except where they are under
constant supervision.
Children between the age of 3 and 8 may only switch the appliance on/off provided that it has been set up
and installed in the normal operating position and they are under supervision, or have been instructed how
to operate the appliance safely and understand the hazards associated with use.
This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or
lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision or
have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety and
they have understood the hazards associated with use. Children should not be allowed to play with the
unit. Children may only clean or perform user maintenance on the appliance under supervision.
WARNING: Parts of this appliance can become very hot and could cause burns. Extra care should
be taken when children or handicapped persons are around.
WARNINGS
1. Make sure, the appliance has not damaged during transport! • 2. Mount the unit only on vertical surface!
• 3. When locating and mounting the unit, please take into account the wall material and its bearing
capacity! • 4. The heater should be mounted at a height of least 2 meters above the floor! • 5. Never locate
the unit directly in corners and observe the minimum mounting distances indicated in Figure 2. Take into
consideration the valid safety regulation of the county of use! • 6. Before powering on the appliance,
confirm that the unit is mounted securely on the wall! • 7. The appliance should be used as intended for
warming air, not for general heating purposes. • 8. The stream of warm air should not be directed to
curtains or other flammable materials! • 9. Do not place it close to flammable materials! (min. 100 cm) •
10. Do not use in locations where flammable vapours or explosive dust may be released. Do not use near
flammable materials or in potentially explosive environment! • 11. Operate only under constant
supervision! • 12. It is forbidden to use it near children unattended! • 13. Only for indoor use, in a dry place.
Protect from humidity (e.g. bathrooms, swimming pools)! • 14. It is prohibited to use the unit near bathtubs,
basins, showers, swimming pools or saunas! • 15. It is prohibited to use the appliance in motor vehicles or
2
in tight (< 5 m ) spaces such as elevators! • 16. When not planning to use the unit for an extended period of
time, switch it off then remove the power plug from the outlet. Store the appliance in a cool, dry place! •
17. Before moving the heater, always unplug it from the mains! • 18. It is not allowed to locate the appliance
directly below a wall outlet. • 19. If any irregular operation is detected (e.g., unusual noise or burnt odor from
unit), immediately switch it off and un-plug it! • 20. Make sure that no foreign objects or liquid can enter the
unit through the openings! • 21. Protect from dust, humidity, sunlight and direct heat radiation! • 22. Unplug
the unit from the mains before cleaning! • 23. Never touch the appliance and the power cable with wet
hands! • 24. Unwind the power cable totally! • 25. The appliance may only be connected to properly
grounded 230 V ~ / 50 Hz electric wall outlets! • 26. Do not use extension cords or power strips to connect
the unit! • 27. Do not lead the power cable on the appliance or near the openings where air vents in and out!
• 28. The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power plug! • 29. The
unit is for household use only! No industrial use is permitted!
WALL MOUNTING AND SETUP order
1. Before switching on for the first time, carefully remove the packaging material taking care not to damage
the appliance and power cable. Do not use the product if it is damaged in any way!
2. The device may only be used in dry indoor conditions!
3. The free flow of warm air must be ensured for proper operation, therefore, please select the location for
wall mounting according to Figure 2. Do not locate the appliance directly below a wall outlet!
4. In order to insert the wall studs, drill holes with appropriate size into the wall, at least 200 cm from the
floor, along a horizontal line and 385 mm from each other.
5. Insert the studs into the holes then drive the enclosed screws into the studs so that the screw heads
extend approx. 10 mm from the wall surface.
6. Hang the unit’s rear panel onto the screw heads at the holes, let it down, till stop. Make sure that the
heater is hanging securely on the wall!
convectionheater FKF45201

7. Connect the unit’s power cable into a standard grounded wall outlet!
8. Insert 1 pc CR2025 (3V) button cell to the remote controller! Take care of the right
polarity! This completes the setup of the appliance.
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit
or its accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and
seek the assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be
replaced by the manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.
Meaning of symbol on appliance: Do not cover!
Covering the unit can cause overheating, fire or electric shock!
FEATURES
• wall mounted PTC* fan heater for heating the air of indoor premises • adjustable output
(1000 / 2000 W) • operating modes: warm and hot air • built-in thermostat •overheating
protection • weekly program • temperature display • with remote controller
STRUCTURE (Figure 1.)
Appliance: 1. cold air inlet • 2. main switch • 3. power cable • 4. mounting points • 5. warm air
outlet • 6. screws, studs
Display: 7. display [LED display] • 8. ON/OFF switch [I/O] • 9. operating mode selector
[MODE] • 10. 24 hour turn off timing [TIMER] • 11. sensor [RECEIVER] • 12. standby mode
indicator [Power] • 13. heating stage indicator/day [I/W] • 14. heating stage indicator/hour
[II/H] • 15. fan operating mode indicator/minute [Fan/M] • 16. weekly program [W-Timer] • 17.
window-opening sensor [AUTO] • 18. 24 hour turn off timing [24H] • 19. 24 hour turn on timing
[Delay]
Remote controller: 20. ON/OFF - ON/OFF switch • 21. 24H – turn off timing • 22. Mode –
heating stage selector • 23. LOCK – child lock • 24. AUTO – window-opening sensor • 25.
Delay – temperature setting for weekly program • 26. W-Timer – weekly program setting • 27.
Set – actual time setting • 28. +/- – selector buttons
OPERATION
The appliance can be operated with the buttons or remote controller.
After you connected the unit to the power network, turn it on with the main switch (2). Then it
will beep short, and the temperature display will show the set temperature in °C, then it will go
out.
You can turn on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control. The unit
then switches on in fan mode and does not heat. The display shows room temperature in °C.
Use the Mode button on the remote control to switch the heating stages. You can check the
heating stage on the display: low (13.) or higher (14.) heating stage are optional.
You can set the temperature using the +/- buttons on the remote control. If the room
temperature is at least 2 °C lower than the set temperature, the appliance starts heating in
stage. If the room temperature is at least 4 °C lower than the set temperature, the appliance
will heat on a higher stage. If the room temperature is at least 1 °C higher than the set
temperature, the unit switches to fan mode.
After switching off the appliance, it may still operate at fan mode for about 30 seconds, then
the fan mode indicator blinks. Do not turn off the power until it stops, as this will damage the
unit.
Turn off timing:
The 24H button on the remote control allows you to set the remaining operating time, which
can be set in 1 hour increments up to 24 hours. The TIMER button's (10.) function is the same
with the remote controller's 24H button's function. If the off timer is active, it is indicated by a
light symbol (18.).
Turn on timing:
Activate the appliance with the remote controller's LOCK button. Then by pressing the Delay
button on the remote controller, timing can be activated, the I/W indicator (13.) lights up on the
product, then with the +/- buttons, the time left until turning on can be set, which can be given
in 1-hour steps, until 24 hour. If the turn on timing is active, the flashing icon indicates that
(19.), the unit turns on with the last set thermostat temperature, and it chooses heating stage
according to it, or fan operating mode.
Setting the actual time:
- Press the Set button on the remote control. The day setting indicator (13.) lights up on the
device, the set day is readable on the screen. If "1" is displayed, it means: Monday, "2" can
be read: Tuesday, 3 = Wednesday, 4 = Thursday, 5 = Friday, 6 = Saturday, 7 = Sunday. Use
the +/- buttons to set the day.
- Press the Set button again, then the clock adjustment indicator (14.) lights up in the display.
Set the clock with the +/- buttons on the remote control.
- Press the Set button again, the minute indicator (15.) lights up on the display. Set the minute
with the +/- buttons on the remote control.
- Press the Set button again to store the set time.
Setting the weekly program:
It is possible to pre-set the unit's on and off time and the temperature for each day of the week.
- Press the W-Timer button on the remote control. The display shows "1" (Monday) and the
day setting indicator (13.) lights up.
- Press the W-Timer button on the remote control again. Use the +/- buttons to set the turn on
hour of the current day.
- Press the W-Timer button on the remote control again. Use the +/- buttons to set the turn on
minute of the current day.
- Press the W-Timer button on the remote control again. Use the +/- buttons to set the turn off
hour of the current day.
- Press the W-Timer button on the remote control again. Use the +/- buttons to set the turn off
minute of the current day.
- Press the W-Timer button on the remote control. The display shows "2" (Tuesday) and the
day setting indicator (13.) lights up.
- Set the desired on / off times for each day of the week. If you do not want to turn the device
on or off for one or more specific days of the week, set both 00:00 on and off times for those
days. After setting the minute for the last day (Sunday), press the W-Timer button again. The
room temperature is readable on the display and the weekly program indicator (16.) lights
up. The weekly program is active at this time.
- To set the temperatures for each day, press the Delay button on the remote control. The
flashing temperature on the screen is for the first day of the week, you can change it by using
the +/- button. Press the Delay button again. Then the flashing temperature on the screen is
the second day's temperature and so on.
Window-opening sensor:
Press the AUTO button on the remote control. The window-opening sensor indicator (17.)
illuminates on the display. If the unit suddenly detects a decrease in temperature, it switches
off the heating system for energy saving reasons. You can turn this function off by pressing
the AUTO button again.
After a power failure, when the power comes back, the unit switches to standby mode, the
actual day and time will be cleared, the set weekly program not.
In case of overheating, the overheating protection function will switch off the unit, for
example, when the air inlets and outlets are covered. Power off the unit by unplugging it from
the electric outlet. Allow the appliance to cool (for at least 30 minutes). Check whether the air
inlets and outlets are obstructed or not, and clean them if necessary. Switch on the unit again.
If the overheating protection activates again, power off the unit by unplugging it from the
electric outlet and contact the service facility.
CLEANING AND MAINTENANCE
In order to ensure optimum functioning, the unit may require cleaning at least once a month,
depending on the manner of use and degree of contamination.
1. Switch off and power off the unit by unplugging it from the electric outlet before cleaning.
2. Allow the appliance to cool (for at least 30 minutes).
3. Use a vacuum cleaner with a brush attachment to clean the air inlet and outlet openings.
4. Use a slightly moistened cloth to clean the unit’s exterior. Do not use any aggressive
cleaners. Avoid getting water inside the unit and on the electric components!
TROUBLESHOOTING
Malfunction
The unit does not heat in heating mode.
The overheating protection activates frequently.
The unit does not respond to the remote controller’s signal.
Solution
Check the section on overheating protection!
Check the thermostat settings!
Clean the appliance!
Check the remote controller batteries.
SPECIFICATIONS
power supply:...............................230 V~ / 50 Hz
output: .........................................1000 / 2000 W
maximum output:..........................2000 W
IP protection: IP20: Not protected from ingress of water!
dimensions of heather:..................46 x 18,3 x 11,3 cm
weight:.........................................2 kg
length of power cable:...................1,45 m
noise level:...................................56 dB(A)
* The PTC (Positive Temperature Coefficient – positive temperature coefficient) is a ceramic polycrystalline semiconductor, alloyed with barium and titanium. The real
advantage is that it has temperature self-regulating ability, so you do not need any precautions against overheating, and the device is considerably energy-saving.

A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült.
A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, kivéve, ha folyamatos felügyelet alatt
állnak.
A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak ki-/bekapcsolhatják a készüléket, feltéve, ha
azt a normál működési helyzetében helyezték el és telepítették, valamint felügyelet alatt vannak vagy a
készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból adódó
veszélyeket.
Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak
abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos
használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő veszélyeket. Gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását
vagy felhasználói karbantartását.
FIGYELEM: Ezen készülék néhány része nagyon forróvá válhat és égési sérülést okozhat.
Különösen vigyázni kell, ha gyermekek és kiszolgáltatott emberek vannak jelen.
FIGYELMEZTETÉSEK
1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során! • 2. A készüléket kizárólag
függőleges felületre szerelje! • 3. A felszerelésnél vegye figyelembe a fal alapanyagát, teherbírását! •
4. A fűtőtestet a padlószint felett legalább 2 m magasságba kell felszerelni! • 5. Ne helyezze közvetlen
sarokba, tartsa be a 2. ábrán feltűntetett minimális beépítési távolságokat! Vegye figyelembe a
mindenkori országban érvényes biztonsági előírásokat! • 6. Mielőtt áram alá helyezi a készüléket,
győződjön meg róla, hogy a fűtőkészülék stabilan van a falon! • 7. A készülék rendeltetése szerint csak a
levegő felmelegítésére használható, általános melegítési célokra nem. • 8. A kiáramló meleg levegő ne
irányuljon közvetlenül függönyre, vagy más éghető anyagra! • 9. Ne helyezze gyúlékony anyag közelébe!
(min. 100 cm) • 10. Tilos ott használni, ahol gyúlékony gőz vagy robbanásveszélyes por szabadulhat fel!
Ne használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben! • 11. Csak folyamatos felügyelet mellett
üzemeltethető! • 12. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni! • 13. Csak száraz beltéri
körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl. fürdőszoba, uszoda)! • 14. A készüléket
TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna közelében használni! • 15. Tilos a
2
készüléket gépjárművekben vagy szűk (< 5 m ), zárt helyiségekben használni (pl. lift)! • 16. Ha hosszabb
ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a csatlakozókábelt! A készüléket száraz,
hűvös helyen tárolja! • 17. Mielőtt mozgatja a fűtőtestet, minden esetben áramtalanítsa azt! • 18. A
készüléket tilos közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alatt elhelyezni! • 19. Ha bármilyen rendellenességet
észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa!
• 20. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék ne kerülhessen a
készülékbe. • 21. Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól! • 22. Tisztítás előtt
áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával! • 23. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes
kézzel soha ne érintse meg! • 24. A csatlakozókábelt teljesen tekerje le! • 25. Csak 230 V~ / 50 Hz
feszültségű földelt fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni! • 26. Ne használjon hosszabbítót vagy
elosztót a készülék csatlakoztatásához! • 27. Ne vezesse a csatlakozókábelt a készüléken, vagy a levegő
be-és kivezető nyílások közelében! • 28. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen
hozzáférhető, kihúzható legyen! • 29. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
FALRA SZERELÉS, ÜZEMBE HELYEZÉS sorrendje
1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a készüléket
vagy a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe helyezni!
2. A készülék kizárólag száraz beltéri körülmények között használható!
3. A működéshez biztosítani kell a meleg levegő szabad áramlását, ezért a 2. ábrának megfelelően
válassza ki a falra rögzítés helyét! A készüléket tilos közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alatt
elhelyezni!
4. A mellékelt tipliknek fúrjon két megfelelő méretű furatot a falba, a padlószint felett min. 200 cm-re,
vízszintes vonalba, egymástól 385 mm-re.
5. Helyezze a tipliket a furatokba, majd a mellékelt csavarokat csavarozza be a tiplikbe úgy, hogy a
csavarfejek a fal síkjából kb. 10 mm-t álljanak ki.
faliventilátorosfűtőtest FKF45201
H

6. Illessze a készülék hátlapján lévő furatokat a csavarokra, majd engedje le ütközésig. Győződjön meg
róla, hogy a fűtőkészülék stabilan van a falon!
7. Csatlakoztassa a készüléket szabványos földelt fali csatlakozóaljzatba!
8. A távirányítóba helyezzen be 1 db CR2025 méretű (3 V) gombelemet. Ügyeljen a helyes polaritásra!
Ezzel a készülék üzemkész.
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész
megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító
szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
A készüléken lévő piktogram jelentése: Tilos letakarni!
Letakarása túlmelegedést, tűzveszélyt, áramütést okozhat!
JELLEMZŐK
• ventilátoros fali PTC* fűtőtest beltéri helyiségek levegőjének felmelegítésére •
szabályozható teljesítmény (1000 / 2000 W) • üzemmódok: meleg, forró levegő • beépített
termosztát • túlmelegedés elleni védelem • heti program • hőmérséklet kijelző • távirányítóval
FELÉPÍTÉS (1. ábra)
Készülék: 1. hideg levegő bevezető nyílás • 2. főkapcsoló • 3. hálózati csatlakozókábel •
4. rögzítési pontok • 5. meleg levegő kivezető nyílás • 6. csavarok, tiplik
Kijelző: 7. kijelző [LED display] • 8. be/ki kapcsolás [I/O gomb] • 9. üzemmód választó
[MODE] • 10. 24 órás kikapcsolás időzítés [TIMER gomb] • 11. érzékelő [RECEIVER] • 12.
készenléti állapot visszajelző [Power] • 13. fűtési fokozat visszajelző/nap [I/W] • 14. fűtési
fokozat visszajelző/óra [II/H] • 15. ventillátoros üzemmód visszajelző/perc [Fan/M] • 16. heti
program [W-Timer] • 17. ablaknyitás érzékelés [AUTO] • 18. 24 órás kikapcsolás időzítés
[24H] • 19. 24 órás bekapcsolás időzítés [Delay]
Távirányító: 20. ON/OFF - be/ki kapcsoló • 21. 24H – kikapcsolás időzítés • 22. Mode –
fűtési fokozat választó • 23. LOCK – billentyűzár • 24. AUTO – ablaknyitás érzékelés • 25.
Delay – heti programhoz tartozó hőmérséklet beállítása • 26. W-Timer – heti program
beállítása • 27. Set – aktuális idő beállítása • 28. +/- – választógombok
ÜZEMELTETÉS
A készülék a gombokkal, vagy távirányítóval üzemeltethető.
Miután csatlakoztatta a hálózathoz, a készüléket a főkapcsolójával (2) kapcsolja be. Ezt
követően röviden sípol, a hőmérséklet kijelző pedig a beállított hőmérsékletet mutatja
°C-ban, majd kialszik.
A készüléket a távirányító ON/OFF gombjával kapcsolhatja be. A készülék ekkor ventillátoros
üzemmódban kapcsol be, nem fűt. A kijelző a szoba hőmérsékletét mutatja °C-ban. A
távirányító Mode gombjával kapcsolhatja a fűtési fokozatokat. A készülék kijelzőjén
ellenőrizheti a fűtési fokozatot: alacsony (13.), illetve magasabb (14.) fűtési fokozat
választható.
A hőmérsékletet a távirányító +/- gombjaival tudja beállítani. Amennyiben a szoba
hőmérséklete legalább 2 °C-kal alacsonyabb, mint a beállított hőmérséklet, a készülék
alacsony fokozatban kezd fűteni. Amennyiben a szoba hőmérséklete legalább 4 °C-kal
alacsonyabb, mint a beállított hőmérséklet, a készülék magasabb fokozatban kezd fűteni.
Amennyiben a szoba hőmérséklete legalább 1 °C-kal magasabb, mint a beállított
hőmérséklet, úgy a készülék ventillátoros üzemmódba kapcsol.
A készülék kikapcsolás után még ventillátoros fokozatban üzemelhet körülbelül 30
másodpercig, ekkor a ventillátoros üzemmód visszajelző villog. Amíg nem áll le a készülék,
ne áramtalanítsa azt, mert az károsíthatja a készüléket.
Kikapcsolás időzítés:
A távirányító 24H gombjával beállítható a hátralévő működési idő, amit 1 órás lépésekben
adhatunk meg, egészen 24 óráig. A készülék TIMER gombjának (10.) funkciója megegyezik
a távirányító 24H gombjának funkciójával. Ha a kikapcsolás időzítő aktív, azt világító ikon jelzi
(18.)
Bekapcsolás időzítés:
A távirányító LOCK gombjával aktiválja a kikapcsolt készüléket. Ezután a távirányító Dealy
gombjának megnyomásával aktiválhatja a bekapcsolás időzítést, terméken az I/W
visszajelző (13.) világít, ekkor a +/- gombokkal beállítható a bekapcsolásig hátralévő idő, amit
1 órás lépésekben adhatunk meg, egészen 24 óráig. Ha a bekapcsolás időzítő aktív, azt
világító ikon jelzi (19.), a készülék a legutóbb beállított termosztát hőmérséklettel kapcsol be,
és választ ennek megfelelően fűtési fokozatot, vagy ventillátoros üzemmódot.
Az aktuális idő beállítása:
- Nyomja meg a távirányító Set gombját. A készüléken a nap állítás visszajelző (13.) világít, a
képernyőn olvasható a beállított nap. Ha a kijelzőn „1” olvasható: hétfő, „2” olvasható: kedd,
3 = szerda, 4 = csütörtök, 5 = péntek, 6 = szombat, 7 = vasárnap. A +/- gombokkal tudja
állítani a napot.
- Nyomja meg ismét a Set gombot, ekkor a kijelzőn az óra állítás visszajelző (14.) világít.
Állítsa be az órát a távirányító +/- gombjaival.
- Nyomja meg ismét a Set gombot, ekkor a kijelzőn a perc visszajelző (15.) világít. Állítsa be a
percet a távirányító +/- gombjaival.
- Nyomja meg ismét a Set gombot, hogy eltárolja a beállított időt.
Heti program beállítása:
Lehetősége van a hét minden egyes napjára előre beállítani a készülék be-, és kikapcsolási
idejét, valamint az egyes napokhoz tartozó hőmérsékletet.
- Nyomja meg a távirányító W-Timer gombját. A kijelzőn „1” olvasható (hétfő), valamint világít
a nap állítás visszajelző (13.).
- Nyomja meg ismét a távirányító W-Timer gombját. A +/- gombok segítségével állítsa be az
adott naphoz tartozó bekapcsolás óráját.
- Nyomja meg ismét a távirányító W-Timer gombját. A +/- gombok segítségével állítsa be az
adott naphoz tartozó bekapcsolás percét.
- Nyomja meg ismét a távirányító W-Timer gombját. A +/- gombok segítségével állítsa be az
adott naphoz tartozó kikapcsolás óráját.
- Nyomja meg ismét a távirányító W-Timer gombját. A +/- gombok segítségével állítsa be az
adott naphoz tartozó kikapcsolás percét.
- Nyomja meg a távirányító W-Timer gombját. A kijelzőn „2” olvasható (kedd), valamint világít
a nap állítás visszajelző (13.).
- Állítsa be a hét minden napjára a kívánt be-, és kikapcsolás időpontokat. Amennyiben a hét
egy, vagy több konkrét napján nem kívánja, hogy a készülék be-, illetve kikapcsoljon, úgy
azokra a napokra mind be-, mind kikapcsolási időpontnak állítson be 00:00-t. Miután az
utolsó naphoz (vasárnap) tartozó kikapcsolás percét is beállította, nyomja meg ismételten a
W-Timer gombot. A kijelzőn a szoba hőmérséklete olvasható, valamint világít a heti
program visszajelző (16.). A heti program ekkor aktív.
- Az egyes napokhoz tartozó hőmérsékletek beállításához nyomja meg a távirányító Delay
gombját. A képernyőn villogó hőmérséklet a hét első napjához tartozó hőmérséklet, a +/-
gomb segítségével módosíthatja. Nyomja meg ismét a Delay gombot. Ekkor a képernyőn
villogó hőmérséklet a második naphoz tartozó hőmérséklet, és így tovább.
Ablaknyitás érzékelés:
Nyomja meg a távirányító AUTO gombját. A készülék kijelzőjén világít az ablaknyitás
érzékelő visszajelzője (17.). Ha a készülék hirtelen hőmérséklet csökkenést érzékel, úgy
energiatakarékossági okokból lekapcsolja a fűtést. A funkciót az AUTO gomb ismételt
megnyomásával kikapcsolhatja.
Áramszünet után, ha visszajön az áram, a készülék készenléti üzemmódba kapcsol, az
aktuális nap és idő törlődik, a beállított heti program nem.
A túlmelegedés elleni védelem túlmelegedés esetén kikapcsolja a készüléket, pl. a levegő
be- és kivezető nyílások letakarásakor. Áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó
kihúzásával. Hagyja lehűlni a készüléket (min. 30 perc). Ellenőrizze, szabadok-e a levegő
be- és kivezető nyílások; ha kell, tisztítsa meg. Ismét helyezze üzembe a készüléket. Ha a
túlmelegedés elleni védelem ekkor is aktiválódik, áramtalanítsa a készüléket a
csatlakozódugó kihúzásával és forduljon szakszervizhez.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal,
de legalább havonta egyszer szükséges lehet a készülék tisztítása.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával!
2. Hagyja lehűlni a készüléket (min. 30 perc).
3. A levegő be- és kivezető nyílásokat porszívóval, kefefeltéttel tisztítsa meg!
4. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív
tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibajelenség
Fűtés üzemmódban a készülék nem fűt.
Sűrűn aktiválódik a túlmelegedés elleni védelem.
A készülék nem reagál a távirányító jeleire.
A hiba lehetséges megoldása
Ellenőrizze a túlmelegedés elleni védelemnél leírtakat!
Ellenőrizze a termosztát beállítását!
Tisztítsa meg a készüléket!
Ellenőrizze a távirányító elemeit!
MŰSZAKI ADATOK
tápellátás: ....................................230 V~ / 50 Hz
teljesítmény:.................................1000 / 2000 W
maximális teljesítmény: .................2000 W
IP védettség: IP20: Víz behatolása ellen nem védett!
fűtőtest mérete: ............................46 x 18,3 x 11,3 cm
tömege: .......................................2 kg
csatlakozókábel hossza: ...............1,45 m
hangnyomás: ...............................56 dB(A)
* A PTC (Positive Temperature Coefficient – pozitív hőmérséklet együttható) egy kerámia polikristály félvezető, ötvözve bárriummal és titániummal. Az igazi előnye, hogy
rendelkezik hőmérséklet önszabályozó tulajdonsággal, így nem kell semmi óvintézkedés a túlmelegedés ellen, valamint jelentősen energiatakarékos a készülék.

Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad originálneho návodu.
Spotrebič držte mimo dosahu detí do 3 rokov, okrem prípadu, keď deti máte neustále pod dozorom.
Deti staršie ako 3 roky a mladšie ako 8 rokov môžu spotrebič len za- a vypnúť za predpokladu, že je
umiestnený a inštalovaný vo svojej normálnej prevádzkovej polohe, ak sú deti pod dozorom alebo sú
poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia možné nebezpečenstvá pri používaní výrobku.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho môžu
len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o bezpečnom
používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom,
aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti len pod dohľadom.
POZOR: Niektoré časti tohto spotrebiča môžu byť horúce a môžu spôsobiť popáleniny. Obzvlášť
treba dávať pozor, keď sú v prítomnosti spotrebiča deti a osoby so zníženými fyzickými a
mentálnymi schopnosťami.
UPOZORNENIA
1. Skontrolujte, či sa prístroj nepoškodil počas prepravy! • 2. Prístroj namontujte výlučne na zvislý povrch! •
3. Pri montáži berte do úvahy základný materiál a zaťaženie steny! • 4. Prístroj namontujte vo výške
najmenej 2 m od podlahy! • 5. Neumiestňujte ho priamo do rohu, dodržiavajte minimálne vzdialenosti
podľa obrazu č. 2. Berte ohľad na bezpečnostné pokyny, ktoré môžu byť daným štátom špecifické! • 6.
Pred pripojením k elektrickej sieti sa presvedčte či je prístroj stabilne namontovaný na stenu! • 7. Prístroj je
určený výlučne na ohrievanie vzduchu, nie na všeobecné ohrievanie. • 8. Otvor vývodu vzduchu nikdy
nesmerujte priamo na záclony alebo iné horľavé látky! • 9. Pri umiestnení dbajte na to, aby ste prístroj
neumiestnili v bezprostrednej blízkosti horľavých látok! (min. 100 cm) • 10. Prístroj je zakázané používať
tam, kde sa môžu uvoľniť horľavé plyny alebo prach! Nepoužívajte v prostredí, kde hrozí nebezpečenstvo
výbuchu! • 11. Prístroj prevádzkujte len pod stálym dozorom! • 12. Nenechajte bez dozoru v blízkosti detí! •
13. Len na vnútorné použitie! Chráňte pred vlhkým prostredím (napr. kúpeľňa, plaváreň)! • 14. Použitie
zariadenia v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny je ZAKÁZANÉ! • 15. Prístroj
2
nepoužívajte v motorových vozidlách alebo v úzkych, uzavretých miestnostiach (< 5 m , napr. výťah)! • 16.
Ak prístroj nepoužívate dlhší čas, vypnite a odpojte ho od elektrickej siete vytiahnutím sieťovej zástrčky!
Prístroj skladujte na suchom a chladnom mieste! • 17. Pred premiestnením ohrievača, odpojte ho od
elektrickej siete! • 18. Prístroj je zakázané umiestniť bezprostredne pod sieťovú zásuvku! • 19. Ak počas
používania zistíte akúkoľvek poruchu (napr. zvýšený hluk alebo cítite zvláštny zápach), okamžite vypnite
prístroj a odpojte ho od elektrickej siete! • 20. Dbajte na to, aby sa cez otvory do prístroja nedostali žiadne
predmety, voda alebo tekutina! • 21. Chráňte pred prachom, parou, priamym slnečným a tepelným
žiarením! • 22. Pred čistením prístroj odpojte z elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky! • 23.
Ohrievača a pripojovacieho kábla sa nikdy nedotknite mokrou rukou! • 24. Pripojovací kábel rozmotajte po
jeho celej dĺžke! • 25. Pripojte len do uzemnenej zásuvky s napätím 230 V~ / 50 Hz! • 26. Pri pripojení
prístroja do elektrickej siete nepoužívajte predlžovací prívod alebo rozbočovač! • 27. Pripojovací kábel
neveďte cez prístroj alebo v blízkosti otvoru teplého/studeného vzduchu! • 28. Prístroj umiestnite tak, aby
bol zabezpečený jednoduchý prístup k zástrčke a aby bolo možné napájací kábel kedykoľvek jednoducho
vytiahnuť! • 29. Len pre domáce účely, priemyselné použitie je zakázané!
MONTÁŽ NA STENU A UVEDENIE DO PREVÁDZKY
1. Pred uvedením do prevádzky opatrne odstráňte baliaci materiál, aby sa nepoškodil prístroj alebo jeho
prívodný kábel. V prípade akéhokoľvek poškodenia je zakázané prístroj uviesť do prevádzky!
2. Len na vnútorné použitie!
3. Pre správnu činnosť je potrebné zabezpečiť voľné prúdenie teplého vzduchu, preto pri umiestnení na
stenu prístroja sa riaďte podľa obr. č. 2! Umiestniť prístroj pod zásuvku elektrickej siete je zakázané!
4. Pre priložené hmoždinky vyvŕtajte dva otvory do steny vo výške min. 200 cm nad úrovňou podlahy,
vodorovne vo vzdialenosti 385 mm od seba.
5. Do otvorov vložte hmoždinky a zaskrutkujte priložené skrutky tak, aby hlavy skrutiek vyčnievali asi 10
mm od steny.
6. Priložte prístroj s otvormi na zadnej strane na skrutky a pustite dole až na doraz. Presvedčte sa o
stabilnej montáži prístroja!
nástennýventilátorovýohrievač FKF45201
SK

7. Prístroj zapojte do normalizovanej uzemnenej zásuvky elektrickej siete!
8. Do diaľkového ovládača vložte 1 x CR2025 (3 V) gombíkovú batériu. Dbajte na správnu polaritu! Týmto
je prístroj prevádzkyschopný.
Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho príslušenstvo je prísne
zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte od
elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis!
Ak sa sieťový kábel poškodí, výmenu kábla zverte výrobcovi alebo odbornému servisu!
Význam piktogramu: Prístroj nezakryte!
Zakrytie prístroja môže spôsobiť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru a úder elektrickým prúdom!
CHARAKTERISTIKA
• ventilátorový nástenný PTC* ohrievač na ohrievanie interiéru • regulovateľný výkon (1000 /
2000 W) • režimy: teplý, horúci vzduch • zabudovaný termostat • ochrana proti prehriatiu •
týždenný program • zobrazenie teploty • s diaľkovým ovládačom
KONŠTRUKCIA (1. obrázok)
Zariadenie: 1. vstupný otvor studeného vzduchu • 2. hlavný spínač • 3. sieťový napájací
kábel • 4. upevňovacie body • 5. výstupný otvor teplého vzduchu • 6. skrutky, hmoždinky
Ovládací panel: 7. displej [LED display] • 8. za- / vypnutie [I/O] • 9. výber režimu [MODE] • 10.
24 h časovač vypnutia [TIMER] • 11. senzor [RECEIVER] • 12. kontrolka pohotovostného
režimu [Power] • 13. kontrolka stupňa ohrievania / deň [I/W] • 14. kontrolka stupňa ohrievania
/ hodina [II/H] • 15. kontrolka ventilátorového režimu / minúta [Fan/M] • 16. týždenný program
[W-Timer] • 17. senzor otvorenia okna [AUTO] • 18. 24 h časovač vypnutia [24H] • 19. 24 h
časovač zapnutia [Delay]
Diaľkový ovládač: 20. ON/OFF - za- / vypínač • 21. 24H – časovač vypnutia • 22. Mode –
stupeň ohrievania • 23. LOCK – zamknutie tlačidiel • 24. AUTO – senzor otvorenia okna • 25.
Delay – nastavenie teploty pre týždenný program • 26. W-Timer – nastavenie týždenného
programu • 27. Set – nastavenie aktuálneho času • 28. +/- – tlačidlá výberu
PREVÁDZKA PRÍSTROJA
Prístroj sa dá ovládať pomocou tlačidiel alebo diaľkového ovládača.
Po pripojení k elektrickej sieti prístroj môžete zapnúť pomocou hlavného spínača (2). Prístroj
krátko zapípa a na displeji za zobrazí nastavená teplota v °C, potom zhasne.
Prístroj môžete zapnúť pomocou tlačidla ON/OFF na diaľkovom ovládači. Prístroj sa zapne
do režimu ventilátora, neohrieva. Na displeji sa zobrazí teplota v miestnosti v °C. Pomocou
tlačidla Mode na diaľkovom ovládači môžete zapínať stupne ohrievania. Na displeji prístroja
môžete skontrolovať stupeň ohrievania: môžete si vybrať nízky (13.), resp. vyšší (14.) stupeň
ohrievania.
Teplotu môžete nastaviť na diaľkovom ovládači pomocou tlačidiel +/-. Keď teplota v
miestnosti je nižšia aspoň o 2 °C ako je nastavená teplota, prístroj začne ohrievať na nízkom
stupni. Keď teplota v miestnosti je nižšia aspoň o 4 °C ako je nastavená teplota, prístroj začne
ohrievať na vyššom stupni. Keď teplota v miestnosti je vyššia aspoň o 1 °C ako je nastavená
teplota, prístroj sa prepne do ventilátorového režimu.
Po vypnutí prístroj ešte bude prevádzkovať ventilátor cca. 30 sekúnd, kontrolka režimu
ventilátora bliká. Neodpojte prístroj od elektrickej energie, kým sa nezastaví, lebo prístroj sa
môže poškodiť.
Časovač vypnutia:
Pomocou tlačidla 24H na diaľkovom ovládači môžete nastaviť zvyšný čas prevádzky, ktorý
môžete zadať v 1 h krokoch, až do 24 hodín. Funkcia tlačidla TIMER (10.) na prístroji je
totožná s funkciou tlačidla 24H na diaľkovom ovládači. Keď časovač vypnutia je aktívny, svieti
symbol (18.)
Časovač zapnutia:
Pomocou tlačidla LOCK diaľkového ovládača môžete aktivovať vypnutý prístroj. Potom
pomocou tlačidla Delay môžete môžete aktivovať časovač zapnutia, na prístroji svieti
kontrolka I/W (13.). Teraz pomocou tlačidiel +/- môžete nastaviť zvyšný čas do zapnutia, ktorý
môžete zadať v 1 h krokoch, až do 24 hodín. Keď je časovač zapnutia aktívny, označuje to
svietiaci symbol (19.), prístroj začne ohrievať s naposledy nastavenou teplotou a vyberie si
vhodný stupeň ohrievania, alebo režim ventilátora.
Nastavenie aktuálneho času:
- Stlačte tlačidlo Set na diaľkovom ovládači. Na prístroji svieti kontrolka nastavenia dňa (13.),
na displeji sa zobrazí nastavený deň. Keď na displeji sa zobrazí „1“: pondelok, „2”: utorok, 3
= streda, 4 = štvrtok, 5 = piatok, 6 = sobota, 7 = nedeľa. Deň môžete nastaviť pomocou
tlačidiel +/-.
- Stlačte znovu tlačidlo Set, na displeji svieti kontrolka nastavenia hodín (14.). Hodinu môžete
nastaviť pomocou tlačidiel +/-.
- Stlačte znovu tlačidlo Set, na displeji svieti kontrolka nastavenia minút (15.). Minútu môžete
nastaviť pomocou tlačidiel +/-.
- Stlačte znovu tlačidlo Set, aby ste uložili nastavený čas.
Nastavenie týždenného programu:
Môžete nastaviť čas za- a vypnutia prístroja na týždeň vopred na každý deň samostatne,
resp. teplotu na každý deň.
- Na diaľkovom ovládači stlačte tlačidlo W-Timer. Na displeji sa zobrazí „1“ (pondelok) a svieti
aj kontrolka nastavenia dňa (13.).
- Na diaľkovom ovládači stlačte znovu tlačidlo W-Timer. Pomocou tlačidiel +/- nastavte
hodinu zapnutia v daný deň.
- Na diaľkovom ovládači stlačte znovu tlačidlo W-Timer. Pomocou tlačidiel +/- nastavte
minútu zapnutia v daný deň.
- Na diaľkovom ovládači stlačte znovu tlačidlo W-Timer. Pomocou tlačidiel +/- nastavte
hodinu vypnutia v daný deň.
- Na diaľkovom ovládači stlačte znovu tlačidlo W-Timer. Pomocou tlačidiel +/- nastavte
minútu vypnutia v daný deň.
- Na diaľkovom ovládači stlačte tlačidlo W-Timer. Na displeji sa zobrazí „2“ (utorok) a svieti aj
kontrolka nastavenia dňa (13.).
- Nastavte na každý deň v týždni časy za- a vypnutia. Keď nechcete na niektoré konkrétne dni
nastaviť časy za- a vypnutia, tak na tieto dni na časy za- a vypnutia nastavte 00:00. Keď ste
nastavili minútu vypnutia už aj pre posledný deň (nedeľa), stlačte znovu tlačidlo W-Timer.
Na displeji sa zobrazí teplota v miestnosti a svieti kontrolka týždenného programu (16.).
Týždenný program je teraz aktívny.
- Na nastavenie teplôt k jednotlivým dňom stlačte tlačidlo Delay na diaľkovom ovládači. Na
displeji bliká teplota na prvý deň v týždni, ktorú môžete zmeniť pomocou tlačidla +/-. Stlačte
znovu tlačidlo Delay. Na displeji bliká teplota na druhý deň, a tak ďalej.
Senzor otvorenia okna:
Stlačte tlačidlo AUTO na diaľkovom ovládači. Na displeji prístroja svieti kontrolka senzora
otvorenia okna (17.). Keď prístroj sníma náhle zníženie teploty, z dôvodu úspory energie
vypne ohrievanie. Túto funkciu môžete vypnúť opakovaným stlačením tlačidla AUTO.
Pri výpadku elektrickej energie po opätovnom zapnutí elektriny prístroj sa zapne do
pohotovostného režimu, vymaže sa aktuálny deň a čas, ale nastavený týždenný program sa
nevymaže.
Ochrana proti prehriatiu vypne prístroj v prípade prehriatia prístroja, napr. pri zakrytí
vstupného alebo výstupného otvoru vzduchu. Prístroj odpojte od elektrickej siete vytiahnutím
z elektrickej zásuvky. Nechajte prístroj vychladnúť (min. 30 minút). Skontrolujte otvory vstupu
a výstupu vzduchu; v prípade potreby ich vyčistite. Potom prístroj znovu zapnite. Ak sa aj
potom aktivuje ochrana proti prehriatiu, odpojte prístroj z elektrickej siete vytiahnutím zo
zásuvky a obráťte sa na odborný servis.
ČISTENIE, ÚDRŽBA
Za účelom optimálnej prevádzky prístroja je potrebné prístroj čistiť v závislosti od stupňa
znečistenia, ale aspoň raz mesačne.
1. Pred čistením vypnite prístroj a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím pripojovacej
vidlice zo zásuvky!
2. Prístroj nechajte vychladnúť (min. 30 min).
3. Vstupné a výstupné otvory vzduchu vyčistite pomocou vysávača s kefovým nástavcom!
4. Prístroj poutierajte zvonka mierne vlhkou utierkou! Nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja a na elektrické súčiastky nedostala
voda!
RIĚŠENIE PROBLÉMOV
Problém
Prístroj neohrieva v režime ohrievania.
Ochrana proti prehriatiu sa zapína príliš často.
Prístroj nereaguje na diaľkový ovládač.
Riešenie problému
Prečítajte si pokyny v odseku ochrana proti prehriatiu!
Skontrolujte nastavenie termostatu!
Vyčistite prístroj!
Skontrolujte batérie diaľkového ovládača!
TECHNICKÉ ÚDAJE
napájanie:....................................230 V~ / 50 Hz
výkon:..........................................1000 / 2000 W
maximálny výkon:.........................2000 W
IP ochrana: IP20: Bez ochrany proti vniknutiu vody!
rozmery ohrievača: .......................46 x 18,3 x 11,3 cm
hmotnosť: ....................................2 kg
dĺžka napájacieho kábla:...............1,45 m
hlučnosť:......................................56 dB(A)
* PTC (Positive Temperature Coefficient – kladný teplotný koeficient) je zliatina keramického polykrištalického polovodiča s báriom a titánom. Jeho hlavnou výhodou je,
že má teplotné samoregulačné vlastnosti, takže nepotrebuje protiopatrenia pre prípad prehriatia a zariadenie je tiež energeticky veľmi úsporné.

Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, vă rugăm citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi păstraţi-le. Originalul a fost redactat în limba maghiară.
Copiii sub 3 ani trebuie ţinuţi departe de dispozitiv, cu excepţia cazului în care sunt sub supraveghere
permanentă.
Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani au voie numai să oprească şi să pornească aparatul, dacă aparatul este
instalat şi poziţionat în condiţii normale de utilizare, şi în cazul în care sunt supravegheaţi de către o
persoană care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii
de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente (inclusiv copii), copiii
peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de
siguranţa lor, sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce
pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabilă
pentru a evita situaţiile în care copiii se joacă cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii
este permisă numai cu supravegherea unui adult.
ATENŢIE: Unele părţi ale aparatului pot deveni foarte fierbinţi şi pot cauza arsuri. Este necesară
precauţie sporită dacă sunt prezenţi copii sau persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale diminuate.
ATENŢIONĂRI
1. Asiguraţi-vă că aparatul a rămas intact în cursul transportului! • 2. Montaţi aparatul exclusiv pe o
suprafaţă verticală! • 3. La montare să aveţi în vedere materialul şi capacitatea portantă a peretelui! •
4. Aeroterma trebuie montată la o înălţime de cel puţin 2 m faţă de nivelul podelei! • 5. Nu instalaţi aparatul
în colţ, respectaţi distanţele minime de instalare descrise în figura 2! Ţineţi cont de prevederile de siguranţă
valabile în ţara Dvs.! • 6. Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că este bine fixat şi
stă stabil pe perete! • 7. Aparatul a fost proiectat doar pentru încălzirea aerului şi nu în scopuri generale de
încălzire. • 8. Nu direcţionaţi fluxul de aer cald pe perdele sau pe alte materiale inflamabile! • 9. Nu
poziţionaţi aparatul în apropierea unor materiale inflamabile! (min. 100 cm) • 10. Este interzisă utilizarea în
mediul în care se pot degaja vapori inflamabili sau praf explozibil! Nu utilizaţi în mediu inflamabil sau cu
pericol de explozie! • 11. Poate fi utilizat doar cu supraveghere continuă! • 12. Este interzisă exploatarea
fără supraveghere în apropierea copiilor! • 13. Poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat! Protejaţi
produsul de mediul umed (de ex. baie, bazin de înot)! • 14. Este INTERZISĂ utilizarea în apropierea
vanelor, lavoarelor, duşurilor, bazinelor de înot ori a saunelor! • 15. Se interzice utilizarea în autovehicule
2
sau în spaţii mici (< 5 m ), închise (de ex. lift)! • 16. În cazul în care nu veţi utiliza produsul o perioadă mai
lungă de timp, opriţi-l şi scoateţi cablul de alimentare din priza de reţea! Depozitaţi într-un loc uscat şi
răcoros! • 17. Înainte de deplasarea produsului, întotdeauna scoateţi-l de sub tensiunea de reţea! •
18. Este interzisă poziţionarea produsului sub prizele de reţea! • 19. În cazul în care sesizaţi orice neregulă
(de ex. auziţi zgomote ciudate din interiorul aparatului sau simţiţi miros de ars), opriţi imediat aparatul şi
scoateţi-l de sub tensiunea de reţea! • 20. Asiguraţi-vă că prin orificiile aparatului nu va pătrunde nici un
obiect sau lichid în interior. • 21. Protejaţi aparatul de praf, aburi, razele solare directe şi radiaţiile termice! •
22. Înainte de curăţare întotdeauna scoateţi aparatul de sub tensiune prin extragerea fişei din priza de
reţea! • 23. Nu atingeţi aparatul sau cablul de alimentare cu mâna umedă! • 24. Desfăşuraţi în întregime
cablul de alimentare! • 25. Se va conecta exclusiv la o priză standard de reţea cu împământare, cu
tensiunea de 230 V~ / 50 Hz! • 26. Nu utilizaţi prelungitor sau distribuitor la conectarea aparatului în
reţeaua electrică! • 27. Nu conduceţi cablul de alimentare peste aparat sau în apropierea orificiilor de
admisie şi evacuare a aerului! • 28. Aşezaţi aparatul în aşa fel, încât fişa cablului de alimentare să poată fi
uşor de îndepărtat din priza de reţea! • 29. Este permisă doar utilizarea casnică, nu şi cea industrială!
MONTAREA PE PERETE, PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE – ordinea operaţiunilor
1. Înainte de punerea în funcţiune, îndepărtaţi cu precauţie materialele de ambalare, pentru a nu deteriora
produsul sau cablul de alimentare. În cazul sesizării oricărei defecţiuni sau deteriorări, punerea în
funcţiune este interzisă!
2. Aparatul poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat!
3. Pentru funcţionarea aparatului asiguraţi calea liberă a fluxului de aer cald, astfel alegeţi locul de montare
pe perete în conformitate cu figura 2.! Este interzisă poziţionarea aparatului chiar sub prizele de reţea!
4. Executaţi două găuri în perete, în conformitate cu diametrul necesar diblurilor din pachet, la o înălţime de
cel puţin 200 cm de podea, la o distanţă de 385 mm una de cealaltă, în plan orizontal.
aerotermădeperetecuventilator FKF45201
RO

5. Așezaţi diblurile în găuri şi introduceţi şuruburile în acestea, până va rămâne o lungime de cca. 10 mm
faţă de planul peretelui în exterior.
6. Potriviţi orificiile aflate pe partea din spate a aparatului pe şuruburi şi culisaţi în jos, până la blocare.
Asiguraţi-vă că aparatul este montat stabil pe perete!
7. Conectaţi aparatul la o priză standard cu împământare!
8. Introduceţi o baterie tip buton CR 2025 (3 V) în telecomandă. Aveţi în vedere polaritatea corectă! Astfel
aparatul este pregătit pentru funcţionare.
Pericol de electrocutare! Este interzisă demontarea sau modificarea aparatului ori a părţilor componente
ale acestuia. În cazul avariei oricărei părţi a aparatului, scoateţi imediat aparatul de sub tensiune şi solicitați
asistență de la o persoană calificată!
În cazul în care cablul de alimentare de la reţeaua electrică se defectează schimbarea acestuia poate fi
efectuată exclusiv de către producător, de service-ul acestuia sau de către o persoană cu o calificare
similară!
Semnificaţia pictogramei de pe aparat: Acoperirea interzisă!
Acoperirea poate provoca supraîncălzire, incendiu, şoc electric!
CARACTERISTICI
• aerotermă de perete PTC* pentru încălzirea aerului din încăperi • putere reglabilă (1000 /
2000 W) • moduri de funcţionare: aer cald, fierbinte • termostat încorporat • protecţie la
supraîncălzire • program săptămânal • afișare temperatură • cu telecomandă
CONSTRUCȚIE (fig. 1.)
Dispozitiv: 1. orificiu admisie aer rece • 2. comutator principal • 3. cablu de conectare la rețea
• 4. puncte de fixare • 5. orificiu evacuare aer cald • 6. șuruburi, dibluri
Panou de control: 7. ecran de afișare [LED display] • 8. buton pornit/oprit [I/O] • 9. selector
mod de funcționare [MODE] • 10. temporizator oprire 24 ore [TIMER] • 11. senzor
[RECEIVER] • 12. semnalizare stare standby [Power] • 13. semnalizare treaptă de încălzire/zi
[I/W] • 14. semnalizare treaptă de încălzire/ora [II/H] • 15. semnalizare mod ventilator/minute
[Fan/M] • 16. program săptămânal [W-Timer] • 17. sesizare geam deschis [AUTO] • 18.
temporizator oprire 24 ore [24H] • 19. temporizator pornire 24 ore [Delay]
Telecomandă: 20. ON/OFF - buton pornit/oprit • 21. 24H – temporizator oprire • 22. Mode –
selector treaptă de încălzire • 23. LOCK – protecție copii • 24. AUTO – semnalizare geam
deschis • 25. Delay – setare temperatură la programul săptămânal • 26. W-Timer – setare
program săptămânal • 27. Set – setare ora exactă • 28. +/- – butoane de selecție
UTILIZARE
Aparatul poate fi comandat cu ajutorul butoanelor sau prin telecomanda.
După conectarea aparatului la rețea, porniți-l cu ajutorul comutatorului principal (2). Aparatul
va emite un sunet scurt, pe ecran se va afișa temperatura setată în °C, după care ecranul se
stinge.
Aparatul poate fi pornit cu ajutorul butonului ON/OFF de pe telecomandă. Aparatul va porni în
mod cu ventilator și nu va încălzi. Ecranul va afișa temperatura din încăpere în °C. Puteți
cupla treptele de încălzire cu butonul MODE de pe telecomandă. Pe ecran puteți verifica
treapta actuală de încălzire: se poate selecta cea inferioară (13.), respectiv cea superioară
(14.).
Temperatura poate fi setată cu ajutorul butoanelor +/- de pe telecomandă. În cazul în care
temperatura din încăpere scade cu 2 °C sub cea setată, aparatul va porni încălzirea la
treapta inferioară. În cazul în care temperatura din încăpere este cu min. 4 °C mai scăzută
decât cea setată, aparatul va porni în treapta superioară de încălzire. Dacă temperatura din
încăpere este cu min. 1 °C mai mare decât cea setată, aparatul se va cupla în mod cu
ventilator.
Aparatul, după oprire, mai poate funcționa timp de cca. 30 minute în mod cu ventilator, timp în
care semnalizarea modului cu ventilator clipește. Nu deconectați aparatul de la tensiunea de
rețea până acesta funcționează, deoarece puteți deteriora aparatul.
Temporizator oprire:
Puteți seta timpul de funcționare până la oprirea aparatului cu ajutorul butonului 24H de pe
telecomandă, în pași de 1 oră, până la max. 24 ore. Funcția butonului TIMER (10.) de pe
aparat este identic cu funcția butonului 24H de pe telecomandă. Dacă temporizatorul de
oprire este activ, se va indica și prin semnalul luminos (18.)
Temporizator pornire:
Puteți activa aparatul oprit prin apăsarea butonului LOCK de pe telecomandă.
Temporizatorul pentru pornire se poate activa prin apăsarea butonului Delay de pe
telecomandă, când pe aparat semnalizarea I/W (13.) este aprins, iar timpul rămas până la
pornire se poate seta cu ajutorul butoanelor +/- în pași de 1 oră, până la 24 de ore. Dacă
temporizatorul de pornire este activ, acest fapt este semnalizat pe aparat de semnalul
luminos (19.), iar aparatul va porni cu ultima temperatură setată pe termostat și va alege
treapta de încălzire sau modul ventilator.
Setarea orei exacte:
- Apăsați butonul Set de pe telecomandă. Pe aparat luminează semnalul zilei (13.) și pe
ecran se poate citi ziua setată. Dacă pe ecran se afișează „1”: luni, „2”: marți, 3 = miercuri, 4
= joi, 5 = vineri, 6 = sâmbătă, 7 = duminică. Puteți seta ziua cu ajutorul butoanelor +/-.
- Apăsați din nou butonul Set, când pe ecran se va lumina pentru configurare semnalul orei
(14). Setați ora exactă cu ajutorul butoanelor +/- de pe telecomandă.
- Apăsați din nou butonul Set, când pe ecran se va lumina pentru configurare semnalul
minutelor (15). Setați minutele cu ajutorul butoanelor +/- de pe telecomandă.
- Apăsați din nou butonul Set pentru a salva modificările efectuate.
Setarea programului săptămânal:
Aveți posibilitatea să setați individual pentru fiecare din zilele săptămânii timpul de pornire și
oprire, respectiv temperatura dorită.
- Apăsați butonul W-Timer de pe telecomandă. Pe ecran se va afișa „1” (luni), și se va aprinde
pentru configurare semnalul zilei (13.).
- Apăsați din nou butonul W-Timer de pe telecomandă. Setați ora de pornire aferentă zilei
curente cu ajutorul butoanelor +/-.
- Apăsați din nou butonul W-Timer de pe telecomandă. Setați minutele de pornire aferente
zilei curente cu ajutorul butoanelor +/-.
- Apăsați din nou butonul W-Timer de pe telecomandă. Setați ora de oprire aferentă zilei
curente cu ajutorul butoanelor +/-.
- Apăsați din nou butonul W-Timer de pe telecomandă. Setați minutele de oprire aferente zilei
curente cu ajutorul butoanelor +/-.
- Apăsați butonul W-Timer de pe telecomandă. Pe ecran se va afișa „2” (marți), și se va
aprinde pentru configurare semnalul zilei (13.).
- Setați timpii de pornire și oprire pentru fiecare din zilele săptămânii. În cazul în care pentru o
zi sau mai multe din săptămână nu doriți ca aparatul să se pornească/oprească, setați atât
timpul de pornire, cât și cel pentru oprire ora 0:00. După ce ați setat și minutele de oprire
pentru ultima zi (duminică) din săptămână, apăsați din nou butonul W-Timer. Pe ecran se
va afișa temperatura încăperii și semnalul programului săptămânal se luminează (16.).
Programul săptămânal va fi astfel activ.
- Pentru setarea temperaturii aferente zilelor apăsați butonul Delay de pe telecomandă.
Temperatura afișată intermitent pe ecran este cea setată pentru prima zi a săptămânii, care
se poate modifica cu ajutorul butoanelor +/-. Apăsați din nou butonul Delay. Acum pe ecran
se va afișa temperatura aferentă celei de-a doua zi a săptămânii și așa mai departe.
Senzor deschidere geam:
Apăsați butonul AUTO de pe telecomandă. Pe ecran se va aprinde semnalul de deschidere
geam (17.). Dacă aparatul sesizează o scădere bruscă de temperatură, din considerente
economice va opri încălzirea. Funcția poate fi oprită prin o nouă apăsare a butonului AUTO.
După o pană de curent, la revenirea tensiunii de rețea, aparatul se va porni în stare de
standby, ziua și ora exactă se șterg, însă programul săptămânal setat rămâne memorat.
Protecţia la supraîncălzire opreşte aparatul în caz de supraîncălzire, de exemplu în cazul în
care orificiile de admisie şi evacuare a aerului au fost acoperite. Scoateţi aparatul de sub
tensiune prin extragerea fişei din priză. Aşteptaţi să se răcească (min. 30 minute). Verificaţi
orificiile de intrare şi ieşire a aerului şi asiguraţi-vă că nu sunt obturate: curăţaţi aparatul dacă
este nevoie. Reporniţi aparatul. Dacă protecţia împotriva supraîncălzirii se activează din nou,
scoateţi aparatul din priză şi adresaţi-vă unui service specializat.
CURĂŢARE, ÎNTREŢINERE
În vederea funcţionării optime, aparatul trebuie curăţat periodic. Frecvenţa curăţării depinde
de cantitatea impurităţilor depuse, însă aparatul poate necesita curăţare cel puţin odată pe
lună.
1. Înainte de curăţare opriţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priză!
2. Lăsaţi aparatul să se răcească (min. 30 minute).
3. Curăţaţi cu peria aspiratorului orificiile de intrare şi evacuare a aerului.
4. Curăţaţi exteriorul aparatului cu o lavetă umedă. Nu folosiţi soluţii de curăţare agresive! Nu
permiteţi infiltrarea apei în interiorul aparatului, în special pe piesele electronice!
DEPANARE
Defect sesizat
Aparatul nu încălzeşte în modul de funcţionare setat
pe încălzire.
Protecţia pentru supraîncălzire se activează prea des.
Aparatul nu răspunde la semnalele telecomenzii.
Rezolvarea probabilă
Verificaţi cele scrise în capitolul protecţiei la supraîncălzire!
Verificaţi configurarea termostatului!
Curăţaţi aparatul!
Verificaţi starea bateriilor din telecomandă!
DATE TEHNICE
alimentare:...................................230 V~ / 50 Hz
putere:.........................................1000 / 2000 W
putere maximă.............................2000 W
clasa de protecție IP: IP20: Nu este protejat împotriva pătrunderii apei!
dimensiuni:...................................46 x 18,3 x 11,3 cm
greutate: ......................................2 kg
lungime cablu de alimentare:.........1,45 m
nivel de zgomot:...........................56 dB(A)
* PTC (Positive Temperature Coefficient – coeficient pozitiv de temperatură) este un semiconductor policristalin de ceramică, cu aliaj de bariu şi titan. Adevăratul avantaj al
materialului este că dispune de capacitatea de autoreglare a temperaturii. Astfel nu necesită precauţii pentru o eventuală supraîncălzire, totodată fiind un aparat extrem de
economic în privinţa consumului.

Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.
Decu mlađu od 3 godine ne puštati u blizinu uređaja, izuzev ako postiji konstantan nadzor odrasle
odgovorne osobe.
Daca između 3 i 8 godina uređaj smeju samo da isključuju i uključuju ali samo u slučajevima ukoliko je
uređaj montiran pravilno, u normalnim uslovima rada ili su pod nadzorom, ako su upućeni u njeno
bezbedno i pravilno rukovanje.
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću,
odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem
samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i svesni su svih opasnosti pri radu.
Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanja i čišćenaj ovog prizvoda daca smeju
da vrše samo u prisustvu odrasle osobe.
NAPOMENA: Neki delovi ovog uređaja mogu biti vreli i mogu da izazovu opekotine. Pri radu treba
obratiti veću pažnju u slučaju da su prisutna deca i nemoćne osobe.
NAPOMENE
1. Uverite se da se uređaj nije oštetio u toku transporta! • 2. Uređaj se sme montirati samo na vertikalnu
površinu! • 3. Prilikom montaže uzmite u obzir materijal i nosivost zida na koji želite montirati uređaj! • 4.
Uređaj od poda montirajte najmanje na 2 m visinu! • 5. Ne postavjajte ga blizu zida, držite se opisanih na
skici 2! Pridržavajte se standardnih mera zaštite! • 6. Uverite se pre prvog uključenja dali je uređaj stabilno
montiran! • 7. Uređaj je predviđen isključivo za zagrevanje vazduha prostorija, za druge svrhe ne! • 8. Vreo
vazduh iz uređaja ne usmeravajtena zapaljive materijale kao što su zavese i slično! • 9. Ne postavite je
blizu zapaljivih materijala! (min. 100 cm) • 10. Zabranjena upotreba u prostorijama gde se nalaze zapaljive
tečnosti i gasovi, ge se oslobađaju zapaljive smese prašine itd! • 11. Upotrebljiva samo uz konstantno
prisustvo odrasle osobe! • 12. Zabranjena upotreba u prisustvu dece bez nadzora! • 13. Uporebljivo samo
u suvim prostorijama! Štitite od pare (primer kupatilo, bazen)! • 14. ZABRANJENA upotreba u blizini kada,
umivaonika, sudopera, tuševa, sauna i bazena! • 15. Zabranjena upotreba u vozilima i drugim skučenim
2
prostorima (< 5 m ), kao što su na primer liftovi! • 16. Ako duže vreme ne koristite uređaj, isključite je
prekidačem i izvucite priključni kabel iz zida! Skladištite u suvim tamnim prostorijama! • 17. Pre pomeranja
uređaja, svaki put isključite iz struje! • 18. Uređaj je zabranjeno postavit ispod ili u blizini zidne utičnice! •
19. U slučaju bilo kakve nepravilnosti pri radu, odmah isključite uređaj i priključni kabel izvucite iz zida! •
20. Obratite pažnju da kroz otvore uređaja ništa ne upadne ili ucuri. • 21. Uređaj štitite od pare, prašine,
sunca i direktne toplote! • 22. Pre čišćenja uvek isključite uređaj iz struje! • 23. Uređaj i priključni kabel ne
dodirujte vlažnim mokrim rukama! • 24. U toku rada priključni kabel treba da je uvek potpuno odmotan! •
25. Uređaj se sme uključiti samo u uzemljenu utičnicu 230 V~ / 50 Hz! • 26. Ne koristite produžne kablove i
razdelnike za priključenje uređaja! • 27. Priključni kabel ne sme da dodiruje uređaj, ne vodite je preko
otvora vazduha! • 28. Uređaj tako postavite da priključni kabel bude uvek lako dostupan! • 29. Dozvoljena
za upotrebu samo u privatne svrhe, nije za profesionalnu upotrebu!
MONTAŽA NA ZID, PUŠTANJE U RAD redosled
1. Pažljivo odstranite ambalažu da ne bi oštetili uređaj ili priključni kabel. Oštećeni uređaj je zabranjeno
koristiti!
2. Upotrebljivo isključivo u suvim zatvorenim prostorijama!
3. Za neprestani bezbedan rad uređaju treba obezbediti neprestani dovod i odvod vazduha. Prilokom
odabira mesta za montažu držite se opisanih na skici 2., uređaj je zabranjeno montirati ispod strujne
utiočnice!
4. Za priložene tiple izbušite dve odgovarajuće rupe u vodoravnoj liniji, razmak između rupa treba da je 385
mm a visina od poda minimalno 200 cm.
5. Tiple postavite u zid i uvrnite priložene šarafe tako da glava šarafa bude odmaknuta od zida oko 10 mm.
6. Uređaj nakačite na šarafe. Uverite se da li je uređaj stabilno nakačen na šarafe!
7. Uključite priključni kabel uređaja u standardnu uzemljenu zidnu utičnicu!
8. Pazeći na polaritet u daljinski upravljač postavite 1 kom. CR2025 baterije (3 V). Ovim je uređaj spreman
za rad.
SRB MNE nazidnagrejalicasaventilatorom FKF45201

Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U slučaju
bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu!
Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična
kvalifikovana osoba!
Značenje simbola koji se nalazi na proizvodu: Zabranjeno prekrivati!
Prekrivanje može da prouzrokuje pregrevanje, opasnost od požara, strujni udar!
OSOBINE
• ventilatorska nazidna PTC* grejalica za grejanje vazduha zatvorenih prostorija • podesiva
snaga (1000 / 2000 W) • režimi: topao, vreo vazduh • ugrađeni termostat • zaštita od
pregrevanja • nedeljni program • indikator temperature • daljinski upravljač
SASTAVNI DELOVI (1. skica)
Uređaj: 1. otvor za ulaz hladnog vazduha • 2. glavni prekidač • 3. priključni kabel • 4. tačke za
pričvršćivanje • 5. otvor za izlaz zagrejanog vazduha • 6. vijci, tiple
Kontrolna ploča: 7. indikator [LED display] • 8. prekidač za uklj./isklj. [I/O] • 9. režim rada
[MODE] • 10. podešavanje tajmera isključivanje 24 sati [TIMER] • 11. senzor [RECEIVER] •
12. pripravno stanje [Power] • 13. indikator odabrane jačine grejanja /dani [I/W] • 14. indikator
odabrane jačine grejanja /sati [II/H] • 15. ventilator/minute [Fan/M] • 16. nedeljni program [W-
Timer] • 17. detekcija otvorenog prozora [AUTO] • 18. 24 sata podešavanje tajmera za
isključivanje [24H] • 19. 24 sata podešavanje tajmera za uključenje [Delay]
Daljinski upravljač: 20. ON/OFF - uklj./isklj. • 21. 24H – podešavanje tajmera za isključivanje
• 22. Mode – odabir jačine grejanja • 23. LOCK – zaključavanje tastature • 24. AUTO –
detekcija otvorenog prozora • 25. Delay – podešavanje temperature za nedeljni program •
26. W-Timer – podešavanje nedeljnog programa • 27. Set – podešavanje tačnog vremena •
28. +/- – tasteri za odabir
PUŠTANJE U RAD
Uređaj se može kontrolisati preko daljinskog upravljača ili tasterima na uređaju.
Nakon što se uređaj uključi u struju uključite je glavnim prekidačem (2). Začuće se zvučni
signal i na displeju će se moći očitati podešena temperatura u °C, nakon toga se displej
isključuje.
Na daljinskom upravljaču i uređaju ON/OFF tasterom se može uključiti i isključiti uređaj.
Nakon uključenja uređaj će raditi u režimu ventilatora i neće grejati. Na displeju će se moći
očitati temperatura prostorije u °C. Jačina grejanja se može odabrati tasterom Mode na
daljinskom upravljaču. Na uređaju se može pratiti podešena jačina grejanja (12.): mogući
odabir slabijeg (13.) i jačeg grejanja (14.).
Željenu temperaturu možete podesiti tasterima +/-. Kada temperatura padne ispod 2 °C od
podešene temperature uređaj će da počne da greje manjom snagom. Ukoliko je temperatura
niže od podešene za 4 °C uređaj će da greje sa većom snagom. Nakon što je temperatura
veća od podešene za 1 °C grejanje se isključuje ali ventilator i dalje radi u ventilatorskom
režimu rada.
Nakon isključenja uređaja ventilator će i dalje da radi oko 30 sekundi da bi se ohladila
unutrašnjost grejalice. Dok ventilator radi ne isključujte uređaj iz struje da se ne bi nešto
slučajno oštetilo.
Tajmersko isključivanje:
Tasterom 24H na daljinskom upravljaču možete podesiti preostalo vreme rada od 1 sat čak
do 24 sati. Taster TIMER (10.) na uređaju je identične funkcije kao i taster 24H na daljinskom
upravljaču. Na aktivnu funkciju ukazuje ikonica (18.)
Tajmersko uključivanje:
Tasterom LOCK na daljinskom upravljaču možete aktivirati isključeni uređaj. Nakon toga
Delay tasterom se može aktivirati tajmersko uključivanje, na uređaju će da svetli I/W (13.)
indikator, tada se tasterom +/- možete podesiti vreme uključenja od 1 sat čak do 24 sata.
Ukoliko je funkcija aktivna svetleće ikonica (19.), uređaj će se uključiti sa zadnjim
podešavanjem termostata i automatski bira jačinu grejanja prema tim podešavanjima ili
uključuje ventilator.
Podešavanje tačnog vremena:
- Pritisnite Set taster na daljinskom upravljaču. Na uređaju će da svetli podešavanje dana
(13.). Ukoliko je na displeju „1” njeno zančenje je: ponedljak, „2” označava: utorak, 3 =
sreda, 4 = četvrtak, 5 = petak, 6 = subota, 7 = nedelja. Tasterima +/- možete podesiti dan.
- Ponovo pritisnite Set taster na daljinskom upravljaču Na uređaju će da svetli podešavanje
sata (14.). Sate podesite tasterom +/-.
- Ponovo pritisnite Set taster na daljinskom upravljaču Na uređaju će da svetli podešavanje
minuta (15.). Minute isto podesite tasterom +/-.
- Ponovnim pritiskom Set tastera pohranjujete podešene podatke.
Podešavanje nedeljnog programa:
Postoji mogućnost podešavanja vremena rada uređaja za svaki dan u nedelji i temperaturu
za svaki određeni dan.
- Na daljinskom upravljaču pritisnite taster W-Timer. Na displeju će se moći očitati „1”
(ponedeljak), i svetli indikator podešavanja dana (13.).
- Pritisnite ponovo taster W-Timer. Tasterom +/- podesite sat uključenja za odabrani dan.
- Pritisnite ponovo taster W-Timer. Tasterom +/- podesite minut uključenja za odabrani dan.
- Pritisnite ponovo taster W-Timer. Tasterom +/- podesite sat isključenja za odabrani dan.
- Pritisnite ponovo taster W-Timer. Tasterom +/- podesite minut isključenja za odabrani dan.
- Pritisnite ponovo taster W-Timer. Na displeju će se moći očitati „2” (utorak), i svetli indikator
podešavanja dana (13.).
- Podesite vreme isključenja i uključenja za svaki dan u nedelji. Ukoliko nekim danima ne
želite da uključite grejanje, vreme isključenja i uključenja podesite na 00:00. Nakon što se
uneli i zadnje podešavanje isključenja (minute za nedelju) ponovo pritisnite taster W-Timer.
Na displeju će se moći očitati temperatura prostorije i svetli indikator za nedeljni program
(16.). Nedeljni program je samo tada aktivan.
- Za podešavnje temperature po danima pritisnite taster Delay na daljinskom upravljaču. Na
displeju će početi treptati temperatura, tada +/- tasterom možete podesiti temperaturu za
prvi dan u nedelji. Pritisnite ponovo Delay taster da bi podesili temperaturu drugog dana i
tako dalje za svaki dan u nedelji.
Detekcija otvorenog prozora:
Pritisnite AUTO taster na daljinskom upravljaču. Na displeju uređaja će da svetli indikacija ove
funkcije (17.). Ukoliko uređaj detektuje nagli pad temperature, radi štednje električne energije
isključiće grejanje. Funkcija se može isključiti ponovnim pritiskom tastera AUTO.
U slučaju nestanka struje i ponovnog povratka uređaj će biti u pripravnosti, briše se tačno
vreme i dan, ali se ne briše nedeljni program.
Zaštita od pregrevanja: u slučaju pregrevanja isključuje uređaj, na primer ako su ventilacioni
otvori prekriveni ili ako su jako uprljani. Uređaj isključite iz struje i ostavite je da se ohladi (min.
30 minuta), po potrebi očistite uređaj. Ponovo uključite urećaj u struju i pokrenite ga. Ako se i
tada aktivira zaštita, isključite uređaj i obratite se stručnom licu.
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE
Radi optimalnog rada uređaja u zavisnosti od količine prljavštine uređaj treba redovito čistiti,
najređe jedan put mesečno.
1. Pre čišćenja isključite uređaj i takođe ga isključite iz zida!
2. Ostavite je da se ohladi (min. 30 minuta).
3. Otvore ulaza i izlaza vazduha čistite usisivačem sa četkastom glavom!
4. Vlažnom krpom prebrišite spoljne delove uređaja. Ne koristite agresivna hemijska
sredstva! Obratite pažnju da ništa ne ucuri u unutrašnjost uređaja!
MOGUĆE GREŠKE I RAZLOZI
Greška
U režimu grejana uređaj ne greje.
Često se aktivira zaštita od pregrevanja.
Uređaj ne reaguje na daljinski upravljač.
Moguća rešenja za odklanjanje greške
Proverite opisane u delu „zaštita od pregrevanja”!
Proverite podešavanje termostata!
Očistite uređaj!
Proverite baterije u daljinskom upravljaču!
TEHNIČKI PODACI
napajanje:....................................230 V~ / 50 Hz
snaga:.........................................1000 / 2000 W
maksimalna snaga:.......................2000 W
IP zaštita: IP20: Nije zaštićena od prodora vode!
dimenzije: ....................................46 x 18,3 x 11,3 cm
masa:..........................................2 kg
dužina priključnog kabela: .............1,45 m
buka:...........................................56 dB(A)
*PTC (Positive Coefficient Temperature – pozitivni temperaturni koeficijent) grejač izrađen od legure keramičkog polimer kristainog poluprivodnika, barijuma i titanijuma.
Prednosti su joj da sama reguliše svoju unutrašnju temperaturu bez dodatnih zaštita, znatno je ekonomičniji sistem nego sa klasičnim grejačima.

Pred prvo uporabo preberite to navodilo in ga shranite. Originalno navodilo je napisano v madžarskem jeziku.
Otrokom mlajšim od 3 let ne dovoliti in ne spustiti v bližino naprave, izjemoma če obstaja konstanten
nadzor odrasle osebe.
Otroci med 3 in 8 letom starosti lahko izklapljajo in vklapljajo napravo samo v primeru v kolikor je naprava
montirana pravilno, v normanilh pogojih delovanja če so pod nadzorom, če so seznanjeni z njenim varnim
in pravilnim rokovanjem.
Ta naprava ni predvidena za uporabo osebam z zmanjšano psihofizično in mentalno zmožnostjo, oziroma
neiskušenim osebam vključujoč tudi otroke, otroci starejši od 8 let lahko rokujejo z to napravo samo v
prosotnosti starejše osebe ali da so seznanjeni z rokovanjem in se zavedajo vseh nevarnosti pri
delovanju. Otroci se ne smejo igrati s tem izdelkom.Uporabniško vzdrževanje in čiščenje tega izdelka
otroci lahko izvajajo samo v prisotnosti odrasle osebe.
OPOMBA : Nekateri deli te naprave so lahko zelo vroči in lahko povzročijo opekline. Pri delovanju
je potrebno dati več pozornosti v primeru če so prisotni otroci in nemočne osebe.
OPOMBE
1. Prepričaje se, da se naprava ni poškodovala med transportom! • 2. Montirajte napravo samo na
vertikalne površine! • 3. Pri izbiri mesta za montažo, se najprej pozanimajte iz kakšnega materijala je stena
in kolikšna je njena nosilnost! • 4. Grelec mora biti montiran na višino najmanj 2 metra nad talmi! • 5. Nikoli
ne postavljajte grelca v kote in držite se minimalne oddaljenosti za montažo prikazano v skici 2. Držite se
standardnih mer zaščite! • 6. Pred vklopom naprave se prepričajte, da je varno montirana na steno! •
7. Naprava je predvidena izključno za segrevanje zraka prostora, za druge namene ne! • 8. Vreli zrak iz
naprave ne usmerjajte na vnetljive materijale kot so zavese in podobno! • 9. Ne postavljajte je blizu
vnetljivih materijalov! (min. 100 cm) • 10. Prepovedana je uporaba v prostorih kjer se nahajajo vnetljive
tekočine in plini, kjer se nahajajo vnetljive zmesi prahu itd! • 11. Uporabno samo pri konstantnem nadzoru
odrasle osebe! • 12. Prepovedana uporaba v prisotnosti otrok brez nadzora! • 13. Samo za notranjo
uporabo, uporabljamo jo samo v suhih prostorih! Zaščitite pred paro (primer kopalnice, bazeni)! •
14. PREPOVEDANA je uporaba v bližini kadi, umivalnika, pomivalnega korita, tušev, savn in bazenov! •
2
15. Prepovedana uporaba v vozilih ali drugih majhnih prostorih (< 5 m ), kot so na primer dvigala! • 16. Če
napravo ne uporabljate dolgo časa, jo izklopite na stikalo in izvlecite vtikač priključnega kabla iz električne
vtičnice! Shranite jo v suhi temni prostor! • 17. Preden napravo premaknete, jo vedno izklopite iz električne
vtičnice! • 18. Napravo je prepovedano postaviti pod ali v bližino stenske vtičnice! • 19. V primeru kakšne
nepravilnosti pri delovanju (npr. neobičajen zvok ali vonj zažganega iz naprave) takoj izklopite napravo s
stikalom in vtikač priključnega kabla izvlecite iz vtičnice! • 20. Bodite pozorni da v notranjost naprave skozi
odprtine ne pridejo tujki, nič ne priteče ali pricurlja. • 21. Napravo zaščitite pred prahom, paro, soncem in
direktnim vplivom toplote! • 22. Pred čiščenjem napravo vedno izklopite iz električnega omrežja! •
23. Naprave in priključnega kabla se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami! • 24. Tekom delovanja mora biti
kabel popolnoma odvit in ne napet! • 25. Napravo lahko priklopite samo v pravilno ozemljeno 230 V~ /
50 Hz električno stensko vtičnico! • 26. Ne uporabljajte podaljševalne kable in razdelnike za priključevanje
naprave! • 27. Ne speljite napetostni kabel preko zgornjega dela naprave ali v bližino odprtine katera služi
za kroženje zraka! • 28. Napravo montirajte tako, da je priključni kabel vedno lahko dostopen pri
izključevanju iz vtičnice! • 29. Napravo je dovoljeno uporabljati samo v gospodinjstvu! Ni dovoljena za
profesionalno uporabo!
MONTIRANJE NA STENO IN NASTAVITVE postopek
1. Pred prvim vklopom naprave, pazljivo odstranite embalažo da ne bi poškodovali napravo ali priključni
kabel. Poškodovano napravo je prepovedano uporabljati!
2. Naprava se sme uporabljati samo v suhih zaprtih prostorih!
3. Nemoten pretok zraka mora biti zagotovljen, da bi naprava pravilno funkcionirala, zato prosimo da
izberete mesto za stensko montažo po prikazanem na Skici 2. Ne montirajte napravo neposredno pod
mrežno vtičnico!
4. Za priložene dible izvrtajte dve ustrezni luknji v vodoravni liniji, razmak med luknjama mora biti 385 mm
a višina od tal minimalno 200 cm.
stenskigreleczventilatorjem FKF45201
SLO

5. Dible vstavite v steno in privijte priložene vijake v luknje tako, da glava vijaka kuka približno 10 mm iz
stene.
6. Napravo obesite na vijake. Prepričajte se da je naprava stabilno obešena na vijake!
7. Vključite priključni kabel naprave v standardno ozemljeno stenskko vtičnico!
8. Bodite pozorni na pravilno polariteto v daljinski upravljalec vstavite 1 kos. CR2025 baterije (3 V). Tako je
naprava pripravljena za delovanje.
Nevarnost pred električnim udarom! Prepovedano je razstavljati napravo in njegove dele
popravljati! V primeru kakršne koli okvare ali poškodbe, nemudoma izključite napravo in se obrnite
na strokovno usposobljeno osebo!
Vkolikor se poškoduje priključni kabel, lahko zamenjavo izvrši samo pooblaščena oseba uvoznika ali
podobno kvalificirana oseba!
Pomen simbola kateri se nahaja na proizvodu: Prepovedano prekrivati!
Prekrivanje lahko povzroči pregrevanje, nevarnost požara, električni udar!
LASTNOSTI
• ventilatorski stenski PTC* grelec za segrevanje zraka v zaprtih prostorih • nastavljiva moč
(1000 / 2000 W) • režimi delovanja: topel in vreli zrak • vgrejen termostat • zaščita pred
pregrevanjem • tedenski program • indikator temperature • daljinski upravljalec
SESTAVNI DELI (1. skica)
Aparat: 1. odprtina za vhod hladnega zraka • 2. glavno stikalo • 3. priključni kabel • 4. tačke za
pričvrščevanje • 5. odprtina za izhod segretega zraka • 6. vijaki, dibli
Kontrolna plošča: 7. indikator [LED display] • 8. stikalo za vklj./izklj. [I/O] • 9. režim delovanja
[MODE] • 10. nastavitev tajmerja izključevanje 24 ur [TIMER] • 11. senzor [RECEIVER] • 12.
stanje pripravljenosti [Power] • 13. indikator izbrane jakosti segrevanja /dnevi [I/W] • 14.
indikator izbrane jakosti segrevanja /ure [II/H] • 15. ventilator/minute [Fan/M] • 16. tedenski
program [W-Timer] • 17. zaznavanje odprtega okna [AUTO] • 18. 24 urna nastavitev tajmerja
za izključevanje [24H] • 19. 24 urna nastavitev tajmerja za vključevanje [Delay]
Daljinski upravljalec: 20. ON/OFF - vklj./izklj. • 21. 24H – nastavitev tajmerja za
izključevanje • 22. Mode – izbira jakosti segrevanja • 23. LOCK – zaklepanje tastature • 24.
AUTO – zaznavanje odprtega okna • 25. Delay – nastavitev temperature za tedenski
program • 26. W-Timer – nastavitev tedenskega programa • 27. Set – nastavitev točnega
časa • 28. +/- – tipke za izbiro
ZAGON ZA DELOVANJE
Naprava se lahko upravlja z daljinskim upravljalcem ali s tipkami na napravi.
Potem ko se naprava vklopi v električno vtičnico, jo vključimo z glavnim stikalom (2). Zasliši se
zvočni signal in na zaslonu se bo lahko odčitala nastavljena temperatura v °C, za tem se
zaslon izključi.
Na daljinskem upravljalcu in napravi ON/OFF se s tipko lahko vključi in izključi naprava. Po
vklopu bo naprava delovala v režimu ventilatorja in ne bo grela. Na zaslonu se bo lahko
odčitala temperatura prostora v °C. Jakost segrevanja se lahko izbira s tipko Mode na
daljinskem upravljalcu. Na napravi se lahko spremlja nastavljena jakost segrevanja (12.):
mogoča izbira slabšega (13.) in močnejšega segrevanja (14.).
Željeno temperaturo lahko nastavite s tipkama +/-. Kadar temperatura pade pod 2 °C od
nastavljene temperature bo naprava začela segrevati z manjšo močjo. Vkolikor je
temperatura niža od nastavljene za 4 °C, bo naprava segrevala z večjo močjo. Po tem ko je
temperatura večja od nastavljene za 1 °C se segrevanje izključi a ventilator še dalje deluje v
ventilatorskem režimu delovanju.Po izklopu naprave, bo ventilator še naprej deloval okoli 30
sekund, da bi se ohladila notranjost grelca. Dokler ventilator deluje ne izključujte napravo iz
električnega omrežja da se ne bi nekaj slučajno poškodovalo.
Časovno izključevanje:
S tipko 24H na daljinskem upravljalcu lahko nastavite preostali čas delovanja od 1 ure celo do
24 ur. Tipka TIMER (10.) na napravi je identične funkcije kot tudi tipka 24H na daljinskem
upravljalcu. Na aktivno funkcijo kaže ikonica (18.)
Tajmersko vključevanje:
S tipko LOCK na daljinskem upravljalcu lahko aktivirate izključeno napravo. Za tem se lahko z
Delay tipko aktivira tajmersko vključevanje, na napravi bo svetil I/W (13.) indikator, takrat se
lahko s tipko +/- nastavi čas vklopa od 1 ure celo do 24 ur. Vkolikor je funkcija aktivna bo
svetila ikonica (19.), naprava se bo vključila z zadnjo nastavitvijo termostata in avtomatsko
izbira jakost segrevanja po teh nastavitvah ali pa vključuje ventilator.
Nastavitev točnega časa:
- Pritisnite Set tipko na daljinskem upravljalcu. Na napravi bo svetila nastavitev dneva (13.).
Vkolikor je na zaslonu „1” njen pomen je: ponedeljek, „2” označuje: torek, 3 = sreda, 4 =
četrtek, 5 = petek, 6 = sobota, 7 = nedelja. S tipkama +/- lahko nastavite dan.
- Ponovno pritisnite Set tipko na daljinskem upravljalcu. Na napravi bo svetila nastavitev ure
(14.). Ure nastavite s tipko +/-.
- Ponovno pritisnite Set tipko na daljinskem upravljalcu. Na napravi bo svetila nastavitev
minut (15.). Minute prav tako nastavite s tipko +/-.
- S ponovnim pritiskom Set tipke shranjujete nastavljene podatke.
Nastavitev tedenskega programa:
Obstaja možnost nastavitev časa delovanja naprave za vsak dan v tednu in temperaturo za
vsak določen dan.
- Na daljinskem upravljalcu pritisnite tipko W-Timer. Na zaslonu se bo lahko odčitalo „1”
(ponedeljek), in sveti indikator nastavitve dneva (13.).
- Pritisnite ponovno tipko W-Timer. S tipko +/- nastavite uro vklopa za izbrani dan.
- Pritisnite ponovno tipko W-Timer. S tipko +/- nastavite minuto vklopa za izbrani dan.
- Pritisnite ponovno tipko W-Timer. S tipko +/- nastavite uro izklopa za izbrani dan.
- Pritisnite ponovno tipko W-Timer. S tipko +/- nastavite minuto izklopa za izbrani dan.
- Pritisnite ponovno tipko W-Timer. Na zaslonu se bo lahko odčitalo „2” (torek), in sveti
indikator nastavitve dneva (13.).
- Nastavite čas izključevanja in vključevanja za vsaki dan v tednu. Če katere dneve ne želite
vključiti segrevanje, čas izklopa in vklopa nastavite na 00:00. Po tem ko ste vnesli zadnjo
nastavitev izklopa (minute za teden) ponovno pritisnite tipko W-Timer. Na zaslonu se bo
lahko odčitala temperatura prostora in sveti indikator za tedenski program (16.). Tedenski
program je samo tedaj aktiven.
- Za nastavitev temperature po dnevih pritisnite tipko Delay na daljinskem upravljalcu. Na
zaslonu bo začela utripati temperatura, takrat lahko s +/- tipko nastavite temperaturo za prvi
dan v tednu. Pritisnite ponovno Delay tipko, da bi nastavili temperaturo drugega dneva in
tako naprej za vsaki dan v tednu.
Zaznavanje odprtega okna:
Pritisnite AVTO tipko na daljinskem upravljalcu. Na zaslonu naprave bo svetila indikacija te
funkcije (17.). Če naprava zaznava naglo padanje temperature, zaradi varčevanja električne
energije izključuje segrevanje. Funkcija se lahko izključi s ponovnim pritiskom tipke AVTO.
V primeru prekinitve električne energije in ponovne vrnitve, bo naprava v pripravljenosti, briše
se točni čas in dan, a se ne briše tedenski program.
Zaščita pred pregrevanjem: v primeru pregrevanja izključi napravo, na primer če so
odprtine za vhod in izhod zraka prekrite ali če so zelo umazani. Izključite napravo tako da
vtikač izvlečete iz električne vtičnice. Počakajte da se naprava ohladi (najmanj 30 minut), če
je potrebno očistite napravo. Ponovno vključite napravo v električno vtičnico in jo pokrenite.
Če se zaščita pred pregrevanjem tudi tedaj aktivira, izključite napravo iz električne vtičnice in
se obrnite na strokovno usposobljeno osebo.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Zaradi optimalnega delovanja naprave v odvisnosti od načina uporabe in od količine prahu, je
napravo potrebno redno čistiti, najmanj en krat mesečno.
1. Pred čiščenjem izklopite napravo, tudi iz električnega omrežja.
2. Pustite da se naprava ohladi (min. 30 minut).
3. Uporabite sesalec kateri ima nastavek s ščetko da lahko očistite vhodno in izhodno
odprtino za cirkulacijo zraka.
4. Z blago vlažno krpo očistite zunanji del naprave. Ne uporabljajte agresivna kemična čistila!
Bodite pozorni da v notranjost naprave ne priteče voda!
MOŽNE NAPAKE IN RAZLOGI
Napaka
Naprava ne greje v režimu segrevanja.
Pogosto se aktivira zaščita pred pregrevanjem.
Naprava ne reagira na daljinski upravljalec.
Možne rešitve za odpravljanje napake
Preverite opisano v delu „zaščita pred pregrevanjem”!
Preverite nastavitve termostata!
Očistite napravo!
Preverite baterije daljinskega upravljalca!
TEHNIČNI PODATKI
napajanje:....................................230 V~ / 50 Hz
moč:............................................1000 / 2000 W
maksimalna moč: .........................2000 W
IP zaščita: IP20: Ni zaščiten pred vdorom vode!
dimenzije: ....................................46 x 18,3 x 11,3 cm
masa:..........................................2 kg
dolžina priključnega kabla:.............1,45 m
hrup:............................................56 dB(A)
*PTC (Positive Coefficient Temperature – pozitivni temperaturni koeficijent) grelec izdelan iz legure keramičnega polikristalnega polprevodnika z barijem in titanom.
Prednosti so, da sam regulira svojo notranjo temperaturo brez dodatnih zaščit, znatno je ekonomičen sistem, kakor s klasičnimi grelci.

Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském jazyce.
Děti mladší 3 let se nesmí pohybovat v blízkosti přístroje, vyjma případů, když jsou pod neustálým
dohledem.
Děti starší 3 let a mladší 8 let mohou přístroj pouze vypínat/zapínat, a to za předpokladu, že přístroj byl
standardně instalován a uveden do provozu, dále když jsou pod dohledem a byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a porozuměly nebezpečí spojenému s používáním přístroje.
Tento přístroj mohou takové osoby, které disponují sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo které nemají dostatek zkušeností či znalostí, dále děti mladší 8 let, používat pouze v
takovém případě, když se tak děje pod dohledem nebo jestliže byly náležitě poučeny o bezpečném
používání přístroje a pochopily nebezpečí spojená s používáním přístroje. Je zakázáno, aby si s přístrojem
hrály děti. Čištění nebo údržbu přístroje mohou děti provádět výlučně pod dohledem.
UPOZORNĚNÍ: Některé části tohoto přístroje mohou být horké a mohou způsobit popáleniny.
Zvýšenou pozornost je třeba věnovat v případě, kdy jsou přítomné děti a nemohoucí osoby.
UPOZORNĚNÍ
1. Ujistěte se o tom, zda přístroj nebyl během přepravy poškozen! • 2. Přístroj instalujte výhradně na
svislou plochu! • 3. Při instalaci berte na zřetel základní materiál a nosnost stěny! • 4. Topné těleso umístěte
alespoň ve výšce 2 m nad úrovní podlahy! • 5. Neumísťujte přístroj bezprostředně do rohu, dodržujte
minimální vzdálenosti uvedené na obrázku číslo 2! Dodržujte aktuální bezpečnostní předpisy platné v
dané zemi! • 6. Předtím, než přístroj zapojíte do elektrické sítě, se ujistěte o tom, zda je na stěně připevněn
stabilně! • 7. Přístroj lze podle původního určení používat pouze k ohřívání vzduchu, nikoli pro účely
standardního vytápění. • 8. Proudící teplý vzduch nesměrujte bezprostředně na záclony nebo na jiné
hořlavé materiály! • 9. Neumísťujte do blízkosti hořlavých látek! (vzdálenost min. 100 cm) • 10. Je
zakázáno používat v takovém prostředí, ve kterém se mohou uvolňovat hořlavé plyny nebo výbušný
prach! Nepoužívejte v takovém prostředí, kde hrozí nebezpečí ohně nebo exploze! • 11. Přístroj je
dovoleno provozovat pouze pod neustálým dohledem! • 12. Je zakázáno přístroj provozovat bez dozoru v
blízkosti dětí! • 13. Přístroj je dovoleno používat výhradně v suchých interiérech! Chraňte před vlivem
vlhkého prostředí (např. koupelna, bazén)! • 14. Přístroj je ZAKÁZÁNO používat v blízkosti vany,
umyvadla, sprchy, bazénu nebo sauny! • 15. Je zakázáno přístroj používat v automobilech nebo v úzkých
2
(< 5 m ) uzavřených prostorách (např. výtah)! • 16. Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vypněte jej a
potom vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky elektrické sítě! Přístroj skladujte na suchém, chladném místě! •
17. Předtím, než budete s přístrojem manipulovat, přístroj v každém případě odpojte z elektrické sítě! • 18.
Přístroj je zakázáno umísťovat bezprostředně pod zásuvku elektrické sítě! • 19. Jestliže zjistíte jakoukoli
anomálii (např. přístroj vydává nezvyklé zvuky nebo cítíte zápach spáleniny), přístroj okamžitě vypněte a
odpojte z elektrické sítě! • 20. Dbejte na to, aby se do přístroje prostřednictvím otvorů nedostaly žádné
předměty ani tekutiny. • 21. Chraňte před prachem, vlhkem, slunečním zářením a vlivem bezprostředního
sálajícího tepla! • 22. Před čištěním přístroj odpojte z elektrické sítě vytažením přívodního kabelu ze
zásuvky ve zdi! • 23. Přístroje ani přívodního kabelu se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama! • 24. Přívodní
kabel odmotejte v celé délce! • 25. Přístroj je dovoleno zapojovat výlučně do uzemněné zásuvky ve zdi s
napětím 230 V~ / 50 Hz! • 26. K zapojení přístroje nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel ani rozbočku! •
27. Přívodní kabel nikdy nepokládejte na přístroj nebo v blízkosti vstupních nebo výstupních otvorů
proudění vzduchu! • 28. Přívodní kabel vždy pokládejte takovým způsobem, aby nebylo možné jeho
náhodné vytažení a aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí o kabel! • 29. Určeno pouze k používání pro
soukromé účely, není dovoleno používat v průmyslových podmínkách!
Postup při INSTALACI NA STĚNU, UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Před uvedením přístroje do provozu opatrně odstraňte obal tak, abyste nepoškodili přístroj nebo
přívodní kabel. V případě jakéhokoli poškození je zakázáno přístroj zprovozňovat!
2. Přístroj je určen k používání výhradně v suchých interiérech!
3. Za účelem správného fungování je nutné zajistit volné proudění teplého vzduchu, a proto je nutné
správně zvolit místo instalace na stěnu podle obrázku číslo 2! Je zakázáno umísťovat přístroj
bezprostředně pod zásuvku elektrické sítě ve zdi!
4. Do zdi vyvrtejte dva přiměřeně velké otvory pro přiložené hmoždinky, a to ve výšce alespoň 200 cm nad
úrovní podlahy, ve vodorovné linii, ve vzdálenosti 385 mm od sebe.
nástěnnéventilátorovétopnétěleso FKF45201
CZ

5. Do otvorů vložte hmoždinky, potom do hmoždinek zašroubujte přiložené šrouby tak, aby hlavičky
šroubů vystupovaly ze zdi na cca. 10 mm.
6. Otvory nacházející se na zadní straně topného tělesa přiložte na šrouby, posuňte doleva a spusťte až na
doraz směrem dolů. Ujistěte se o tom, že topné těleso je na stěně umístěno stabilně!
7. Přístroj zapojte do standardní uzemněné zásuvky elektrické sítě ve zdi!
8. Do dálkového ovladače vložte 1 knoflíkovou baterii typu CR2025 (3 V). Při vkládání dbejte na správnou
polaritu! Nyní je topné těleso připraveno k používání.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Rozebírání a přestavba přístroje nebo jeho příslušenství je
zakázáno! Při poškození kterékoliv části ihned odpojte ze sítě a vyhledejte odborníka!
Jestliže dojde k poškození přípojného síťového vodiče, výměnu je oprávněn provádět výhradně výrobce,
servisní služba výrobce nebo podobně odborně vyškolená osoba!
Piktogram na přístroji znamená: Zákaz zakrývání!
Zakrytí může zapříčinit přehřátí, vznik nebezpečí požáru, úraz elektrickým proudem!
CHARAKTERISTIKA
• nástěnné PTC* topné těleso s ventilátorem určené k ohřívání vzduchu v místnostech •
regulovatelný příkon (1000 / 2000 W) • provozní režimy: teplý, horký vzduch • zabudovaný
termostat • ochrana proti přehřátí • týdenní program • displej pro zobrazení teploty • dálkové
ovládání
POPIS (1. obrázek)
Výrobek 1. vstupní otvor studeného vzduchu • 2. hlavní spínač • 3. síťový přívodní kabel •
4. body pro upevnění • 5. výstupní otvor teplého vzduchu • 6. šrouby, hmoždinky
Displej: 7. displej [LED display] • 8. spínač zapnutí / vypnutí [I/O] • 9. volič režimu [MODE] •
10. časované vypínání v intervalu 24 hodin [TIMER] • 11. snímač [RECEIVER] • 12. indikátor
stavu pohotovosti [Power] • 13. indikátor úrovně ohřevu / den [I/W] • 14. indikátor úrovně
ohřevu / hod [II/H] • 15. zpětná vazba režimu ventilátoru / min [Fan/M] • 16. týdenní program
[W-Timer] • 17. senzor otevřeného okna [AUTO] • 18. časované vypínání v intervalu 24 hodin
[24H] • 19. časované zapínání v intervalu 24 hodin [Delay]
Tlačítka na dálkovém ovladači: 20. ON/OFF - spínač zapínání/vypínání • 21. 24H –
časované vypínání v intervalu 24 hodin • 22. Mode – volba stupně vytápění • 23. LOCK –
zámek klávesnice • 24. AUTO – senzor otevřeného okna • 25. Delay – nastavení teploty k
týdennímu programu • 26. W-Timer – nastavení týdenního programu • 27. Set – nastavení
aktuálního času • 28. +/- – tlačítka volby
POUŽÍVÁNÍ
Topné těleso můžete ovládat tlačítky nebo dálkovým ovladačem.
Po zapojení topného tělesa do elektrické sítě jej zapnete hlavním spínačem (2). Nyní uslyšíte
krátký zvukový signál, na displeji bude vyobrazena hodnota nastavené teploty ve °C, která se
po chvíli deaktivuje.
Topné těleso zapnete tlačítky ON/OFF na dálkovém ovladači. Topné těleso bude zapnuté v
režimu ventilátoru, ale nebude vytápět. Na displeji bude vyobrazena teplota v místnosti ve °C.
Tlačítkem Mode na dálkovém ovladači můžete zapínat stupně vytápění. Na displeji topného
tělesa můžete zkontrolovat stupeň vytápění: můžete zvolit nízký (13.), respektive vyšší (14.)
stupeň vytápění.
Teplotu nastavíte tlačítky +/- na dálkovém ovladači. Pokud je teplota v místnosti alespoň o 2
°C nižší než předem nastavená teplota, topné těleso začne vytápět na nízkém stupni. Pokud
je teplota v místnosti alespoň o 4 °C nižší než předem nastavená teplota, topné těleso začne
vytápět na vyšším stupni. Pokud je teplota v místnosti alespoň o 1 °C vyšší než předem
nastavená teplota, bude aktivován provozní režim ventilátoru.
Po vypnutí topného tělesa bude režim ventilátoru přibližně po dobu 30 vteřin ještě aktivní, v
takovém případě bliká kontrolka provozního režimu ventilátoru. Dokud se topné těleso
nevypne, neodpojujte jej z elektrické sítě, protože byste tak mohli topné těleso poškodit.
Časované vypínání:
Tlačítkem 24H na dálkovém ovladači nastavíte zbývající čas provozu, který můžete zadat v
intervalech po 1 hodině, až v rozsahu 24 hodin. Funkce tlačítka TIMER (10.) na topném
tělese je shodná s funkcí tlačítka 24H na dálkovém ovladači. Pokud je funkce načasovaného
vypínání aktivní, bude to signalizováno svítící ikonkou (18.)
Načasované zapínání:
Tlačítkem LOCK na dálkovém ovladači aktivujete vypnuté topné těleso. Poté můžete
stisknutím tlačítka Dealy na dálkovém ovladači aktivovat funkci načasovaného zapínání, na
topném tělese bude svítit kontrolka I/W (13.), nyní můžete tlačítky +/- nastavit čas zbývající do
zapnutí, a to v intervalu po 1 hodině, v rozsahu až 24 hodin. Pokud je funkce načasovaného
zapínání aktivní, bude to signalizováno svítící ikonkou (19.), topné těleso se zapne na
naposledy nastavené teplotě termostatu a podle teploty zvolí stupeň vytápění nebo provozní
režim ventilátoru.
Nastavení aktuálního času:
- Stiskněte tlačítko Set na dálkovém ovladači. Na topném tělese bude svítit kontrolka
nastavení dne (13.), na displeji bude vyobrazen nastavený den. Pokud je na displeji
vyobrazena číslice „1”: pondělí, „2”: úterý, 3 = středa, 4 = čtvrtek, 5 = pátek, 6 = sobota, 7 =
neděle. Příslušný den nastavíte tlačítky +/-.
- Stiskněte opět tlačítko Set, na displeji bude svítit kontrolka nastavení hodin (14.). Tlačítky +/-
na dálkovém ovladači nastavte požadovanou hodinu.
- Stiskněte opět tlačítko Set, na displeji bude svítit kontrolka nastavení minut (15.). Tlačítky +/-
na dálkovém ovladači nastavte požadované minuty.
- Stiskněte opět tlačítko Set, abyste uložili nastavený čas.
Nastavení týdenního programu:
Na každý den v týdnu můžete předem nastavit čas zapínání a vypínání topného tělesa,
stejně jako teplotu přiřazenou k jednotlivým dnům.
- Stiskněte tlačítko W-Timer na dálkovém ovladači Na displeji bude vyobrazena číslice „1”
(pondělí), dále bude svítit kontrolka pro nastavení dne (13.).
- Opět stiskněte tlačítko W-Timer na dálkovém ovladači. Pomocí tlačítek +/- nastavte hodinu,
kdy se topné těleso v daný den zapne.
- Opět stiskněte tlačítko W-Timer na dálkovém ovladači. Pomocí tlačítek +/- nastavte minutu,
kdy se topné těleso v daný den zapne.
- Opět stiskněte tlačítko W-Timer na dálkovém ovladači. Pomocí tlačítek +/- nastavte hodinu,
kdy se topné těleso v daný den vypne.
- Opět stiskněte tlačítko W-Timer na dálkovém ovladači. Pomocí tlačítek +/- nastavte minutu,
kdy se topné těleso v daný den vypne.
- Stiskněte tlačítko W-Timer na dálkovém ovladači. Na displeji bude vyobrazena číslice „2”
(úterý), dále bude svítit kontrolka pro nastavení dne (13.).
- Pro každý den v týdnu nastavte požadovanou dobu zapnutí a vypnutí. Pokud nechcete, aby
se topné těleso v jeden nebo více konkrétních dnech zapínalo, respektive vypínalo, pak na
tyto dny nastavte pro funkci zapínání a vypínání čas 00:00. Poté co nastavíte i poslední
minutu funkce vypínání pro poslední den (neděle), stiskněte opět tlačítko W-Timer. Na
displeji bude vyobrazena teplota v místnosti a bude svítit kontrolka signalizující funkci
týdenního programu (16.). Nyní je funkce týdenního programu aktivní.
- Pro nastavení teploty přiřazené k jednotlivým dnům stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko
Delay. Na displeji nyní bliká hodnota teploty nastavené na první den v týdnu, tlačítkem +/-
můžete tuto teplotu změnit. Stiskněte opět tlačítko Delay. Nyní bude na displeji blikat
hodnota teploty nastavené na druhý den v týdnu, a tak můžete pokračovat dále.
Senzor otevřeného okna:
Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko AUTO. Na přístroji bude svítit kontrolka signalizace
otevřeného okna (17.). Pokud přístroj zaznamená náhlé snížení teploty, z důvodu úspory
energie vypne funkci vytápění. Tuto funkci opět aktivujete stisknutím tlačítka AUTO.
Pokud nastal výpadek dodávky elektrického proudu, po obnovení dodávky proudu se přístroj
zapne v pohotovostním režimu, aktuální den a hodnoty času budou vymazány, nastavení
týdenního programu vymazáno nebude.
Funkce ochrany proti přehřátí přístroj vypne v případě přehřátí, např. při zakrytí vstupního
nebo výstupního otvoru proudění vzduchu. Přístroj odpojte z elektrické sítě vytažením
zástrčky ze zásuvky ve zdi. Přístroj nechte vychladnout (min. 30 minut). Zkontrolujte, zda jsou
vstupní a výstupní otvory proudění vzduchu volné; je-li to nutné, vyčistěte je. Přístroj zapněte.
Jestliže se funkce ochrany proti přehřátí i nadále aktivuje, odpojte přístroj z elektrické sítě
vytažením zástrčky ze zásuvky ve zdi a kontaktujte odborný servis.
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA
Za účelem zajištění optimální funkčnosti je nutné přístroj v závislosti na rozsahu znečištění,
avšak alespoň jednou za měsíc, pravidelně čistit.
1. Před čištěním přístroj vypněte a potom odpojte z elektrické sítě vytažením přívodního
kabelu ze zásuvky!
2. Přístroj nechte vychladnout (min. 30 minut).
3. Vstupní (1) a výstupní otvor (2) proudění vzduchu vyčistěte vysavačem!
4. Povrch přístroje očistěte mírně navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky! Do vnitřních částí přístroje, ani do elektronických částí se nesmí dostat voda!
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
Popis závady
Přístroj v režimu vytápění nevytápí.
Ochrana proti přehřátí je aktivována příliš často.
Přístroj nereaguje na signály dálkového ovladače.
Možné řešení pro odstranění závady
Zkontrolujte postup uvedený v části o ochraně proti přehřátí.
Zkontrolujte nastavení termostatu.
Vyčistěte přístroj.
Zkontrolujte baterie v dálkovém ovladači.
TECHNICKÉ PARAMETRY
napájení:......................................230 V~ / 50 Hz
příkon: .........................................1000 / 2000 W
maximální příkon:.........................2000 W
IP krytí: IP20: Není chráněno proti vniku vody!
rozměry topného tělesa:................46 x 18,3 x 11,3 cm
hmotnost:.....................................2 kg
délka přívodního kabelu: ...............1,45 m
hladina hluku:...............................56 dB(A)
* PTC (Positive Temperature Coefficient – pozitivní teplotní koeficient) je keramický polykrystalický polovodič, legovaný bariem a titanem. Hlavní předností je, že má
vlastnosti samoregulace teploty, a proto není nutné činit žádná opatření proti přehřátí, tímto polovodičem vybavené přístroje jsou dále významně energeticky úsporné.

Prije korištenja proizvoda pročitajte, odnosno sačuvajte uputu za uporabu. Originalna uputa je pripremljena na mađarskom jeziku.
Djecu manju od 3 godine treba dalje držati od uređaja, izuzev, ako je osiguran njihov neprekidni nadzor.
Djeca starija od 3, a mlađa od 8 godina mogu samo uključiti, odnosno isključiti uređaj, i to jedino u slučaju
ako je uređaj postavljen i montiran u normalnu poziciju funkcioniranja, a osiguran je nadzor djece ili su
djeca dobila upute o sigurnoj uporabi uređaja i svjesna su opasnosti koje mogu proisteći iz uporabe.
Osobe sa smanjenom fizičkom, psihičkom ili osjećajnom sposobnošću, kojima nedostaje znanje i
iskustvo, i starije od 8 godina, samo u tom slučaju mogu koristiti uređaj ukoliko to čine uz nadzor, ili su dobili
upute za sigurno korištenje uređaja i razumiju opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Djeca mogu čistiti ili održavati uređaj samo u slučaju da ih nadzire odrasla osoba.
POZOR: Pojedini dijelovi uređaja mogu postati izuzetno vreli i mogu prouzrokovati opekline.
Posebno treba paziti ukoliko su oko uređaja djeca ili osobe koje se ne mogu starati o sebi.
UPOZORENJA
1. Uvjerite se da aparat nije oštećen tijekom transporta! • 2. Postavite jedinicu samo na vertikalnu površinu!
• 3. Prilikom lociranja i montaže jedinice uzmite u obzir materijal na zidu i nosivost! • 4. Grijač treba montirati
na visini od najmanje 2 metra iznad poda! • 5. Nikad ne postavljajte uređaj izravno u kutove i poštujte
minimalne udaljenosti ugradnje navedene na slici 2. Uzmite u obzir važeće sigurnosne propise mjesta
korištenja! • 6. Prije nego što uključite aparat, provjerite je li jedinica čvrsto montirana na zid! • 7. Uređaj se
koristiti zagrijavanje zraka, a ne u opće svrhe grijanja. • 8. Tok toplog zraka ne smije biti usmjeren na
zavjese ili druge zapaljive materijale! • 9. Nemojte ga stavljati blizu zapaljivih materijala! (min 100 cm) •
10. Nemojte koristiti na mjestima na kojima se mogu osloboditi zapaljive pare ili eksplozivna prašina. Ne
koristite u blizini zapaljivih materijala ili u potencijalno eksplozivnom okruženju! • 11. Upravljati samo pod
stalnim nadzorom! • 12. Zabranjeno je koristiti u blizini djece bez nadzora! • 13. Samo za unutarnju
uporabu, na suhom mjestu. Zaštitite od vlage (npr. Kupaonice, bazeni)! • 14. Zabranjeno je koristiti uređaj u
blizini kade, umivaonika, tuševa, bazena ili saune! • 15. Uređaj je zabranjen koristiti u vozilima ili u uskim
2
prostorima (<5 m ) kao što su dizala! • 16. Ako ne namjeravate koristiti uređaj dulje vrijeme, isključite ga i
zatim uklonite utikač iz utičnice. Spremite aparat na hladnom, suhom mjestu! • 17. Prije pomicanja grijalice,
uvijek ga odspojite iz struje! • 18. Nije dopušteno locirati aparat izravno ispod zidne utičnice. • 19. Ako je
otkrivena neka nepravilna radnja (npr. Neuobičajena buka ili izgoreni miris iz jedinice), odmah ga isključite i
odspojite! • 20. Uvjerite se da strani predmeti ili tekućina ne mogu ući u jedinicu kroz otvore! • 21. Zaštitite
od prašine, vlage, sunčeve svjetlosti i izravnog toplinskog zračenja! • 22. Prije čišćenja odspojite jedinicu iz
napajanja! • 23. Nikada ne dodirujte aparat i kabel za napajanje mokrim rukama! • 24. Otpustite kabel
napajanja potpuno! • 25. Aparat može biti priključen samo na električne zidne utičnice 230 V ~ / 50 Hz! •
26. Nemojte koristiti produžne kabele ili trake za napajanje za spajanje uređaja! • 27. Nemojte voditi kabel
za napajanje na uređaju ili blizu otvora na kojima se provode otvori za zrak i izvana! • 28. Uređaj treba
postaviti tako da omogući lak pristup i uklanjanje utikača! • 29. Uređaj je namijenjen samo za kućanstvo!
Nije dopuštena industrijska uporaba!
MONTAŽA
1. Prije prvog uključivanja, pažljivo uklonite ambalažni materijal vodeći računa da ne oštetite aparat i kabel
za napajanje. Nemojte koristiti proizvod ako je na bilo koji način oštećen!
2. Uređaj se može koristiti samo u suhim unutarnjim uvjetima!
3. Osigurajte slobodan protok toplog zraka radi pravilnog rada, stoga odaberite mjesto za zidnu ugradnju
prema slici 2. Nemojte smjestiti uređaj izravno ispod zidne utičnice!
4. Kako biste umetnuli zidne vijke, bušite rupe odgovarajuće veličine u zid, najmanje 200 cm od poda, duž
horizontalne linije i 385 mm jedna od druge.
5. Umetnite klinove u rupe i zatim vodite zatvorene vijke u klinove tako da se glave vijaka pomiču približno.
10 mm od površine zida.
6. Povucite stražnju ploču uređaja na vijke glave vijaka na rupama, pustite ih da se zaustavi. Objesite
grijalicu da visi na zidu!
7. Spojite kabel za napajanje u standardnu u zemljenu utičnicu!
8. Umetnite 1 kom. CR2025 (3V) dugmastu bateriju u daljinski upravljač! Pazite na pravi polaritet! Time se
dovršava postavljanje uređaja.
zidnagrijalica FKF45201
BiH
HR

Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno je rastaviti, modificirati uređaj ili njegov pribor! U slučaju
oštećenja bilo kog dijela proizvoda, odmah ga isključite iz struje i obratite se stručnoj osobi!
Ako se priključni kabel za struju ošteti, njegovu zamjenu može izvršiti isključivo proizvođač, njegov
serviser ili stručna osoba koja je obučena na odgovarajući način!
Zabranjeno prekriti! Prekrivanje uređaja može dovesti do pregrijavanja, požara, strujnog udara!
ZNAČAJKE
• zidna* grijalica za zagrijavanje zraka • podesiva snaga (1000 / 2000 W) • načini rada: topki i
vrući zrak • ugrađen termostat • zaštita od pregrijavanja • tjedni program • temperatura na
ekranu • sa daljinskim upravljačem
DIJELOVI (slika 1.)
Uređaj: 1. ulaz za hladni zrak • 2. glavni prekidač • 3. napojni kabel • 4. točke montaže •
5. izlaz za vrući zrak • 6. vijci za montažu
Zaslon: 7. ekran [LED display] • 8. ON/OFF prekidač [I/O] • 9. izbornik načina rada [MODE] •
10. 24-satno isključivanje vremena [TIMER] • 11. senzor [RECEIVER] • 12. indikator
mirovanja [Power] • 13. indikator stanja grijanja /dan [I/W] • 14. indikator stanja grijanja /sat
[II/H] • 15. indikator načina rada ventilatora /minuta [Fan/M] • 16. tjedni program [W-Timer] •
17. sensor otvoren-prozor [AUTO] • 18. 24-satno vremensko isključivanje [24H] • 19. 24-
satno vremensko isključivanje [Delay]
Daljinskog upravljača: 20. ON/OFF - ON/OFF prekidač • 21. 24H – vremensko isključivanje
• 22. Mode – način rada • 23. LOCK – dječija zaštita • 24. AUTO – senzor za otvaren prozor •
25. Delay – postavka temperature za tjedni program • 26. W-Timer – tjedni program
postavke • 27. Set – aktualno vrijeme postavke • 28. +/- – tipke za odabir
RAD
Uređajem se može upravljati pomoću gumba ili daljinskog upravljača.
Nakon što ste spojili uređaj na mrežu, uključite ga pomoću glavnog prekidača (2). Zatim će se
oglasiti kratko, a na zaslonu prikazat će se podešena temperatura u ° C, a zatim će se ugasiti.
Uređaj možete uključiti pritiskom tipke ON / OFF na daljinskom upravljaču. Uređaj se zatim
uključuje u modu ventilatora i ne zagrijava. Na zaslonu se prikazuje sobna temperatura u ° C.
Pomoću tipke na daljinskom upravljaču možete prebaciti stupnjeve grijanja. Na ekranu
možete provjeriti stupanj grijanja: niska (13.) ili viša (14.) faza grijanja su neobavezna.
Možete namjestiti temperaturu tipkama +/- na daljinskom upravljaču. Ako je sobna
temperatura najmanje 2 °C niža od zadane temperature, aparat počinje grijati. Ako je sobna
temperatura najmanje 4 °C niža od zadane temperature, aparat će se zagrijati na višoj razini.
Ako je sobna temperatura najmanje 1 °C viša od zadane temperature, uređaj se prebacuje u
ventilator.
Nakon isključenja uređaja, može i dalje raditi u načinu rada ventilatora za otprilike 30 sekundi,
a treperi indikator načina rada ventilatora. Nemojte isključivati napajanje sve dok se ne
zaustavi jer će to oštetiti uređaj.
Vremensko isključivanje:
Tipka 24H na daljinskom upravljaču omogućuje podešavanje preostalog vremena rada, koji
se može podesiti u koracima od 1 sata do 24 sata. Tipka TIMER (10.) jednaka je funkciji
gumba 24H na daljinskom upravljaču. Ako je isključen timer, on je označen simbolom svjetla
(18.).
Uključivanje vremena:
Aktivirajte aparat pomoću gumba LOCK na daljinskom upravljaču. Zatim, pritiskom gumba
Odgoda na daljinskom upravljaču, može se aktivirati vrijeme, indikator I / W (13.) svijetli na
uređaju, a zatim tipkama +/- može se postaviti vrijeme do uključivanja. može se dati u 1
satnim koracima, do 24 sata. Ako je uključeno vrijeme uključivanja, ikona bljeskalice pokazuje
da (19.) uređaj se uključuje s zadnjom temperaturom termostata, a prema njemu odabire fazu
grijanja ili način rada ventilatora.
Postavljanje vremena:
- Pritisnite gumb Set na daljinskom upravljaču. Indikator postavke dana (13.) svijetli na
uređaju, a dan je čitljiv na zaslonu. Ako se prikaže "1", to znači: Ponedjeljak, "2" se može
pročitati: Utorak, 3 = Srijeda, 4 = Četvrtak, 5 = Petak, 6 = Subota, 7 = Nedjelja. Pomoću tipki
+/- postavite dan.
- Ponovno pritisnite tipku Set, a na pokazivaču svijetli indikator za podešavanje sata (14.).
Podesite sat tipkama +/- na daljinskom upravljaču.
- Ponovno pritisnite tipku Set, pokazivač minuta (15.) svijetli na zaslonu. Postavite minute
pomoću tipki +/- na daljinskom upravljaču.
- Ponovno pritisnite gumb Set za pohranjivanje postavljenog vremena.
Tjedni program:
Moguće je unaprijed postaviti vrijeme uključivanja i isključivanja uređaja i temperaturu za
svaki dan u tjednu.
- Pritisnite gumb W-Timer na daljinskom upravljaču. Na pokazivaču se prikazuje "1"
(ponedjeljak) i svijetli indikator postavke dana (13.).
- Ponovno pritisnite tipku W-Timer na daljinskom upravljaču. Pomoću gumba +/- postavite
uključenje sata trenutnog dana.
- Ponovno pritisnite tipku W-Timer na daljinskom upravljaču. Koristite +/- tipke za
podešavanje uključivanja minute trenutnog dana.
- Ponovno pritisnite tipku W-Timer na daljinskom upravljaču. Koristite +/- tipke za
podešavanje vremena za isključivanje tekućeg dana.
- Ponovno pritisnite tipku W-Timer na daljinskom upravljaču. Koristite +/- tipke za
podešavanje minute isključivanja tekućeg dana.
- Pritisnite gumb W-Timer na daljinskom upravljaču. Na zaslonu se prikazuje "2" (Utorak) i
indikator postavke dana (13.) svijetli.
- Postavite željeno vrijeme uključivanja / isključivanja za svaki dan u tjednu. Ako ne želite
uključiti ili isključiti uređaj za jedan ili više određenih dana u tjednu, postavite oba vremena
uključivanja i isključivanja 00:00 za one dane. Nakon što postavite minutu za zadnji dan
(nedjelja), ponovno pritisnite gumb W-Timer. Temperatura prostorije je čitljiva na zaslonu i
indikator tjednog programa (16.) svijetli. Tjedni program trenutačno je aktivan.
- Da biste postavili temperaturu za svaki dan, pritisnite gumb Odgoda na daljinskom
upravljaču. Bljeskanje temperature na zaslonu je prvi dan u tjednu, možete ga promijeniti
pomoću tipke +/-. Ponovno pritisnite gumb Odgode. Tada je trepera temperatura na zaslonu
druga temperatura dana i tako dalje.
Senzor za otvoren prozor:
Pritisnite tipku AUTO na daljinskom upravljaču. Indikator otvaranja prozora (17.) svijetli na
zaslonu. Ako uređaj odjednom otkrije pad temperature, isključuje sustav grijanja zbog ušteda
energije. Ova funkcija možete isključiti pritiskom na tipku AUTO.
Nakon nestanka struje, kada se napajanje vrati, uređaj se prebacuje u stanje pripravnosti,
stvarni dan i vrijeme bit će izbrisani, tjedni tjedni program ne.
U slučaju pregrijavanja, funkcija zaštite od pregrijavanja isključit će uređaj, na primjer, kada
su ulazni i izlazni otvori za zrak pokriveni. Isključite uređaj isključivanjem iz električne utičnice.
Pustite da se aparat ohladi (najmanje 30 minuta). Provjerite jesu li otvori za zrak i izlazi
ometeni ili ne, i po potrebi ih očistite. Ponovno uključite uređaj. Ako se zaštita od pregrijavanja
ponovno aktivira, isključite uređaj isključivanjem iz električne utičnice i kontaktirajte servis.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Kako bi se osiguralo optimalno funkcioniranje, uređaj može zahtijevati čišćenje barem
jednom mjesečno, ovisno o načinu uporabe i stupnju kontaminacije.
1. Prije čišćenja isključite i isključite uređaj isključivanjem iz električne utičnice.
2. Dopustite da se aparat ohladi (najmanje 30 minuta).
3. Za čišćenje ulaznih i izlaznih otvora za zrak upotrijebite usisavač sa sredstvom za
četkanje.
4. Za čišćenje vanjske jedinice koristite lagano navlaženu krpu. Nemojte koristiti agresivne
sredstva za čišćenje. Izbjegavajte stvaranje vode unutar uređaja i na električnim
komponentama!
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Kvar
Grijalica ne grije u načinu rada grijanje.
Zaštita od pregrijavanj se aktivira često.
Jedinica ne reagira na daljinski upravljač.
Potencijalno rješenje
Provjerite zaštitu od pregrijavanja!
Provjerite postavke termostata!
Očistite uređaj!
Provjerite baterije u daljinskom upravljaču.
SPECIFIKACIJA
napajanje:....................................230 V~ / 50 Hz
snaga:.........................................1000 / 2000 W
maksimalna snaga:.......................2000 W
IP zaštita: IP20: Nije zaštićen od ulaska vode!
dimenzije grijača:..........................46 x 18,3 x 11,3 cm
težina:..........................................2 kg
duljina napojnog kabela:................1,45 m
razina buke: .................................56 dB(A)
* The PTC (Positive Temperature Coefficient – pozitivni koeficijent temperature) je keramički polikristalni poluvodič, legiran s baterijom i titanom. Prava je prednost da ima
sposobnost samoregulacije temperature, tako da ne trebate nikakve mjere predostrožnosti od pregrijavanja, a uređaj je znatno uštedu energije.

EN • Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment
may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of
electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste management organization. We shall
undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
H • A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt
vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést
értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi
hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a
hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
SK • Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom
správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete
odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo
miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.
RO • Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul înconjurător sau
pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate fi predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu caracteristici
şi funcţionalităţi similare. Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice. Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea
Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind
producătorii și suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii.
SRB-MNE • Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se
uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite
okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
SLO• Napravam katerim je potekla življenjska doba zbirajte posebej, ne jih mešati z ostalimi gospodinjskimi odpadki. To onesnažuje življenjsko sredino in lahko vpliva in ogroža zdravje ljudi in
živali! Takšne naprave se lahko predajo za recikliranje v trgovinah kjer ste jih kupili ali trgovinah katere prodajajo podobne naprave. Elektronski odpadki se lahko predajo tudi v določenih
reciklažnih. S tem ščitite okolje, vaše zdravje in zdravje vaših sonarodnjakov. V primeru dvoma a kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Po veljavnih predpisih se obvezujemo in nosimo vso
odgovornost.
CZ • Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného komunálního odpadu, protože mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo
škodlivé lidskému zdraví! Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete zdarma odevzdat v místě distribuce, respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají prodejem zařízení, která
mají stejné parametry a funkci. Odevzdat můžete i na sběrných místech určených ke shromažďování elektronického odpadu. Tak chráníte životní prostředí, své zdraví a zdraví ostatních. V
případě jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se zpracováváním odpadu. Úlohy předepsané příslušnými právními předpisy vztahujícími se na výrobce vykonáváme a
neseme s tímto spojené případné náklady.
HR-BiH • Uređaji koji se odlažu u otpad se trebaju izdvojeno prikupljati, odvojeno od otpada iz kućanstva, jer mogu u sebi sadržati komponente koje su opasne po okoliš i ljudsko zdravlje! Korišteni
ili uređaji koji se odlažu u otpad se besplatno mogu odnijeti na mjesto njihove distribucije, odnosno kod takvog distributera koji vrši prodaju uređaja istih karakteristika i funkcije. Mogu se odložiti i na
deponijima koji su specijalizirani za odlaganje elektronskog otpada. Ovime Vi štitite Vaš okoliš, Vaše i zdravlje drugih ljudi. Ukoliko imate pitanja, obratite se lokalnoj organizaciji za odlaganje
otpada. Prihvaćamo na sebe zakonom određene obveze koje su propisane za proizvođače i sve troškove koji su u vezi s tim.
EN • DISPOSING OF ALKALINE AND RECHARGEABLE BATTERIES • Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together with regular household waste. It is the legal
obligation of the product's user to dispose of batteries at a nearby collection center or at a retail shop. This ensures that the batteries are ultimately neutralized in an environment-friendly way.
H • AZ ELEMEK, AKKUK ÁRTALMATLANÍTÁSA • Az elemeket / akkukat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni. A felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy a használt,
lemerült elemeket / akkukat lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy a kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy az elemek / akkuk környezetkímélő módon legyenek ártalmatlanítva.
SK • ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ A AKUMULÁTOROV • Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný odovzdať použité batérie / akumulátory do
zberu pre elektrický odpad v mieste bydliska alebo v obchodoch. Touto činnosťou chránite životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás a Vaše zdravie.
RO • TRATAREA BATERIILOR / ACUMULATORILOR • Bateriile şi acumulatorii nu pot fi trataţi împreună cu deşeurile menajere. Utilizatorul are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii
uzaţi sau epuizaţi la punctele de colectare sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul că bateriile / acumulatorii vor fi trataţi în mod ecologic.
SRB-MNE • ODLAGANJE AKUMULATORA I BATERIJA • Istrošeni akumulatori i baterije ne smeju se tretirati sa ostalim otpadom iz domaćinstva. Korisnik treba da se stara o pravilnom
bezbednom odlaganju istrošenih baterija i akumulatora. Ovako se može štititi okolina, obezbediti da se baterije i akumulatori budu na pravilan način reciklirani.
SLO • ODLAGANJE AKUMULATORJA IN BATERIJ • Iztrošeni akumulatorji in baterije se ne smejo zavreči z ostalim odpadom iz gospodinjstva. Uporabnik mora poskrbeti za pravilno varno
odlaganje iztrošenih baterij in akumulatorjev. Tako se lahko zaščiti okolje, poskrbi se da so baterije in akumulatorji na pravilen način reciklirane.
CZ • LIKVIDACE BATERIÍ A AKUMULÁTORŮ • S bateriemi / akumulátory se nesmí nakládat jako s běžným domovním odpadem. Zákonnou povinností uživatele je odevzdání upotřebených
baterií / akumulátorů na určeném sběrném místě v bydlišti nebo v prodejnách. Tím je zajištěno zneškodnění zbytků baterií / akumulátorů ekologickým způsobem
HR-BiH • NEUTRALIZACIJA BATERIJA, AKUMULATORA • Baterije i akumulatore treba izdvojeno tretirati od smeća iz kućanstva. Korisnik je zakonom obvezan korištene i ispražnjene baterije i
akumulatore dostaviti na deponije za otpad ili ih odnijeti do njihovog prodavatelja. Na ovaj način se osigurava njihova pravilna neutralizacija.

FKF45201
®
Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC
H – 9027 Győr, Gesztenyefa út 3.
www.somogyi.hu • Származási hely: Kína
Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o.
Gútsky rad 3, 945 01 Komárno, SK
Tel.: +421/0/ 35 7902400 • www.somogyi.sk
Krajina pôvodu: Čína
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195 Cluj-Napoca, judeţul Cluj, România,
Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2, Cod poştal: 400337
Tel.: +40 264 406 488 • Fax: +40 264 406 489
www.somogyi.ro • Ţara de origine: China
Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o.
Jovana Mikića 56, 24000 Subotica, Srbija
Tel:+381(0)24 686 270 • www.elementa.rs
Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: Kina
Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Distributer za SLO: ELEMENTA ELEKTRONIKA d.o.o.
Cesta zmage 13A, 2000 Maribor
Tel.: 05 917 83 22, Fax: 08 386 23 64
Mail: office@elementa-e.si • www.elementa-e.si
Država porekla: Kitajska
Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o.
M.Spahe 2A/30, 72290 Novi Travnik, BiH
Tel: +387 61 095 095 • Zemlja porijekla: Kina
Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Uvoznik za HR: ZED d.o.o.
Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska
Tel: +385 1 2006 148 • Zemlja porijekla: Kina
Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

EMI
EMI WLCA operation instruction

GE
GE AGE07 Owner's manual and installation instructions

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric NTXFKs15a112a Series manual

DeLonghi
DeLonghi EX Series Instructions for use

Daikin
Daikin GTKY50UV16V2 Operation manual

Frigicoll
Frigicoll MKD-V300 Installation & owner's manual