Somogyi VB X001 User manual

eredeti használati utasítás
instruction manual
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použití
CAR RADIO & MUSIC PLAYER
VB X001

2
VB X001
gure 1. • 1. ábra • obraz č.1 • gura 1. • 1. skica• 1. skica • 1. obrázek
gure 2. • 2. ábra • obraz č.2 • gura 2. • 2. skica • 2. skica • 2. obrázek
gure 3. • 3. ábra • obraz č.3 • gura 3. • 3. skica • 3. skica • 3. obrázek gure 4. • 4. ábra • obraz č.4 • gura 4. • 4. skica • 4. skica • 4. obrázek
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
1
7 8 9
2 3 4 5 6
10 ... 15
2 3 4 5
6
7
8

HU GB SK RO SRB SLO CZ
1. Fő menü Main menu Hlavné menu Meniul principal Glavni meni Fő menü Hlavní menu
2. Beállítások Settings Nastavenia Setări Podešavanja Beállítások Nastavení
3. Rádió Radio Rádio Modul de lucru „RADIO” Radio Rádió Rádio
4. Rádió RDS Radio RDS Rádio RDS Modul de lucru „RADIO
RDS” Radio RDS Rádió RDS RDS rádio
5. Útinformáció Trac information Dopr. Informácie Informaţii rutiere Informacije o putevima Útinformáció Dopravní informace
6Könyvtárak Directories Knižnice Directoare Folderi Könyvtárak Knihovny
7. Dal információk Song information Informácie o skladbe Informaţii piese Indormacije o pesmi Dal információk Informace o skladbě
8. Fotó üzemmód Photo mode Režim fotky Modul de lucru „Vizualizare
fotograi” Foro režim Fotó üzemmód Režim fotograí
9. Képek listája Photo list Zoznam fotiek Lista fotograilor Lista fotograja Képek listája Seznam obrázků
10. Video üzemmód Video mode Režim video Modul de lucru „Redare
video” Video režim Video üzemmód Režim videa
11. OSD funkció OSD function OSD funkcia Funcţia OSD OSD funkcija OSD funkció Funkce OSD
12. Film felirattal Film with subtitles Film s titulkami Film subtitrat Film sa titlom Film felirattal Film s titulky
1. 2. 3.
4. 5. 6.
7. 8. 9.
12.11.10.

4
VB X001
autórádió & multimédia lejátszó
FŐBB JELLEMZŐK
• multifunkciós 3,0” TFT LCD kijelző • 6 nyelvű menü (GB/HU/SK/RO/SRB/SL) • rádió/zene/fotó/videolejátszás • AM/FM RDS – EON rádió • 30 programozható rádióadó • köz-
lekedési információk vétele • rádióadó nevének megjelenítése • alternatív frekvenciák gyelése • USB/SD/SDHC/MMC eszköz csatlakoztatható • biztonságos, rejtett SD kártya
aljzat • műsorszámok közvetlen elérése • könyvtárkezelés/léptetés/gyorskeresés • óra & műsorszám-információk • 3,5 mm AUX bemenet hordozható készülékekhez • 4 x 45W Hi-Fi
hangszórókimenet • 2 x RCA erősítő/szubláda kimenet • dedikált tolatókamera csatlakozó • 2 x video bemenet & 2 x video kimenet • 2 x hátsó monitor lehetősége az utasoknak
ÜZEMBE HELYEZÉS
KEZELŐSZERVEK, CSATLAKOZÓK
2. ábra
1. ábra
3. ábra
1. MENU menü funkciók / felfelé léptetés a könyvtárakban
2. be- és kikapcsolás
3. MOVIE videolejátszás üzemmód kiválasztása
4. TONE audio beállítások: VOL / BAS / TRE / BAL / FAD / EQ / LOUD (VOL+/-)
5. PHOTO fénykép nézegetés üzemmód kiválasztása
6. MUTE hangszórók ki- és visszakapcsolása
7. SELECTOR forgatva / benyomva: hangerő, léptetés, kiválasztás, lejátszás/szünet
8. IR a távirányító infra vevője
9. CH- lejátszás közben műsorszám keresése / léptetés
10. DISPLAY multifunkciós, színes TFT LCD kijelző
11. CH+ lejátszás közben műsorszám keresése / léptetés
12. USB/SD USB & SD/SDHC/MMC memóriakártya aljzat
13. MUSIC zenehallgatás üzemmód kiválasztása
14. RADIO rádió üzemmód / hullámsávok / automatikus hangolás, tárolás
15. PTY műsortípus gyelés / kijelzés
16. RST gyári alaphelyzet visszaállítása
17. AUX sztereo bemeneti aljzat 3,5 mm-es dugó számára
18. TA útinformációk, közlemények aktiválása
19. 9léptetés és gyorskeresés / rádió hangolás
20. AF alternatív frekvenciák gyelése és automatikus átkapcsolás
21. :léptetés és gyorskeresés / rádió hangolás
1. ANT IN DIN szabványú antenna-csatlakozó aljzat
2. LINE OUT audio kimenet külső erősítő vagy aktív szubláda működtetéséhez
3. VIDEO OUT 2 video kimenet külső monitorok számára
4. M4 M4 csavarmenet a készülék hátsó rögzítéséhez
5. ISO IN / OUT csatlakozó aljzat az ISO csatlakozópárhoz (tápellátás & hangszórók)
6. +12 V IN +12 V a tolatókamera bemenet aktiválásához
7. CAMERA IN video bemenet tolatókamera számára
8. AV IN videobemenet, aktiválható a menüből (AV in)
1. pipa jelzés a kiválasztott rádiósáv előtt (FM / AM)
2. üzemmód szöveges visszajelzése
3. kiválasztható hullámsávok (FM / AM)
4. üzemmód grakus visszajelzése
5. osztott hullámsávok jelzése (FM1-FM2-FM3-AM1-AM2)
6. pontos idő kijelzése
7. ziológiai hangszínszabályozás visszajelzése
8. kiválasztott gyári hangzásbeállítás visszajelzése
9. 5 x 6 rádióprogram (frekvencia, RDS név, műsortípus)
10. ST: jó minőségű, sztereo vétel esetén világít
11. TP: az ilyen jelzésű rádióadók sugároznak útinformációkat
12. EON: más hálózatok gyelése forgalmi információkért
13. AF: alternatív frekvencia keresése
14. TA: engedélyezi, hogy az útinformációs hírek elhangozzanak
15. PTY: programtípus; a műsor műfajának kijelzése aktív

5
A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült.
Ezt a készüléket nem szánták csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan
személy felügyeli, vagy tájékoztatja őket a készülék használatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért. Gyermek esetében ajánlatos a felügyelet, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a termékkel.
Kicsomagolás után győződjön meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során. Tartsa távol a gyermekeket a csomagolástól, ha az zacskót vagy más veszélyt jelentő összetevőt tartalmaz!
A KÉSZÜLÉK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA
Minden olyan esemény után, amikor a tápellátás megszakadt, vagy a készülék (beleértve kijelzőjét is) rendellenesen működik, szükséges a mikroprocesszor adatainak törlése. Ehhez nyomja be egy vékony, hegyes
tárggyal a forgatógomb alatt található RST (RESET) gombot. Ekkor minden tárolt adat elveszik, és a készülék visszakerül gyári alapállapotába. E műveletet szükséges elvégezi a beszerelést követően, még az első
bekapcsolást megelőzően, továbbá ha az akkumulátort kicserélik a járműben.
ÜZEMBE HELYEZÉS, BE ÉS KIKAPCSOLÁS
Nyomja meg a gombot a készülék bekapcsolásához. Az első bekapcsolás után RADIO üzemmódra vált.
• A későbbiekben a bekapcsolást követően automatikusan az utoljára használt funkcióra kapcsol, feltéve, hogy időközben nem távolították el a külső tárolóeszközt.
• Mivel a jármű motorjának elindításakor feszültséglökések keletkezhetnek, a készüléket csak akkor kapcsolja be, ha már jár a motor. A kikapcsolást a motor leállítása előtt hajtsa végre. A kikapcsoláshoz nyomja be a
gombot.
A HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA
Használja a forgatógombot a kívánt hangerő beállításához.
• Ha a készülék éppen valamelyik beállítási módban van, akkor onnan először ki kell lépni.
• A hangerő 00 – 40 között szabályozható.
ALAPBEÁLLÍTÁSOK, A KÍVÁNT NYELV KIVÁLASZTÁSA
Nyomja meg a MENU gombot, majd a forgatógombbal jelölje ki a legalsó, SETTING funkciót, majd nyomja be a forgatógombot. Megjelenik a beállítás menü. Az alábbi paramétereket lehet beállítani: menü nyelve,
dátum, 12/24 óra mód, pontos idő, ismétlés, gyári visszaállítás.
A forgatógombot forgatva kiválaszthatja a kívánt funkciót, amelyet a forgatógomb benyomásával módosíthat.
Nyelv: a legfelső sorra állva nyomogassa addig a forgatógombot, amíg a kívánt nyelvet nem látja (GB / HU / SK / RO / SRB / SLO)
Dátum: a második sorra állva nyomja meg a forgatógombot, majd elforgatásával állítsa be az éveket. Újabb benyomása után a hónap, majd ismételt benyomása után a nap állítható be.
Óra mód: a harmadik sorra állva a forgatógomb nyomogatásával választhatja ki, hogy az óra 12 órás (AM/PM – délelőtt/délután) vagy 24 órás kijelzéssel működjön.
Pontos idő: a negyedik sorban az óra állítható be, hasonló módszerrel, mint a dátum.
Ismétlés: a csatlakoztatott külső tárolón (USB/SD) található műsorszámok lejátszására vonatkozó beállítás: ismétlés kikapcsolva / aktuális műsorszám ismétlése / összes műsorszám ismétlése.
Factory default: e sort kiválasztva a forgatógomb benyomásával a gyári alapértékek kerülnek visszaállításra.
A beállítások elvégzése után nyomja meg a MENU gombot. A menü már a kívánt nyelven jelenik meg, majd rövid idő után átvált RÁDIÓ módra.
• A beállítás során a forgatógomb helyett léptetésre használhatja a CH- / CH+ gombokat is.
A JELFORRÁS KIVÁLASZTÁSA
A hallgatni vagy nézni kívánt jelforrást kétféle módon választhatja ki:
A., Nyomja be a következő gombok valamelyikét: RADIO / MUSIC / PHOTO / MOVIE
B., A MENU gomb és a forgatógomb segítségével menüből is kiválasztható.
• Nem aktiválható az adott jelforrás, ha az nem érhető el. Például, ha nincs tároló eszköz csatlakoztatva, amelyen a megfelelő fájlok megtalálhatók (dalok, fényképek, lmek).
• A MENU gomb nyomogatásával felfelé lépkedhet a könyvtárszerkezetben. Tetszőleges könyvtár kiválasztható a forgatógomb forgatásával, majd benyomásával.
• Bekapcsoláskor az utoljára hallgatott műsorszám lejátszása folytatódik, ha közben nem lett eltávolítva az eszköz.
• Ha az USB és az SD aljzatba is van egyidejűleg csatlakoztatva külső egység, akkor a MUSIC gombbal aktiválható a kiválasztott. Alapvetően az SD kártya használata javasolt a biztonságos és védett elhelyezése miatt.
• Csatlakoztatást követően az utoljára behelyezett külső egység kerül lejátszásra.
• Az USB és SD eszközök behelyezése után a kiválasztott jelforrás jelölése előtt egy pipa látható.
AUDIO BEÁLLÍTÁSOK, HANGSZÍNSZABÁLYOZÁS
Nyomja be röviden, többször a TONE gombot és válassza ki a beállítani kívánt paramétert: VOL / BAS / TRE / BAL / FAD / EQ / LOUD. A beállítás a forgatógombbal történik.
• Ha 4 másodpercig nem végez beállítást, a készülék automatikusan a megelőző funkcióra vált vissza.
• A forgatógomb alaphelyzetben a hangerőt szabályozza.
• Az audio beállítások közben megjelenő ablakban látható az aktuális műsorszám hossza és az abból eltelt idő.
• Nagyobb hangerővel történő hallgatáskor ne emelje ki jelentősen a mély és magas hangokat, mert az torzításhoz vezethet! Javasolt a FLAT beállítás alkalmazása.
VOLUME hangerő-szabályozás (00 – 40)
BASS mély hangszín-szabályozás (-7…0…+7)
TREBLE magas hangszín-szabályozás (-7…0…+7)
BALANCE bal- és jobb csatorna hangerő-kiegyenlítője (L7…0…R7)
FADER első- és hátsó csatornák hangerő-kiegyenlítője (R7…0…F7)
EQUALIZATION hangzásbeállítások (FLAT / CLASSIC / ROCK / POP)
LOUDNESS ziológiai hangszínszabályozás (LOUD OFF / LOUD ON)
FIZIOLÓGIAI HANGSZÍNSZABÁLYOZÁS LOUDNESS
Az emberi fül kisebb hangerőnél kevésbé érzékeli a mély és a magas frekvenciájú hangokat. A LOUD funkció bekapcsolásával kisebb hangerőnél ezt a hatást korrigálja az automatikus hangszínszabályozás. Nagyobb
hangerőnél javasolt kikapcsolni, mert torz hangzást okozhat.
• A jobb hangminőség érdekében e funkció használata előtt javasolt az EQ FLAT beállítást választani és a hangszínszabályozókat „0” pozícióba állítani.
• Minél nagyobb a hangerő, annál kevésbé érezhető az automatikus hangszín-korrekció hatása.
A RÁDIÓ HASZNÁLATA
Bekapcsolás után akkor szólal meg a rádió, ha előzőleg is azt hallgatta – vagy időközben eltávolította az utoljára hallgatott USB/SD jelforrást.
Ha szükséges, használja a RADIO gombot a rádió funkció kiválasztására. Többszöri megnyomásával elérhető az FM1-FM2-FM3 és AM1-AM2 sáv.
MANUÁLIS HANGOLÁS ÉS ADÓK TÁROLÁSA
Válassza ki a RADIO gombbal az FM1 sávot. Ezt a kijelző felső sorában ellenőrizheti. A CH-/CH+ gombokkal jelölje ki az első sort (1. programhely), majd ennek megerősítésére nyomja be a forgatógombot. Nyomkodja
röviden a 9: gombokat a keresett rádióadó kézi behangolásához. Tartsa nyomva ugyanezen gombokat az automatikus kereséshez (TA SEEK jelzés). A hangolás a következő rádióadónál megáll. Ha megtalálta a
keresett adót, a forgatógomb benyomásával tárolhatja az első programhelyen. Ha a rádióállomás rendelkezik RDS szolgáltatással és a készüléken be van kapcsolva a PTY funkció, akkor a kijelzőn váltakozva olvasható
a vételi frekvencia, a rádióállomás neve és a program típusa (pl. POP MUSIC). Egy újabb rádióadó második programhelyre történő tárolásához nyomja meg a CH+ gombot, majd miután kijelölte a második sort, nyomja
be a forgatógombot. Ezután az előbb leírtaknak megfelelően keresse meg az ide tárolni kívánt műsort, majd rögzítse a forgatógomb benyomásával és lépjen tovább a harmadik programhelyre.
• Összesen 18 FM és 12 AM rádióadó memorizálható. A RADIO gomb nyomogatásával válassza ki az FM1-FM2-FM3 vagy AM1-AM2 lehetőségek egyikét. Minden esetben 6-6 adó tárolható. Ha tároláskor pl. az FM2 sáv 4.
tárhelyét (sorát) választotta, akkor a későbbiekben is az FM2 sávot kell először kiválasztania (RADIO) és utána a 4. sort kijelölni. A kijelölés után ne felejtse el megnyomni a forgatógombot. Csak ekkor fog megszólalni a
korábban memorizált program.
• Ha egy memóriahely már foglalt, akkor tartalma törlődik és az új adófrekvencia kerül tárolásra.
• Megfelelő minőségben fogható adók esetén a kijelzőn az ST (sztereo) visszajelző világít.
• Ha a behangolás helyétől nagyobb távolságra is használja a készüléket - pl. utazáskor - előfordulhat, hogy ugyanazt a rádióadót egy másik frekvencián ismételten meg kell keresnie. A különböző földrajzi területeken más és
más frekvencián sugározzák az azonos műsorokat! Ez a kényelmetlenség elkerülhető, ha a hallgatott adó rendelkezik RDS funkcióval és ön bekapcsolja készülékén az AF (alternatív frekvencia) szolgáltatást.
4. ábra
USB/SD/SDHC/MMC USB & SD/SDHC/MMC memóriakártya aljzat

6
AUTOMATIKUS HANGOLÁS ÉS TÁROLÁS
Tartsa nyomva 2 másodpercig a RADIO gombot a használat helyén fogható rádióadók automatikus megkereséséhez és tárolásához. A kijelzőn nyomon követhető a hangolás és tárolás folyamata. Minden fogható
frekvencia ellenőrzésre kerül. Minél jobbak a vételi viszonyok, annál több műsort fog találni.
• Tartsa szem előtt, hogy a gyengébb adókon esetleg átugrik a készülék, illetve nem az ön által meghatározott sorrendben kerülnek tárolásra az adók.
• A saját igényeinek megfelelő beállításhoz válassza a manuális hangolást és memorizálást.
A TÁROLT RÁDIÓADÓK KIVÁLASZTÁSA
A RADIO gombbal válassza ki a kívánt sávot (pl. FM1), majd a CH-/CH+ gombokkal lépjen a képernyőn aktuálisan látható 1…6 sorban lévő programok valamelyikére. Ezután nyomja be a forgatógombot a kijelölt
műsor megszólaltatásához.
• Ha túl sok idő telik el a műveletek végrehajtása között, akkor a készülék visszaáll a korábbi helyzetébe.
• Ha egy sztereo adó vételénél nem jelenik meg az ST sztereo jelzés, akkor valószínűleg rosszak a vételi viszonyok vagy nem megfelelő az antenna.
FM RDS FUNKCIÓK
A Radio Data System (rádiós adatrendszer) digitális információk elküldésére szolgál FM rádióadások közben. Ezek a szöveges adatok kijelzésre kerülnek a rádiók kijelzőjén, ha a rádióadó és a vevőkészülék rendelkezik
RDS funkcióval és az be van kapcsolva. Ilyen információ pl. a rádióadó neve, a műsor típusa… rádióállomástól és készüléktől függően. A szöveges információk megjelenítésén kívül általában elérhetők plusz szolgál-
tatások is. E készüléknél az alábbiak:
• AF – alternatív frekvencia (ha a hallgatott adó másik frekvencián jobb minőségben fogható, akkor a készülék automatikusan átkapcsol; ez hasznos utazások alkalmával, mert a vételkörzet elhagyása után azonos
műsort sugárzó jobban vehető adót keres)
> Nyomja meg röviden az AF gombot és ellenőrizze a kijelző felső részén e funkció bekapcsolt állapotát.
• PS – programszerviz (egyidejűleg maximum 8 karakterrel megjeleníti a rádióadó nevét.
> Folyamatosan működik az RDS szolgáltatás alapfunkciójaként.
• PTY* – programtípus (rádióadók azonosítása előre meghatározott műfaj szerint)
> Röviden benyomva a PTY gombot megjeleníthetők a körzetben fogható RDS adók műsortípusai, például POP MUSIC, NEWS… Bekapcsolt állapotában a kijelzőn nem csak a vételi frekvencia és a rádióállomás neve
jelenik meg váltakozva, hanem a sugárzott program típusa is. A NO PTY üzenet azt jelzi, hogy nem áll rendelkezésre ilyen információ.
• TP – a TP jelzésű rádióadók rendszeresen sugároznak útinformációkat
> Folyamatosan működik az RDS szolgáltatás alapfunkciójaként
• EON – a készülék folyamatosan felügyel más hálózatokat forgalmi információkért.
> Folyamatosan működik az RDS szolgáltatás alapfunkciójaként
• TA – az aktív TA funkció engedélyezi, hogy a közlekedési, útinformációs közlemények elhangozzanak. Közlemény esetén a halk rádió hangosabban szól vagy a némított rádió megszólal és a kijelzőn a TRAFFIC felirat
olvasható. Ha USB/SD forrásról zenét hallgat vagy lmet néz, az szünetel a közlemény elhangzása alatt, majd utána folytatódik a lejátszás, visszaáll az eredeti állapot.
> Nyomja meg röviden a TA gombot és ellenőrizze a kijelző felső részén e funkció bekapcsolt állapotát
• Esetenként előfordulhat, hogy bizonyos karakterek nem megfelelően vagy egyáltalán nem jelennek meg. Ez főleg a speciális vagy ékezetes karaktereket érintheti és nem a készülék hibája.
* A vétel helyétől függően, opcionálisan az alábbi PTY programtípusok kerülhetnek kijelzésre:
NEWS Hírek ROCK MUSIC Rockzene PHONE IN Telefonos műsor
AFFAIRS Esetek, ügyek EASY MUSIC Könnyűzene TRAVEL Utazás
INFO Információ LIGHT MUSIC Szórakoztató zene LEISURE Szabadidő
SPORT Sport CLASSICS Klasszikus zene JAZZ Dzsessz
EDUCATE Oktatás OTHER MUSIC Egyéb zene COUNTRY Country zene
DRAMA Dráma WEATHER Időjárás NATION MUSIC Nemzeti zene
CULTURE Kultúra FINANCE Pénzügyek OLDIES Retro zene
SCIENCE Tudomány CHILDREN Gyermekprogram FOLK MUSIC Népzene
VARIED Változó SOCIAL Szociális ügyek DOCUMENT Dokumentum
POP MUSIC Popzene RELIGION Vallás TEST Teszt / riadó
LEJÁTSZÁS USB/SD/SDHC/MMC HÁTTÉRTÁROLÓRÓL
Ha rádióhallgatás helyett szeretne zenét hallgatni USB/SD/SDHC/MMC forrásról, csak csatlakoztassa a külső tárolót. A készülék ezt érzékeli és automatikusan megkezdődik a lejátszás. A kijelzőn látható a dal sorszáma,
a teljes műsorideje és az abból eltelt műsoridő grakusan megjelenítve is. Emellett általában olvasható az előadó neve, az album címe és a dal címe. Az USB és SD jelforrások egyidejű behelyezése esetén egy pipa
látható az éppen aktív jelforrás előtt.
• A memória javasolt fájlrendszere: FAT32. Ne alkalmazzon NTFS formattálású memóriaegységet!
• Ha a készülék nem ad ki hangot, vagy az USB/SD/SDHC/MMC memóriát nem ismeri fel, akkor távolítsa el, majd csatlakoztassa ismét a memóriát. Ha ez hatástalan, próbálja meg kiválasztani a MENU gombbal. Szükség
esetén kapcsolja ki és vissza, végső esetben nyomja be a RESET gombot!
• Ha a behelyezett jelforrásra másolt fájlokat vagy azok egy részét nem ismeri fel a készülék, akkor járjon el az előző pontban leírtak szerint, illetve az USB egységet behelyezheti a már bekapcsolt készülékbe is, ekkor annak
teljes tartalmát újra beolvassa és frissíti a rendszer.
• Csak akkor távolítsa el a külső memóriát, miután az USB/SD/SDHC/MMC memóriától eltérő forrásra váltott vagy kikapcsolta a készüléket! Ellenkező esetben az adatok megsérülhetnek.
• Tilos lejátszás közben eltávolítani a csatlakoztatott külső egységet!
• A memória behelyezésekor az első daltól indul a lejátszás. Ha előzőleg már hallgatta és nem távolította el, akkor az utoljára kiválasztott műsorszámtól folytatódik a lejátszás akkor is, ha közben kikapcsolta a készüléket.
• Az USB egység egyszerűen kihúzható, az SD/SDHC/MMC kártya benyomása után távolítható el. Ez utóbbi behelyezésekor határozottan kell azt benyomni. A megfelelő csatlakoztatás után a kártya minimálisan áll ki a
készülékből (az előlap mögött).
• Az SD/SDHC/MMC kártya letört sarka elöl-felül legyen, az érintkezők a jobb oldalán láthatók. Soha ne érintse kézzel az érintkezőket!
• Az USB csatlakozó csak egyféle módon helyezhető be. Ha megakad, fordítsa meg és próbálja újra; ne erőltesse!
• Ügyeljen arra, hogy a készülékből kiálló eszköz ne akadályozza a biztonságos vezetésben és azt ne lökje meg, ne törje el! Javasolt inkább SD kártyát használni, mert az biztonságosabban alkalmazható.
• Fontos, hogy az USB/SD/SDHC/MMC csatlakozók tiszták maradjanak a készüléken és az adathordozón is. Nem kerülhet rájuk hajszál, szennyeződés, por…
• Ha szélsőséges melegben vagy hidegben az adathordozót a járműben hagyja, akkor az megsérülhet.
• Rendellenes működést okozhatnak a háttértároló egyedi jellemzői, ez nem utal a készülék meghibásodására!
4;
A forgatógomb nyomogatásával választhat a lejátszás és a szünet funkciók között. Az aktuális üzemmód a kijelző felső sorában látható.
9:
Nyomkodja röviden a gombokat az előző vagy a következő műsorszám eléréséhez. Nyomva tartva dalon belüli gyorskeresés működik, miközben a hangszórók elnémulnak.
CH / CH+
Nyomkodja röviden a gombokat egy távolabbi műsorszám megkereséséhez. A forgatógomb benyomásakor megszólal a kiválasztott dal, addig a korábbi műsorszám hallgatható.
REPEAT
Az aktuális műsorszám vagy az összes elérhető műsorszám ismétlése. Bekapcsolható a menü BEÁLLÍTÁS funkciójában. (lásd korábban, az Alapbeállítások részben) A kijelző felső sorában látható az aktuális üzemmód
szimbóluma. A távirányítóval (RPT) egyszerűbben kezelhető.
SHIFTING FOLDERS
Könyvtárak közötti léptetés. Lejátszás közben a MENU gombot és a CH- gombot használva lépegessen fel a lejátszási lista tetejére. Itt látni fogja az eszközön található könyvtárakat, ha korábban létre hozott ilyeneket
a háttértárolón. A forgatógombbal kiválaszthatja a kívánt könyvtárat és benyomva a forgatógombot bele is léphet.
A kijelzőn megjelenített szöveges információk: ID3Tag
• ID3 Tag: a kijelzőn az MP3 műsorszámhoz tartozó szöveges információk jelennek meg, amelyek automatikusan változnak. Az alábbiakat tartalmazhatja: a dal címe, az album címe, az előadó neve.

7
• A feliratok csak akkor jelennek meg, ha az MP3 fájl tartalmaz ilyeneket. Ezeket a szöveges információkat az MP3 fájl létrehozásakor lehet társítani az adott műsorszámhoz. Amennyiben nincs ilyen kísérőinformáció vagy
nem minden megjeleníthető adat került rögzítésre, a kijelzőn sem jelenik meg.
• Esetenként előfordulhat, hogy bizonyos karakterek nem megfelelően vagy egyáltalán nem jelennek meg. Ez főleg a speciális vagy ékezetes karaktereket érintheti. Az ID3 Tag funkció működését befolyásolja az MP3 fájlt
létrehozó program és annak beállításai. Ha a különböző műsorszámok különböző tömörítő programokkal és eltérő beállításokkal készültek, akkor dalonként is eltérhetnek a megjeleníthető szöveges információk. Rendel-
lenes működést okozhatnak a háttértároló egyedi jellemzői, ez nem utal a készülék meghibásodására!
FOTÓK ÉS VIDEÓK MEGJELENÍTÉSE
A készülék alkalmas a legelterjedtebb formátumú kép és video fájlok lejátszására külső adathordozóról. A támogatott fájltípusok listáját megtalálja e leírás későbbi részében.
A PHOTO gomb megnyomásával vagy a MENU gomb és a forgatógomb használatával elérhetők a képeket tartalmazó könyvtárak. A forgatógombbal válasszon egy könyvtárat (ha van ilyen létrehozva az adathor-
dozón) és a forgatógomb benyomásával lépjen bele. Ezután a képek között lépegethet és a kívánt képet megjelenítheti, ha benyomja a forgatógombot. Az automatikus diavetítés funkció 3 másodpercenként tovább
lép a következő képre. Amennyiben egy képet szeretne tovább nézni, nyomja be a forgatógombot. Újabb benyomására folytatódik a diavetítés.
A MOVIE gomb megnyomásával vagy a MENU gomb és a forgatógomb használatával elérhetők a lmeket tartalmazó könyvtárak. A forgatógombbal válasszon egy könyvtárat (ha van ilyen létrehozva az adathor-
dozón) és a forgatógomb benyomásával lépjen bele. Ezután a lmek között léptethet és a kívánt lmet lejátszhatja, ha benyomja a forgatógombot. Újabb gombnyomásra szüneteltetheti a lejátszást. A 9: gombok
nyomva tartásával megkereshet egy adott jelenetet. Közben olvasható a lm teljes műsorideje és az abból eltelt idő is.
• A MENU gomb nyomogatásával lehetőség van egy-egy szinttel feljebb lépni a könyvtárak között, illetve a menüben.
• A képek vagy lmek közötti előre- vagy visszalépéshez nyomja be röviden a 9:gombokat.
• Az adott üzemmódból történő kilépéshez nyomjon meg egy másik üzemmód gombot (pl. RADIO) vagy a MENU gombot. Ez utóbbival a könyvtárszerkezetben is feljebb tud lépni.
KÜLSŐ JELFORRÁS KÉPÉNEK MEGJELENÍTÉSE/TOLATÓKAMERA
A készülékhez két külső video jelforrás csatlakoztatható a hátoldalon található rövid vezetékekre szerelt sárga RCA aljzatokkal.
A., RCA aljzat fekete vezetéken: ide célszerű kapcsolni olyan külső készülékeket, mint pl. TV tuner, DVD/mulimédia lejátszó… Ez a jelforrás a főmenüből választható ki: MENU /AVIN. Az AV IN kiválasztása után nyomja
be a forgatógombot. A kilépés a MENU gombbal történik.
B., RCA aljzat sárga vezetéken: tolatókamera bemenet. A képernyőn automatikusan megjelenik a jármű mögötti tér (CAMERA IN), ha a sebességváltót „hátra” módba kapcsolja. Ehhez a video bemenet melletti rövid
barna vezetéket csatlakoztatni kell a tolatólámpa áramköréhez úgy, hogy a tolatólámpa világításával egyidejűleg +12 V feszültség kerüljön rá. A tolatás befejeztével a készülék a megelőző állapotba kapcsol
vissza. Amíg e vezetékhez +12 Voltot csatlakoztat, addig ez a videobemenet aktív és az ide csatlakoztatott külső jelforrás képe látható a képernyőn. A készülék más funkciói nem működtethetők ez idő alatt.
VIDEOLEJÁTSZÁS KÜLSŐ MONITOROKON
A készülékhez egyidejűleg két külső video megjelenítő csatlakoztatható a hátoldalba süllyesztett sárga RCA aljzatokkal. A kísérőhang az autórádió hangszóróin keresztül hallható. A külső monitoron vagy televízión
akkor jelenik meg a kép, ha 2 másodpercig nyomva tartja a PHOTO gombot. Ekkor az előlapi képernyő elsötétül. Ez esetben a hátul utazók nézhetik a monitorjaikat (például az első ülések fejtámláinak hátoldalára vagy
a fej fölé szerelve). A jármű haladása közben a vezetőnek tilos a készülék képernyőjén lmet néznie! E funkció a PHOTO gomb újabb nyomva tartásával visszakapcsolható.
• Amennyiben fekete fehér kép látható a külső monitoron, ellenőrizze annak beállításait és a lejátszott anyag megfelelőségét.
• Zajos képminőség esetén ellenőrizze, hogy hibátlan-e a csatlakozókábel!
AUX SZTEREÓ BEMENET
Egy 3,5 mm átmérőjű sztereo dugó segítségével közvetlenül csatlakoztathat az előlapon található AUX aljzatba egy olyan tetszőleges külső készüléket, amelyik rendelkezik fülhallgató/audio kimenettel. Ezt a hor-
dozható készüléket jó minőségben hallgathatja az autórádió hangszóróin keresztül, ha a MOD gombbal kiválasztja az AUX IN üzemmódot.
Csatlakoztatható pl. mobiltelefon, multimédia lejátszó, CD/DVD lejátszó, navigáció…
• A nem 3,5 mm-es audio kimenettel rendelkező termékek csatlakoztatásához külső adapter beszerzése válhat szükségessé.
• További információért nézze meg a csatlakoztatni kívánt készülék használati útmutatóját.
KÜLSŐ ERŐSÍTŐ CSATLAKOZTATÁSA
Az előerősítő fokozat kimenete a fejegység hátoldalán található. Ez biztosítja, hogy alacsony szintű bemenettel rendelkező külső erősítőt vagy aktív szubládát csatlakoztasson. Így lehetősége nyílik a hangerő, illetve
a hangminőség továbbfejlesztésére. Fehér RCA aljzat: bal csatorna kimenete; piros RCA aljzat: jobb csatorna kimenete.
ATÁVIRÁNYÍTÓ FUNKCIÓI
A távirányító üzembe helyezéséhez húzza ki az elemtartóból kilógó szigetelő lapot, amennyiben a terméket ellátták ilyennel. Ha a későbbiekben bizonytalan működést vagy lecsökkent hatótávolságot tapasztal,
cserélje ki az elemet egy újra: CR 2025; 3 V gombelem.
• A távirányítót használata közben irányítsa a készülék kijelzőjének irányába és legyen 2-3 méteren belül a készüléktől!
• Az elem kicseréléséhez fordítsa gombokkal lefelé a távirányítót, majd húzza ki az elemtartó tálcát az elemmel együtt. Ügyeljen arra, hogy a behelyezett elem pozitív oldala felfelé nézzen. Kövesse a távirányító hátoldalán
látható utasításokat! fordítsa gombokkal lefelé a távirányítót, majd húzza ki az elemtartó tálcát az elemmel együtt. Ügyeljen arra, hogy a behelyezett elem pozitív oldala felfelé nézzen. Kövesse a távirányító hátoldalán
látható utasításokat!
Rádió módban Multimédia lejátszó módban
hangszórók ki- és visszakapcsolása
VOL+ a hangerő növelése
VOL- a hangerő csökkentése
TONE audio beállítások: VOL / BAS / TRE / BAL / FAD / EQ / LOUD (VOL+/-)
MENU menü funkciók
4; – lejátszás / szünet
RPT – műsorszám ismétlés
9automata / kézi hangolás léptetés és gyorskeresés
:automata / kézi hangolás léptetés és gyorskeresés
5
programléptetés (+ENTER) léptetés, kiválasztás (+ENTER)
6
programléptetés (+ENTER) léptetés, kiválasztás (+ENTER)
ENTER a kiválasztott funkció aktiválása
RADIO rádió üzemmód / hullámsávok / automatikus hangolás, tárolás
MUSIC zenehallgatás üzemmód kiválasztása
MOVIE videolejátszás üzemmód kiválasztása
PHOTO fénykép nézegetés üzemmód kiválasztása

8
MŰSZAKI ADATOK
FMTUNER
Vételi frekvencia-tartomány 87,5 - 108,0 MHz / 522-1620 kHz
Hasznos érzékenység 1,6 µV
Csatornák szétválasztása >40 dB
Jel/zaj viszony >56 dB
USB/SD/SDHC/MMC CSATLAKOZÓ ALJZAT
USB követelmények USB 1.1/2.0
Max. áramfelvétel 1500 mA
Fájlrendszer FAT 16/32, max.32 GB/16 subdir.
MP3 dekódolás MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Csatornák száma 2-csatornás (sztereo)
Csatornák szétválasztása >76 dB
Jel/zaj viszony >86 dB
ÁLTALÁNOS ADATOK
Jármű tápellátása 12 V, negatív testelésű
Üzemi tápellátás 13,8 V DC (9 - 16 V)
Kijelző típusa (16:9) 400 x 240p / TFT LCD / 3”
Erősítőcsatornák száma 4 csatorna
Maximális kimenő-teljesítmény 4 x 45 W
Hangszórók impedanciája 4 – 8 Ohm
Frekvencia-átvitel 20 - 20.000 Hz
Előerősítő fokozat kimenőszint 2 V max. (2 x RCA)
Biztosíték: piros/sárga vezetéken F8A / 250 V, F8A / 250 V (5 x 20 mm)
Üzemi hőmérséklet-tartomány -10°C … +50°C
Tömeg 0,62 kg
Beépítési méretei 178 x 50 x 130 mm
• A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design előzetes bejelentés nélkül is változhat.
• Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba észlelése esetén kapcsolja ki a készüléket és vegye le a gyújtást. Kapcsolja vissza a gyújtást és indítsa el a motort. Kapcsolja vissza a készüléket. Ha a probléma továbbra is fennáll, tekintse át a következő jegyzéket.
Ez az útmutató segíthet a hiba behatárolásában, ha egyébként a készülék előírás szerint van csatlakoztatva.
Általános
Nem működik a készülék vagy nincs kijelzés.
• Az autó gyújtása nincs bekapcsolva.
- Ha a beszerelési útmutató szerint csatlakoztatta, a készülék nem működik a gyújtás lekapcsolása esetén.
• Helytelen a tápvezeték (piros) és az akkumulátor memória-vezeték (sárga) bekötése.
- Ellenőrizze a tápvezeték és az akkumulátor vezeték bekötését.
• Kiolvadt a biztosíték.
- Ellenőrizze a készülék olvadóbiztosítékát, és szükség esetén cserélje ki azonos értékűre.
Elfelejti a rádióadókat vagy az utoljára hallgatott dalt visszakapcsolást követően.
• A készülék bekötése téves, a memória tápellátása megszakad a gyújtás levételekor.
- Ellenőrizze a korrekt bekötést!
Instabil, szokatlan működés vagy kijelzés.
• Túl alacsony vagy magas a hőmérséklet a járműben.
- Bekapcsolás előtt várja meg, amíg a készülék hőmérséklete -10°C és +50°C között nem lesz.
• Külső statikus feszültség vagy hasonló jelenség megzavarta a működést.
- Nyomja be a RESET gombot a gyári állapot beállításához.
Rádió
Nem lehet rádióállomásokat fogni.
• Nincs antenna, vagy nincs az antennakábel csatlakoztatva.
- Győződjön meg róla, hogy az antenna helyesen van-e bekötve; szükség esetén cserélje ki az antennát vagy az antennakábelt.
Nem hangol állomásra automatikus keresés üzemmódban.
• Gyenge térerősségű, rossz vételi viszonyokkal rendelkező területen tartózkodik.
- Alkalmazza a manuális hangolást.
• Ha nagy térerősségű adó közelében tartózkodik, akkor esetleg az antenna nincs földelve vagy nincs jól bekötve.
- Ellenőrizze az antennacsatlakozásokat; győződjön meg róla, hogy az antenna megfelelően van-e földelve és rögzítve.
• Az antenna hossza nem elegendő.
- Győződjön meg arról, hogy az antenna ki van-e húzva teljesen. Ha esetleg törött, cserélje ki egy újra.
Az adás zajos.
• Az antenna hossza nem megfelelő.
- Teljesen húzza ki az antennát; ha törött, cserélje ki.
• Az antenna földelése nem megfelelő.
- Győződjön meg róla, hogy megfelelően van-e földelve és rögzítve.
• A sztereo vételi viszonyok rosszak. Olyan területen tartózkodik, amely rosszul lefedett.
- Válasszon jobb minőségben fogható másik rádióadót.
Zene, film, fotó lejátszás
Nem működik a lejátszás vagy zajos
• Írási hiba lépett fel. A formátum nem kompatibilis.
- Győződjön meg róla, hogy a lejátszani kívánt fájl formátuma támogatott-e.
• Kontakt probléma az USB/SD aljzatnál.
- Ellenőrizze, nem került-e idegen tárgy a csatlakozóba. Szükség esetén óvatosan tisztítsa meg száraz ecsettel.
- Érintkezési problémát okozhat a nem megfelelő (pl. ferde vagy durva) csatlakoztatás is. Csatlakoztassa újra a külső egységet.
• Hibás vagy az előírásoktól eltérő külső adathordozó.
- A gyártási szórás miatt az azonos típusú USB/SD/SDHC/MMC memóriaegységek között is lehet olyan eltérés, amely a használatot befolyásolja.
• Adatmásolási hiba lépett fel.
- Ellenőrizze az alkalmazott tömörítő szoftvert és a számítógépet.
FIGYELMEZTETÉSEK
1. Kérjük, a használatbavétel előtt olvassa el gyelmesen ezt az útmutatót és tegye el a későbbiekben is hozzáférhető helyre!
2. Szükség esetén forduljon szakemberhez, nehogy kárt tegyen a készülékben, illetve a gépjárműben!
3. A tömörített fájloktól, az alkalmazott tömörítőprogramtól és az USB/SD memória minőségéből adódóan előfordulhat olyan téves működés, amely nem a készülék hiányossága.
4. Nem garantált a szerzői jogvédett DRM fájlok lejátszása!
5. Csatlakoztathat MP3/MP4 lejátszót is USB kábellel, de ne kössön rá merevlemezes tárolót!
6. A lejátszható fájlokon kívül ne tároljon más típusú fájlokat az USB/SD eszközön, mert az lelassíthatja, akadályozhatja a lejátszást.
7. Ne csatlakoztasson töltési céllal telefont, navigációt… az USB aljzathoz!
8. Az adathordozókat ne tárolja a járműben, ha megfagyhat, vagy ha nagy hőhatásnak van kitéve!

9
9. Menet közben ne végezzen olyan műveletet, amely elvonja gyelmét a vezetéstől! A készülék vezetés közben történő kezelése balesetet okozhat.
10. Minimális időt töltsön a kijelző gyelésével! Ez ugyanis elvonhatja gyelmét az útról, és balesetet okozhat.
11. Ne hallgassa túl hangosan a készüléket! Olyan hangerőt állítson be, hogy vezetés közben a külső zajokat is észlelni tudja! A túl nagy hangerő halláskárosodáshoz is vezethet!
12. Ne szedje szét, ne alakítsa át a készüléket, mert tüzet, balesetet vagy áramütést okozhat. A nem rendeltetésszerű üzembe helyezés vagy kezelés a garancia megszűnését vonja maga után.
13. Kizárólag 12 Voltos, negatív testelésű járműben alkalmazható! Másféle célokra való felhasználás áramütést, meghibásodást, tüzet okozhat. A készüléket csak gépjárműben történő használatra tervezték!
14. Mindig az előírt értékű olvadóbiztosítékot használja! Biztosítékcsere során ügyeljen rá, hogy az új biztosítóbetét névleges értéke egyezzen meg az eredetivel. Ellenkező esetben tüzet vagy károsodást okozhat.
15. Ne akadályozza a készülék hűtését, mert ez belső túlmelegedést, tüzet, okozhat. Szakszerű beépítéssel biztosítsa a készülék megfelelő szellőzését! Szabadon kell hagyni a körben megtalálható szellőzőnyílásokat.
16. Ügyeljen a korrekt csatlakoztatásra! A rossz bekötés tüzet vagy más meghibásodást okozhat.
17. A bekötés/beszerelés előtt távolítsa el az akkumulátor negatív pólusának csatlakozóját! Áramütést, rövidzárlatot és meghibásodást előzhet meg vele.
18. Szerelés közben ne vágjon bele a kábelekbe, ne sértse meg azok szigetelését! Zárlatot, tüzet okozhat ezzel!
19. A jármű karosszériájába történő fúrás, csavarozás előtt győződjön meg arról, hogy nem sért meg a burkolat túloldalán található csöveket, elektromos vezetékeket…
20. Ne csatlakozzon rá a jármű azon elektromos rendszereire, amelyek a kormányt és féket, vagy az egyéb biztonsági funkciókat működtetik! Bizonytalanná válhat a jármű irányítása, és tűz keletkezhet.
21. Ne szerelje a készüléket vagy kiegészítőit olyan helyre, ahol akadályozhatják a jármű biztonságos irányítását! Például a kormány és a sebességváltó közelébe.
22. Ne hagyja, hogy a vezetékek a környező tárgyakra tekeredjenek. A kábeleket és vezetékeket rendezze el úgy, hogy ne akadályozzák a vezetésben. Az akadályt jelentő vagy a kormányra, sebességváltóra, fékpedálra
stb. lógó vezetékek rendkívül veszélyesek lehetnek. (pl. Az USB aljzatba csatlakoztatott külső médialejátszó csatlakozókábele...)
23. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha bármilyen hibát észlel, és forduljon a forgalmazóhoz. Számos rendellenesség (nincs hang, kellemetlen szag, füst, idegen tárgy a készülékben, stb.) könnyen észlelhető.
24. Ügyeljen arra, hogy az USB és memóriakártya foglalatokba semmilyen idegen tárgy ne kerülhessen, mert azok végzetes károsodást okozhatnak.
25. Óvja portól, párától, folyadéktól, hőtől, nedvességtől, fagytól és ütődéstől, valamint a közvetlen hő- vagy napsugárzástól!
26. A vezetékek elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy azok szigetelése ne sérülhessen meg a közelükben található esetlegesen éles, fém alkatrészektől!
27. Ne végezzen kábelcsatlakoztatást működés közben! Soha ne kapcsolja be a rendszert teljesen feltekert hangerőállás mellett! Az ilyenkor előforduló reccsenés, vagy egyéb zajlökés azonnal tönkreteheti a hangsug-
árzókat.
28. A felelőtlen, szakszerűtlen bekötésből és használatból eredő meghibásodásokra nem érvényesíthető a garancia!
29. A távirányító eleme nem kerülhet gyermekek kezébe, lenyelése esetén halált is okozhat!
ÓVINTÉZKEDÉSEK
TISZTÍTÁS
Használjon puha, száraz törlőkendőt és ecsetet a rendszeres tisztításhoz. Erősebb szennyeződést vízzel megnedvesítve távolítson el. Óvakodjon a kijelző megkarcolásától, azt soha ne törölje le szárazon vagy durva
törlőkendővel! Tilos tisztítószereket alkalmazni! Ne kerüljön folyadék a készülék belsejébe és a csatlakozókra!
HŐMÉRSÉKLET
Bekapcsolás előtt győződjön meg róla, hogy az utastér hőmérséklete -10°C és +50°C között van-e, mert a zavartalan működés csak ebben a tartományban garantált. A szélsőséges időjárási viszonyok kárt okozhatnak
a készülékben.
ELHELYEZÉS, BESZERELÉS
A készülék beszerelésekor győződjön meg róla, hogy az nem lesz kitéve a következő igénybevételeknek:
- közvetlen napsütés, illetve hőhatás (pl. a fűtőrendszerből)
- nedvesség, magas páratartalom
- jelentősebb mennyiségű por
- erőteljesebb vibráció
AZ USB/SD CSATLAKOZÓ HASZNÁLATA
- A készülék USB csatlakozójához USB memória, MP3/MP4 lejátszó, médialejátszó csatlakoztatható. A memóriakártya foglalatba SD/SDHC/MMC kártya helyezhető.
- Bizonyos esetekben a külső USB/SD termékek hibátlan működése nem garantálható. Előfordulhat, hogy a gyártók gyelmeztetés nélkül megváltoztathatják a termékeik belső felépítését (pl. chip csere), ami a főbb
műszaki paramétereiket nem módosítja, de zavart okozhat a hasonló, de előző generációs termékekhez kifejlesztett készülékek működésében. Ezért azonos típusú csatlakoztatott termékek esetében is előfordulhat,
hogy esetleg nem azonos módon működnek. Ne használjon USB elosztót, de hosszabbítókábelt alkalmazhat!
- Nem ajánljuk 16GB-nál nagyobb USB/SD memória alkalmazását, mert kezelése lelassulhat, akadozhat. Csak a lejátszható fájlokat tárolja a külső memórián, idegen adatok/fájlok jelenléte lelassíthatja a működést
vagy zavart okozhat. Maximum 32GB külső tároló alkalmazható és 16 alkönyvtár kezelhető.
- Alapvetően nem javasolt, de lehetséges az USB aljzatról mobiltelefont feltölteni (5VDC/1,5Amax.).
- A precíziós érintkezők kímélése érdekében fontos, hogy az USB/SD/SDHC/MMC eszközöket mindig egyenesen dugja be és húzza ki. A ferdén megkezdett csatlakoztatás következtében meghibásodhat a csatlakozó aljzat!
- Az USB memória helyett javasolt inkább SD memóriakártya használata, mivel azt – természeténél fogva – stabilabban és biztonságosabban lehet csatlakoztatni. Továbbá nem áll ki a készülékből, ezért kisebb az esé-
lye annak, hogy azt véletlenül megütve megsérül a készülék. Az ilyen jellegű - felhasználói hibából származó - sérülések nem tekinthetők gyártási hibának és nem javíthatók garanciális kötelezettségünk keretében.
Figyelmeztetés! Az elveszett vagy megsérült adatokért stb. a gyártó nem vállal felelősséget, még akkor sem, ha az adatok stb. e termék használata közben vesznek el. Előzőleg javasolt biztonsági
másolatot készíteni a csatlakoztatott adathordozón található adatokról, műsorszámokról a személyi számítógépére.
AZ USB/SD MEMÓRIA HELYES KEZELÉSE
Üzemzavar, illetve meghibásodás elkerülése végett vegye gyelembe a következőket:
- Olvassa el gyelmesen az USB/SD memória (vagy médialejátszó) használati utasítását.
- A csatlakozókat ne érintse meg kézzel vagy más tárgyakkal és tartsa azokat tisztán.
- Ne tegye ki az USB/SD memóriát erős rázkódásnak. - Ne hajlítsa meg, ejtse le, szerelje szét, módosítsa és óvja nedvességtől!
Kerülje használatát vagy tárolását a következő helyeken:
- Bárhol az autóban, ahol közvetlen napfénynek vagy magas hőmérsékletnek van kitéve.
- Olyan helyen, ahol magas a páratartalom vagy korrozív anyagok találhatóak.
- Olyan helyre illessze, ahol nem zavarja a vezetésben.
További fontos tudnivalók:
- Túl magas vagy alacsony hőmérsékleten nem mindig működik megfelelően az USB/SD memória.
- Csak minőségi USB/SD memóriát használjon. Még ezek sem mindig működnek jól, típusuktól vagy állapotuktól függően. Működésük nem mindig garantált.
- Az USB/SD memória típusának, memória állapotának és kódoló szoftverének beállításaitól függően a készülék nem mindent játszik le, illetve jelez ki.
- Másolásvédett fájl (másolási jog védelem) lejátszása nem garantált.
- Előfordulhat, hogy valamennyi időre szüksége van az USB/SD memóriának, mielőtt elindul a lejátszás. Amennyiben található rajta idegen fájl is, akkor a lejátszásáig jelentős idő is eltelhet.
- Lejátszás közben ne távolítsa el az USB/SD eszközt. Váltson az USB/SD-ről más jelforrásra, és utána vegye ki az USB/SD eszközt, hogy megóvja memóriáját az esetleges megrongálódástól.
- Amennyiben az USB/SD memória helyett hordozható audio/multimédia lejátszót csatlakoztat USB-n keresztül és az rendelkezik MSC/MTP beállítással, válassza az MTP beállítást.
BESZERELÉS
1. Csúsztassa le a készülékről a beépítő keretet, majd rögzítse azt a jármű műszerfalába!
Ha a beszerelt beépítő keret túl lazán helyezkedik el a műszerfalban, a perforált lemezrészek egy csavarhúzóval kifelé hajlíthatóak és ezzel biztosítható a stabil rögzítés. A műszerfal vastagsága alapján kell
kiválasztani az elhajlítandó füleket.
2. Óvatosan csúsztassa be ütközésig a készüléket a már stabil keretbe. Ha a gépjármű rendelkezik tartókonzollal, akkor rögzítse a fejegység hátsó M4 csavarját a járműhöz. Ez és a beépítő keret együttesen biztosítja
a stabil rögzítést.
• A jármű kialakításától függően előfordulhat, hogy további fémpánt vagy más rögzítő elem beszerzése válik szükségessé. A beszerelés módja egyes autótípusok esetében eltérhet a leírtaktól!
• Kiszerelésnél - és ha szükséges beszerelésnél is - pattintsa le az előlap körüli műanyag keretet. Mindkét oldalon középen - a vezető sínbe - kell egyidejűleg becsúsztatni egy-egy kb. 8 x 1 cm méretű lapos tárgyat (lemezt).
Ezt követően a készülék kihúzható a fém rögzítő keretből. (Amennyiben korábban hátul is rögzítésre került a készülék,akkor azt a csavart is oldani kell az elektromos csatlakozókkal együtt!)
3. A készülék vezetékeit csatlakoztassa előírás szerint. Előzőleg ellenőrizze a járműben található csatlakozók alkalmasságát az ezen leírásban megadott bekötési utasítások alapján. Ügyeljen a korrekt és zárlatmentes
bekötésre! A hangszóróvezetékeket gondosan vezesse el! Szükség esetén kérje szakember segítségét!
• Tilos a hangszórók bármely vezetékét összekötni a jármű vagy a tápellátás negatív pólusával / testpontjával! (pl. a fekete tápvezetékkel vagy a jármű egy fém pontjával)
4. Kapcsolja be a készüléket és végezze el a korábban leírt beállításokat. Kellemes utazást és biztonságos közlekedést kívánunk!
HANGSZÓRÓK CSATLAKOZTATÁSA / ESETLEGESTÉVES BEKÖTÉS
Egyes esetekben elképzelhető, hogy a hangerő növelésével nem nő arányosan a mély hangzás. Ez függ a működtetett hangszórók számától és elhelyezésétől, továbbá lehetséges, hogy a járműben valamelyik hang-
sugárzó vezetéke nem a helyes polaritásnak megfelelően van bekötve.

10
1. Két első hangszóró alkalmazása esetén:
• Meg kell cserélni tetszés szerint a jobb vagy baloldali hangszóró +/- polaritását (az egyik hangszóróra menő vezeték két erét kell felcserélni; bárhol a rádió és a hangszóró közötti szakaszon).
2. Négy hangszóró alkalmazása esetén:
• A., Ha az első kettő és a hátsó kettő hangszóró is az ajtóba van építve (vagy más, de egymástól elszigetelt módon; “hangdobozban”), akkor az első kettő és a hátsó kettő hangszóró közül is egyik-egyik polaritása meg-
fordítandó.
• B., Ha az első kettő hangszóró ajtóba van építve, de a hátsó kettő a kalaptartóban, akkor csak az első kettő hangszóró valamelyikének polaritása módosítandó. A hátsó hangszórópár vezetéke az eredeti állapotban marad.
Tápellátás bekötése; csatlakozás fekete ISO dugóval
A/1. Nincs bekötve
A/2. Nincs bekötve
A/3. Nincs bekötve
A/4. Akkumulátor pozitív csatlakozókábel, +12 V (sárga)
A memória folyamatos tápellátása érdekében csatlakoztassa közvetlenül a jármű akkumulátorának pozitív (+) sarkához.
A/5. Motoros antenna vezérlése, +12 V (lila)
Csatlakoztassa a motoros antenna +12 V vezetékéhez, ha van ilyen. Ez a vezeték kizárólag a jármű motoros antennájának vezérlésére használható. Ne alkalmazza erősítő vagy hangprocesszor bekapcsolására!
A/6. Nincs bekötve
A/7. Gyújtáskapcsoló által kapcsolt tápkábel (piros)
Csatlakoztassa ezt a vezetéket a jármű biztosítékdobozának egy szabad csatlakozójához vagy más nem használt áramforráshoz, amely +12 V-ot biztosít de csak akkor, amikor az indítókulcsot elfordítja.
A/8. Test / földelő vezeték (fekete)
Csatlakoztassa ezt a vezetéket egy megfelelő földelési ponthoz a jármű karosszériáján. Győződjön meg róla, hogy tiszta fémfelülethez csatlakoztatja, és rögzítse biztonságosan.
4 hangszóró bekötése; csatlakozás barna ISO dugóval
B/1. Jobb hátsó (+) hangszórókimenet
B/2. Jobb hátsó (-) hangszórókimenet
B/3. Jobb első (+) hangszórókimenet
B/4. Jobb első (-) hangszórókimenet
B/5. Bal első (+) hangszórókimenet
B/6. Bal első (-) hangszórókimenet
B/7. Bal hátsó (+) hangszórókimenet
B/8. Bal hátsó (-) hangszórókimenet
Tilos a hangszórók bármely vezetékét összekötni a jármű vagy a tápellátás negatív pólusával / testpontjával!
(pl. a fekete tápvezetékkel vagy a jármű egy fém pontjával)
Az audio rendszer külső zajoktól történő megvédése érdekében:
- Helyezze a készüléket és vezesse a kábeleket legalább 10 cm távolságra az autó műszerfal-kábelkötegétől.
- Az akkumulátor tápkábeleit tartsa a lehető legtávolabb minden más kábeltől.
- A földelő/test kábelt biztonságosan csatlakoztassa festéktől, szennyeződéstől és zsiradéktól megtisztított fém felülethez az autó karosszériáján.
- Zajcsökkentő csatlakoztatása esetén tegye azt a lehető legtávolabb a készüléktől.
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne hallgassa nagy hangerővel hosszabb időn keresztül!
Ne dobja a terméket a háztartási hulladékba! Élettartama végén helyezze el elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet.
Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét.
Az elemeket / akkumulátorokat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni. A felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy a használt, lemerült termékeket lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy a
kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy környezetkímélő módon legyenek ártalmatlanítva.
1
2
3
4
5
6
7
8
B
1
2
3
4
5
6
7
8
A
A dupla aljzatba csatlakoztasson
szabványos ISO csatlakozópárt. (fekete + barna dugó)

11
VB X001
car radio and multimedia player
MAIN FEATURES
• multifunctional 3.0” TFT LCD display • 6 language menu (GB/HU/SK/RO/SRB/SL) • radio/music/photo/video playback • AM/FM RDS – EON radio • 30 programmable radio
stations • trac information data reception • display of radio station’s name • alternate frequency monitoring • USB/SD/SDHC/MMC compatibility • secure, hidden SD card slot •
direct track access • folder management/shifting/quick search • clock and track information • 3.5 mm AUX input for portable devices • 4 x 45 W Hi-Fi speaker output • 2 x RCA amplier/
subwoofer output • dedicated rear-view camera connector • 2 x video inputs & 2 x video outputs • 2 x rear monitor options for passengers
SETUP
CONTROLS AND CONNECTORS
Figure 2
Figure 1
Figure 3
1. MENU menu functions / Shifting upward among directories
2. power on and o
3. MOVIE selecting video playback mode
4. TONE audio settings: VOL / BAS / TRE / BAL / FAD / EQ / LOUD (VOL+/-)
5. PHOTO selection of photo viewing mode
6. MUTE speakers o or on
7. SELECTOR rotate / press: volume, advance, select, play/pause
8. IR IR remote sensor
9. CH- track search / advance during playback
10. DISPLAY multifunctional colour TFT LCD display
11. CH+ track search / advance during playback
12. USB/SD USB & SD/SDHC/MMC memory card slot
13. MUSIC selecting audio playback mode
14. RADIO radio mode / bands / automatic tuning, storing
15. PTY program type monitor / display
16. RST restore factory settings
17. AUX stereo input socket for 3,5 mm jack
18. TA activation of trac information messages and bulletins
19. 9advance and quick search / radio tuning
20. AF alternate frequency monitoring and automatic changeover
21. :advance and quick search / radio tuning
1. ANT IN DIN antenna socket
2. LINE OUT audio output for connecting external amplier or active subwoofer
3. VIDEO OUT 2 video outputs for external monitors
4. M4 M4 thread screw for mounting the unit
5. ISO IN / OUT socket accepting iso connector pair (power and speaker connections)
6. +12 V IN +12V for triggering rear-view camera input
7. CAMERA IN video input for rear-view camera
8. AV IN menu activated video input (AV in)
1. check mark before the selected radio band (FM / AM)
2. textual indication of operating mode
3. selectable bands (FM / AM)
4. graphic indication of operating mode
5. display of band sections (FM1-FM2-FM3-AM1-AM2)
6. current time display
7. loudness display
8. display of selected EQ preset
9. 5 x 6 radio programs (frequency, RDS name, program type)
10. ST: Illuminates when good quality stereo reception is available
11. TP: Radio stations marked as such transmit trac information
12. EON: Monitoring of other networks for trac information
13. AF: Alternate frequency search
14. TA: Allows trac information messages to be audible
15. PTY: Program type; active program genre display

12
Before using the product for the rst time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The original instructions were written in the Hungarian language.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised at all times to ensure that they do not play with the appliance.
After unpacking, please, check the device for possible transport damages. Keep the packaging away from children, if it contains bags or other potentially dangerous components.
RESETTING THE UNIT
The microprocessor data requires resetting in situations where the power supply is lost or the unit (including its display) acts erratically. In order to do so, press the RST (RESET) button below the rotating knob using
a sharp object. This will clear all stored data and return the unit to factory default condition. This operation is required after installation, before switching on the unit for the rst time, and when the vehicle’s battery
is replaced.
SETUP & SWITCHING ON / OFF
Press the button to power the unit on. The unit will switch to RADIO mode after being switched on for the rst time.
• Later on, it will automatically switch to the most recently used function after being switched on unless the external storage device has been removed in the meantime.
• Since voltage surges can occur when the vehicle’s engine is started, only turn on the unit after the engine has been started. Turn o the unit before stopping the engine. To turn o the unit, press the button.
ADJUSTINGVOLUME
Use the rotating knob to set the desired volume level.
• If the unit is in any particular setting mode, you will need to exit the mode rst.
• The volume can be adjusted in a range of 00 to 40.
BASIC SETTINGS & SELECTING THE DESIRED LANGUAGE
Press the MENU button then use the rotating knob to select the lowest SETTING function then press the rotating knob. The Setup menu appears. The following parameters can be adjusted: menu language, date,
12/24-hour time format, current time, repeat, factory settings.
The desired function can be selected using the rotating knob, which can then be modied by pressing the rotating knob.
Language: With the top row selected, repeatedly press the rotating knob until the desired language is displayed (GB / HU / SK / RO / SRB / SLO)
Date: Selecting the second row, press the rotating knob then rotate it to set the year. Pressing it again will allow you to set the month then pressing it again will allow you to set the day.
Clock mode: Selecting the third row, press the rotating knob to select 12-hour (AM/PM – morning/afternoon) or 24-hour display mode for the clock.
Current time: The fourth row can be used to set the clock just like the date.
Repeat: Setting for playback of tracks on connected external storage (USB/SD): Repeat o / Repeat current track / Repeat all tracks.
Factory default: By selecting this row and pressing the rotating knob will reset the unit to the factory defaults.
After completing the settings, press the MENU button. The menu will appear in the desired language then after a brief moment shift to RADIO mode.
• The CH- / CH+ buttons can be used instead of the rotating knob for adjusting the settings.
SELECTION OF SIGNAL SOURCE
The source to be listened to or viewed can be selected in two ways:
A., Press one of the following buttons: RADIO / MUSIC / PHOTO / MOVIE
B., It can also be selected using the menu by pressing the MENU button and the rotating knob.
• The given signal source cannot be activated unless it is available. For example, if no storage device is connected on which the appropriate les can be found (songs, photos or lms).
• Press the MENU button repeatedly to go higher in the directory hierarchy. Any directory can be selected by turning the rotating knob then pressing it.
• On switching on the unit, the previously played track will continue playing unless the device containing it has been removed.
• If there are external devices connected to both the USB and SD sockets, the MUSIC button can be used to select between them. The use of SD cards is preferred on account of their secure and protected location on the unit.
• After connecting, the external unit connected last will be the one that will start playing.
• A check mark appears in front of the symbol corresponding to the selected signal source after USB or SD devices are inserted.
AUDIO SETTINGS & EQ
Repeatedly and briey press the TONE button to select the parameter to be adjusted: VOL / BAS /TRE / BAL / FAD / EQ / LOUD. Adjustment is possible using the rotating knob.
• Unless an adjustment is made within 4 seconds, the unit will automatically revert to the previous function.
• By default, the rotating knob will adjust the volume.
• The window that appears when adjusting audio settings will show the length of the current track and the elapsed time.
• When listening at high volume, do not set the bass and treble too high, as this may lead to distortion! The recommended setting is FLAT..
VOLUME volume adjustment (00 – 40)
BASS bass level adjustment (-7…0…+7)
TREBLE treble level adjustment (-7…0…+7)
BALANCE left and right channel balance (L7…0…R7)
FADER front and rear channel volume fader (R7…0…F7)
EQUALIZATION EQ settings (FLAT / CLASSIC / ROCK / POP)
LOUDNESS loudness control (LOUD OFF / LOUD ON)
LOUDNESS
Human hearing is less sensitive to low and high frequency sound at low volumes. By turning on the LOUD function, the automatic EQ compensates for this phenomenon at lower volumes. It is recommended to be
turned o at higher volumes because it can cause the sound to be distorted.
• For the benet of better sound quality, before using this function, we recommend selecting the setting EQ FLAT and setting the bass and treble controls to “0.”
• The higher the volume, the less eect will automatic loudness correction will have on the sound.
USINGTHE RADIO
After the unit is switched on the radio will turn on if it was being previously listened to – or the USB/SD signal source last played has been removed.
If necessary, use the RADIO button to select the radio function. The FM1-FM2-FM3 and AM1-AM2 bands are accessible by pressing it repeatedly.
MANUAL TUNING & STORING STATIONS
Using the RADIO button, select the FM1 band. You can verify this at the top row of the display. Select the rst row using buttons CH-/CH+ (Program position 1) then press the rotating knob for conrmation. Briey
keep pressing the 9: buttons to manually tune in the desired radio station. Keep the same buttons pressed for automatic search (TA SEEK indication). The tuning will stop at the next radio station. Any stations
found can be stored under the rst preset by pressing the rotating knob. If the radio station has RDS service and the PTY function is active on the unit, the display will alternately show the broadcast frequency, the
name of the radio station and the program type (e.g., POP MUSIC). To store a new radio station under the second preset, press the CH+ button then, after selecting the second row, press the rotating knob. Then
search for the program to be stored here as described above then save it by pressing the rotating knob and proceed to the third preset.
• A total of 18 FM and 12 AM radio stations can be stored. By repeatedly pressing the RADIO button select an option from among FM1-FM2-FM3 or AM1-AM2. Six stations can be stored for each band. If for example preset (row)
4 is selected in band FM2, then band FM2 will need to be selected rst (RADIO) and then row 4 selected. Be sure to press the rotating knob after selection. Only then will the saved preset be able to be listened to.
• If a given preset is in use, its content will be erased and a new station frequency stored in its place.
• Whenever a station with good reception is being received, the indicator ST (stereo) will illuminate on the display.
• If the unit is being used at a distance from the original tuned location – such as when travelling – the same station might have to be tuned in again on a dierent frequency. The same program is broadcast on dierent
frequencies in dierent geographical locations! This inconvenience can be avoided if the station being listened to features RDS and you activate the AF (Alternate frequency) feature on your unit.
AUTOMATIC TUNING AND STORING
Keep the RADIO button pressed for 2 seconds to automatically search for and store the radio stations available in the current area. Tuning and storage progress can be monitored on the display. Each receivable
frequency is checked. The better the conditions for reception, the more stations will be found.
• Please remember that the unit may skip stations with weaker reception, and the stations may be stored in a sequence dierent from what you have dened.
• Select manual tuning and preset storage in order to perform custom settings.
Figure 4
USB/SD/SDHC/MMC USB & SD/SDHC/MMC memory card slot

13
SELECTION OF STORED RADIO STATIONS
Use the RADIO button the select the desired band (e.g., FM1) then using buttons CH-/CH+ go to any of the programs in rows 1 to 6 currently displayed. Then press the rotating knob to listen to the selected
program.
• If there is too much delay between operations, the unit will revert to its previous status.
• If the ST stereo indicator does not illuminate when a stereo signal is received, the reception is probably weak or the antenna is inappropriate.
FM RDS FUNCTIONS
The Radio Data System is used to transmit digitalis information in FM radio broadcasts. This textual information is displayed on radio displays if the broadcasting station and the receiver feature RDS and it has been
activated. Such information includes for example the name of the radio station, the program type, etc., which varies depending on the station and radio. Apart from the display of textual information extra services
are also generally accessible. They include the following in the case of this radio:
• AF – alternate frequency (if the current station can be received on another frequency in better quality, the unit automatically switches over to that frequency; this is useful when travelling because the unit searches
for a station broadcasting the same program with a stronger signal)
> Press the AF button briey and check at the top of the display whether the function has been activated.
• PS – program service (displays the radio station’s name in up to 8 characters at a time.
> Operates continuously a basic RDS function.
• PTY* – program type (radio station identication according to predened genre)
> Pressing the PTY button briey will display the program types of the RDS stations available in the area such as POP MUSIC, NEWS, etc. When active, not only the broadcasting frequency and the station name will
alternate on the display, but the broadcast program type as well. The message NO PTY indicates that no such information is available.
• TP – Radio stations marked TP regularly broadcast trac information
> Operates continuously a basic RDS function
• EON – the unit constantly monitors other networks for trac information.
> Operates continuously a basic RDS function
• TA – The active TA function allows trac and road information announcements to be heard. When an announcement is received the volume of the radio will increase or unmute if muted, and the text TRAFFIC will
appear on the display. If music or a movie is being played back from a USB/SD source, it will pause during the announcement then playback will continue and settings will be restored.
> Press the TA button briey and check at the top of the display whether the function has been activated
• Some characters may occasionally appear incorrectly or not at all. This can aect special and accented characters and is not a malfunction.
* As an option, depending on the reception area, the following PTY program types can be displayed:
NEWS News ROCK MUSIC Rock music PHONE IN Phone-in
AFFAIRS Current aairs EASY MUSIC Easy listening TRAVEL Travel
INFO Information LIGHT MUSIC Light music LEISURE Leisure
SPORT Sport CLASSICS Classical music JAZZ Jazz
EDUCATE Education OTHER MUSIC Other music COUNTRY Country music
DRAMA Drama WEATHER Weather NATION MUSIC National music
CULTURE Culture FINANCE Financial OLDIES Oldies
SCIENCE Science CHILDREN Children’s programming FOLK MUSIC Folk music
VARIED Variable SOCIAL Social aairs DOCUMENT Documentary
POP MUSIC Pop music RELIGION Religion TEST Test / Emergency
PLAYBACK FROM USB/SD/SDHC/MMC STORAGE
If you wish to listen to MP3 encoded music from a USB/SD/SDHC/MMC source instead of listening to the radio, simply connect the external storage. The unit will detect this and start playback automatically. The track
number, total time and elapsed time of the song will appear on the display, graphically depicted as well. In addition, the artist name, album title and song title is usually displayed. A check mark corresponding to the
active signal source appears in front of the active signal source when USB and SD devices are inserted concurrently.
• Recommended memory device le system: FAT32. Do not use NTFS formatted memory devices!
• If the unit emits no sound, or fails to detect the USB/SD/SDHC/MMC memory, remove the memory card then reconnect it again. If this does not solve the problem, try selecting it by using the MENU button. If necessary, switch
o the unit then back on, or if all else fails press the RESET button.
• If the unit fails to recognize all or some of the les copied to the inserted signal source, proceed as described in the previous section, or the USB device can be inserted into an already switched on unit, and its contents will
be re-scanned and refreshed by the system.
• Remove the external memory card only after switching to a signal source other than USB/SD/SDHC/MMC memory or having switched o the unit. Failure to observe this can lead to data corruption.
• Never disconnect any external unit during playback.
• After inserting the memory, playback will begin from the rst track. If it was being previously listened to and not removed, playback will continue from the track selected last, even if the unit was switched o in the
meantime.
• The USB unit can be simply pulled out while SD/SDHC/MMC cards can be removed after pressing the card slightly inward. The latter must be pressed rmly when inserting. When properly inserted, the memory card will
slightly project from the unit (behind the front panel).
• The SD/SDHC/MMC card’s cut-o corner should be forward and facing up, so that the contacts face toward the right. Never touch the contacts by hand.
• The USB connector can be inserted in one direction only. If you encounter diculty, ip it over and try again but do not force it!
• Make sure that the device projecting from the unit does not aect safe driving, and avoid hitting and breaking it. The use of SD cards is preferred as they are safer to use.
• It is important to keep the USB/SD/SDHC/MMC contacts clean on both the unit and the media. Do not allow hair, dirt or dust to collect on them.
• Leaving the media in the vehicle in extreme heat or cold will damage it.
• The special features of storage device can cause erratic operation, however, this is not a malfunction of the unit!
4;
Repeated pressing the rotating knob toggles between playback and pause. The current mode is shown at the top row of the display.
9:
Briey press the buttons to skip to the next or previous track. When kept pressed for a long time, it fast forwards or reverses the current track, with the speakers muted.
CH / CH+
Briey press the buttons to skip to the next or previous track. The selected song is played back when the rotating knob is pressed, while the track selected earlier is being played back.
REPEAT
Repeat the current track or all available tracks. This can also be activated in the menu’s SETTING function. (Refer to the section entitled Basic settings above.) An indicator representing the current mode is visible in the
top row of the display. The remote control (RPT) facilitates control of the unit.
SHIFTING FOLDERS
Shifting folders. Using the MENU button and the CH- button during playback, go to the top of the playlist. This is where the directories found on the device will appear, provided they have been created in advance on
the storage media. Using the rotating knob select the desired directory then press the rotating knob to enter it.
Textual information appearing on the display: ID3Tag
• ID3 Tag: Textual information corresponding to the MP3 track appears on the display and changes continuously. It can include the following: song title, album title, artist name.
• The captions only appear if the MP3 le contains such information. Such textual information can be associated with the given track when the MP3 le is created. If no such auxiliary information is available, or not all
displayable details have been saved, nothing will be visible on the display.
• Some characters may occasionally appear incorrectly or not at all. This can aect special and accented characters. The program used to encode the MP3 le and its settings determine the operation of the ID3 Tag function.
If the les have been compressed using dierent compression programs and with dierent settings, the displayable textual information can even vary from one song to another. The special features of storage device can
cause erratic operation, however, this is not a malfunction of the unit.

14
PHOTO & VIDEO PLAYBACK
The unit is capable of playing most popular image and video les from an external storage device. A list of supported le types is included later in this section.
The directories containing images are accessible by pressing the PHOTO button or using the MENU button and rotating knob. Using the rotating knob select a directory (if one has been created on the media) then
press the rotating knob to enter it. Then it is possible to scroll among the images and display the desired one by pressing the rotating knob. The automatic slideshow function proceeds to the next image every 3 seconds.
If you wish to view the image, press the rotating knob. The slideshow display continues when it is pressed again.
The directories containing movies are accessible by pressing the MOVIE button or using the MENU button and rotating knob. Using the rotating knob select a directory (if one has been created on the media) then
press the rotating knob to enter it. Then it is possible to scroll among the lms and play the desired one by pressing the rotating knob. Playback can be paused when the button is pressed again. Keep buttons 9:
pressed to search for the desired scene. The total and elapsed playing time of the lm will appear on the display in the meantime.
• Each press of the MENU button allows you to go one level higher among the directories or menu.
• Briey press buttons 9: to proceed forward or backward among the images or lms.
• To exit the given mode, press another mode button (e.g., RADIO) or MENU button. The latter can be used to go higher in the directory structure.
DISPLAY OF EXTERNAL SOURCE SIGNAL/ REARVIEW CAMERA
Two external video signal sources can be connected to the unit using the yellow RCA connectors mounted on short cables on the rear panel.
A., RCA socket on black cable: Suitable for connecting external devices such as TV tuner, DVD/media player, etc. This signal source can be selected from the main menu: MENU / AV IN. After selecting AV IN press the
rotating knob. Press the MENU button to exit.
B., RCA socket on yellow cable: Rear-view camera input. The view behind the vehicle automatically appears (CAMERA IN) when the gear shift is shifted to reverse. For this to work the short brown cable next to
the video input must be connected to the reverse light circuit so that a voltage of +12V is present on it in addition to the reverse light illumination. After backing up, the unit will return to the previous status. As
long as +12 Volts are connected to this cable, the video input will be active and the image of the external signal source connected here will be visible on the screen. The rest of the unit’s functions will not work
during this time.
VIDEO PLAYBACK ON EXTERNAL MONITORS
Two external video monitors can be connected to the unit at the same time using the yellow RCA connectors on the rear panel. The audio can be heard via the car radio’s speakers. An image will appear on the external
monitor or television if the PHOTO button is pressed for 2 seconds. The front panel display will go dark. The rear passengers can view their monitors (mounted in the front seat headrests or overhead). The driver should
not watch lms while driving! This function can be toggled by long pressing the PHOTO button again.
• If the image is black and white on the external monitor, check the monitor’s settings and the compatibility of the le being played back.
• Check the interconnect cable if the image appears noisy.
AUX STEREO INPUT
A 3.5mm stereo plug can be used to connect any external units which have a headphone/audio output directly to the AUX socket on the front panel. It is possible to listen to such portable devices in high quality via
the car radio’s speakers if the AUX IN mode is selected using the MOD button.
A mobile phone, media player, CD/DVD player, GPS etc. can be connected.
• The purchase of an external adapter may be required for connecting products that lack 3.5mm audio output connectors.
• For further information please see the instructions for use of the unit to be connected.
CONNECTING AN EXTERNAL AMPLIFIER
The preamplier output is located on the rear panel of the head unit. This allows the connection of an external amplier or active subwoofer featuring low level outputs. Thus the volume output and/or sound quality
can be upgraded. White RCA socket: Left channel output; Red RCA socket: Right channel output.
REMOTE CONTROL FUNCTIONS
In order to use the remote control please remove the insulating lm extending from the battery compartment if the product is equipped with one. If operation becomes unstable or the range decreases, please replace
the battery with a new one: CR 2025; 3V button cell.
• When using the remote control, aim it toward the unit’s display from a maximum distance of 2 or 3 meters.
• In order to replace the battery, turn the remote control on its back then pull out the battery tray with the battery. Make sure the positive terminal of the inserted battery faces upward. Follow the directions on the bottom
of the remote control.
WARNINGS
1. Before starting to use the player, read these instructions carefully, then keep them in an accessible place for future reference.
2. Seek professional assistance if necessary to prevent damaging the unit or motor vehicle.
3. Depending on the compressed les, the MP3 compression program used, and the quality of the USB/SD memory, anomalies may occur during playback which are not due to the unit malfunctioning.
4. The playback of copy protected DRM les is not guaranteed.
5. It is also possible to connect MP3/MP4 players using a USB cable but avoid connecting external hard drives this way.
6. Do not store any additional les on the USB/SD device other than playable les because they can slow down or prevent playback.
7. Do not connect phones, navigation devices or other equipment to the USB port for purposes of recharging.
8. Do not store data media in the vehicle if it is exposed to freezing or extremely high temperatures.
9. While underway, do not do anything that distracts your attention from driving. Manipulating the player while driving can result in accidents. If needed, stop the car while manipulating the player.
10. Spend as little time as possible watching the display. Doing so can distract your attention from the road, and result in accidents.
11. Do not listen to the player too loud. Set a volume that allows you hear external sounds while driving. Extreme volumes can also cause permanent damage to your ears.
12. Do not disassemble or tamper with the player, as that can cause re, accidents, or electric shock. Incorrect use or installation renders the warranty void.
13. Only for use in cars with a 12 V battery and a negative ground. Using the player for any other purpose can result in electric shock, damage, or re. The player was designed exclusively for use in vehicles.
14. Always use melting fuses with the proper values. When replacing a fuse, make sure that the new fuse has the same nominal value as the one you are replacing. Using a dierent fuse can cause re or damage.
15. Do not block the player’s cooling vents, as that can cause its circuits to overheat, resulting in re. Install the player properly to ensure adequate ventilation. The air vents around the edge must be left free.
16. Make sure to connect the player correctly. Incorrect connections can result in re or other damage.
17. Prior to wiring/installation, be sure to remove the car battery’s negative terminal connection. This will prevent any electric shock or malfunction.
18. Before connecting/installing the player disconnect the negative pole of the car’s battery. Doing so helps you prevent electric shock or short circuits.
19. While installing the player never cut through cables or damage their insulation. Doing so can result in short circuit and re.
In radio mode In media player mode
Speakers o or on
VOL+ To increase volume
VOL- To reduce volume
TONE Audio settings: VOL / BAS / TRE / BAL / FAD / EQ / LOUD (VOL+/-)
MENU Menu functions
4; – Playback / Pause
RPT – Track repeat
9Auto / Manual tuning Previous and fast reverse
:Auto / Manual tuning Previous and fast reverse
5
program advance (+ENTER) Advance, select (+ENTER)
6
program advance (+ENTER) Advance, select (+ENTER)
ENTER Activating the selected function
RADIO Radio mode / Bands / Automatic tuning, storing
MUSIC Selecting audio playback mode
MOVIE Selecting video playback mode
PHOTO Selection of photo viewing mode

15
20. Before drilling holes or inserting screws into your vehicle’s body make sure you do not damage tubes or electric wires on the other side of the cover.
21. Do not connect to any electric systems of your vehicle that operate steering, brakes, or any other safety function. Doing so can result in loss of control over the vehicle, and can cause re.
22. Do not install the player or its accessories in a location where they can prevent you from controlling the vehicle safely, e.g., between the steering wheel and the gear shift.
23. Make sure that wires do not coil around neighboring objects. Arrange cables and wires in a way that does not hinder you in driving. Wires that interfere with your movement or hang over the gear shift, the brake
etc. can be extremely dangerous. (E.g., the connection cable of a media player connected to the USB port.)
24. In case of any malfunction, turn of the player immediately, and consult your distributor. Many malfunctions are very easy to spot (e.g., no sound, bad smell, smoke, an external object inside the product etc.).
25. Make sure that no external objects get into the USB socket or the memory card slot, as these can cause fatal damage.
26. Protect it from dust, damp, liquids, heat, moisture, frost and impact, as well as direct heat or sunlight!
27. When leading the connection cables make sure that their insulation does not get damaged by any sharp metal objects nearby.
28. Do not connect any cables when the device is working. Never turn on the system with the volume at the maximum level. The pop or other noise spike which can be heard when switching on can cause irreparable
damage to the speakers immediately.
29. The warranty is not applicable to damage caused by irresponsible or improper installation or use.
30. Keep the remote controller battery out of the reach of children as it can cause death if swallowed.
PRECAUTIONS
CLEANING
Use a soft, dry cloth and a brush for regular cleaning. To remove stronger stains, wet the cloth slightly with water. Avoid scratching the display’s surface; never wipe the display when it is dry, and do not use a coarse
cloth to clean the display. Do not use detergents. Make sure no liquid gets inside the product or onto the connectors.
TEMPERATURE
Before turning on the player make sure that the temperature inside the car is between -10C and +50C, as the product is only guaranteed to operate properly within this temperature range. Extreme weather
conditions can damage the product.
FINDING THE RIGHT LOCATION AND INSTALLATION
When installing the product, make sure it will not be exposed to any of the following: - direct sunlight or heat (e.g. from the heating system), - wetness, high humidity, - a signicant amount of dust, - strong vibration
USING THE USB/SD CONNECTOR
It is possible to connect USB memory, MP3/MP4 players and media players to the unit’s USB port. SD/SDHC/MMC memory cards can be inserted into the memory card slot.
- In certain cases the awless operation of external USB/SD products is not guaranteed. Manufacturers may, without advance warning, alter the internal design of their products (e.g., chip replacement), which might not
modify the main technical parameters, but can interfere with the operation of similar, albeit legacy units. Therefore even identical models of connected products might operate dierently. Do not use USB hubs, but exten-
sion cables may be used.
- The use of USB/SD memory cards greater than 16GB in size is not recommended because access times might increase and playback may become unstable. Only playable les should be stored on the external memory card
because the presence of extraneous data/les can slow down operation or cause malfunction. External storage up to 32GB in size can be used and up to 16 subdirectories can be managed.
- Although not recommended, it is possible to charge a mobile phone from the USB port (5VDC/1,5Amax.).
- For the benet of preserving the precision contacts it is important to always plug in and remove the USB/SD/SDHC/MMC devices perpendicularly. The connector socket can be damaged if the cards are not inserted straight.
- The use of an SD memory card is recommended instead of USB memory as it can be connected more stably and securely by nature. It also does not project from the unit so there is less of a risk of damaging the unit if it is
struck accidentally. Such damage attributed to the user’s fault are not considered manufacturing defects, therefore, they are not repairable under warranty.
Warnings!Themanufacturertakes noresponsibility forlost or damageddata, evenifsuch lossordamage occurswhileusing theplayer. Beforeconnectingthestorage device, itis recommendedto create
a backup of the data and tracks on it on your personal computer.
PROPER USAGE OF USB STICKS/ SD CARDS
To avoid malfunction and errors, please observe the following:
- Carefully read the instructions of the USB/SD storage device or media player.
- Do not touch the connectors with your hand or any object; keep the connectors clean.
- Protect the USB/SD device from strong shocks.
- Do not bend, drop, disassemble or modify these devices, and protect them from humidity.
Do not use or store the devices in the following locations:
- Anywhere inside the vehicle where they are exposed to direct sunlight or high temperature.
- Any place with a high humidity or where corrosive materials are present.
- Place the devices in a location where they do not hinder you in driving.
Further important notes:
- USB/SD memory devices may not function properly at extremely high or low temperatures.
- Only use high-quality UDB/SD devices. Depending on their type and condition, even such high-quality products may not always work properly. The proper operation of these devices is not always guaranteed.
- Depending on the type and condition of the USB/SD device and the settings used in the software that encoded the MP3 les, the player may not detect or play back certain les.
- The player is not guaranteed to play copy-protected les (legal copyright protection).
- The USB/SD memory device may need a certain amount of time before playback can start. If the device also includes non-audio les, the time needed for playback to start may be signicant.
- The unit can play back les with the extension MP3 and WMA. Do not use this extension on les that do not contain pure audio data. The player cannot process such non-audio data. The noise emitted when playing such
les can damage the speakers and/or ampliers.
- Do not remove the USB/SD device while playback is in progress. In order to protect it from potential damage, rst switch to a dierent signal source by pressing the MODE button, and only then remove the USB/SD device.
- If you connect a portable audio player instead of a USB/SD memory through the USB port, and the device has an MSC/MTP setting, choose the MTP option.
INSTALLATION
1. Slide the mounting frame o the unit then mount it in the vehicle’s dashboard.
If the mounting frame does not t tightly in the dashboard, the perforated tabs can be bent outward using a screwdriver to ensure a tight t. The tabs to be bent should be selected according to the thickness of
the dashboard.
2. Carefully slide the unit all the way into the securely tted frame. If the vehicle has a console, fasten the head unit’s rear M4 screw to the vehicle. Along with the mounting frame, this provides for a stable t.
• Depending on the vehicle’s design, additional metal straps or other means of fastening may be required. The manner of installation may dier from the instructions depending on the vehicle model.
• When removing the unit – as well as when mounting it – snap o plastic frame around the front panel. Slide a at metal plate approximately 8 x 1cm in size into the central guide rail on both sides of the unit. This will
allow the unit to be removed from the metal mounting frame. (If the unit has been fastened at the rear, the bolt must also be unscrewed along with disconnecting the electrical connectors.)
3. Connect the unit’s wiring according to the instructions. Inspect the connectors in the vehicle for suitability according to the wiring instructions in this manual. Make sure that the connections are properly made and
free of short circuits. The speaker wiring should be conducted properly. Seek the help of a specialist if necessary.
• DO NOT connect any of the speaker wires to the vehicle’s or battery’s negative terminal/grounding point! (e.g. black power cable or metal point on the vehicle)
4. Switch on the unit and perform the settings described above. We wish you a pleasant and safe journey!
SPEAKER CONNECTIONS / FAULTY CONNECTION
In some cases, increasing the volume will not proportionally increase the bass level. This is dependent on the number of speakers used and their positioning, moreover, a speaker in the vehicle might also be wired
out of phase.
1. When two front speakers are used:
• Reverse the +/- polarity of either the right or left front speaker (the wires leading to either speaker should be reversed anywhere between the head unit and the speaker).
2. When four speakers are used:
• A., If both the front and rear speakers are built into the doors (or otherwise isolated from each other, such as in an enclosure), then the polarity of either speaker in both the front and rear should be reversed.
• B., If the front speakers are built into the doors but the rear speakers are built into the hat rack panel, then only the polarity of either front speaker should be reversed. The rear speakers’ wires should
remain unaltered.
To prevent hearing loss, do not listen to the device at high volumes for extensive periods of time!
Do not discard with communal waste. At the end of its life, dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. If you have any question
or remark in connection with this, contact the seller or local waste management organization. By doing so, you will protect the environment as well as the health
of others and yourself. Do not dispose of used batteries with normal communal waste. The user is obliged under law to take any used or dead batteries to the
local collection facility or point of original purchase. This allows the environmentally friendly disposal of batteries.

16
VB X001
autorádio & multimediálny prehrávač
HLAVNÉVLASTNOSTI
• multifunkčný 3,0” TFT LCD displej • menu v 6 jazykoch (GB/HU/SK/RO/SRB/SL) • prehrávanie rádia/hudby/fotiek/videa • AM/FM RDS – EON rádio • 30 programovateľných roz-
hlasových staníc • príjem dopravných informácií • zobrazenie názvu rozhlasovej stanice • sledovanie alternatívnych frekvencií • pripojenie USB/SD/SDHC/MMC zdrojov • bezpečná,
skrytá zásuvka pre SD kartu • vyhľadávanie žiadaného typu rádiového programu • organizovanie knižnice/ krokovanie / rýchla voľba • hodiny & informácie o programe • 3,5 mm AUX
vstup pre prenosné zariadenia • 4 x 45 W Hi-Fi reproduktorový výstup • 2 x RCA výstup pre pripojenie externého zosilňovača / subwoofera • dedikovaná prípojka pre parkovací senzor • 2
x video vstup & 2 x video výstup • 2 x možnosť zadného monitoru pre pasažierov
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
OVLÁDACIE PRVKY, KONEKTORY
2. obrázok
1. obrázok
3. obrázok
1. MENU menu funkcie / krokovanie smerom hore v knižnici
2. za- a vypnutie
3. MOVIE voľba režimu prehrávania videa
4. TONE audio nastavenia: VOL / BAS / TRE / BAL / FAD / EQ / LOUD (VOL+/-)
5. PHOTO voľba režimu prezerania fotiek
6. MUTE za- a vypnutie reproduktorov
7. SELECTOR otáčaním / stlačením: hlasitosť, krokovanie, voľba, prehrávanie/pauza
8. IR infra snímač diaľkového ovládača
9. CH- vyhľadávanie programu počas prehrávania / krokovanie
10. DISPLAY multifunkčný, farebný TFT LCD displej
11. CH+ vyhľadávanie programu počas prehrávania / krokovanie
12. USB/SD zásuvka pre USB & SD/SDHC/MMC zdroje
13. MUSIC voľba režimu počúvania hudby
14. RADIO režim rádia / frekvencia / automatické ladenie, uloženie
15. PTY sledovanie určitého typu programu / zobrazenie
16. RST nastavenie základného stavu
17. AUX stereo vstupná zásuvka pre 3,5 mm vidlicu
18. TA aktivovanie príjmu dopravných informácií, správ
19. 9krokovanie a rýchla voľba / ladenie rádia
20. AF sledovanie alternatívnych frekvencií a automatické prepnutie
21. :krokovanie a rýchla voľba / ladenie rádia
1. ANT IN zásuvka antény podľa normy DIN
2. LINE OUT audio výstup pre pripojenie externého zosilňovača / subwoofera
3. VIDEO OUT 2 video výstupy pre externé monitory
4. M4 M4 skrutka pre zadné upevnenie prístroja
5. ISO IN / OUT ISO pripojovacia zásuvka (napájanie & reproduktory)
6. +12 V IN +12V na aktivovanie vstupu parkovacieho senzora
7. CAMERA IN video vstup pre parkovací senzor
8. AV IN video vstup, možnosť aktivovania z menu (AV in)
1. znak fajky pred zvoleným rádiovým pásmom (FM / AM)
2. textová správa o aktuálnom režime
3. voliteľné rádiové pásma (FM / AM)
4. gracká správa o aktuálnom režime
5. zobrazenie delených rádiových pásiem (FM1-FM2-FM3-AM1-AM2)
6. zobrazenie presného času
7. správa o fyziologickej regulácii hlasitosti
8. správa o nastavení základného stavu hlasitosti
9. 5 x 6 rádiový program (frekvencia, RDS názov, typ programu)
10. ST: svieti v prípade stereo príjmu dobrej kvality
11. TP: rozhlasová stanica, ktorá vysiela dopravné informácie
12. EON: sledovanie dopravných informácií iných staníc
13. AF: vyhľadávanie alternatívnej frekvencie
14. TA: povolený príjem dopravných informácií
15. PTY: typ programu; aktívne zobrazenie žánra programu

17
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte. Tento návod je preklad originálneho návodu. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučí o používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Po rozbalení výrobku skontrolujte, či sa výrobok počas prepravy nepoškodil. Nedávajte deťom balenie výrobku, keď obsahuje sáčok alebo iný nebezpečný
komponent!
OBNOVENIE PÔVODNÉHO NASTAVENIA PRÍSTROJA
Pri každom prerušenom napájaní alebo pri abnormálnej činnosti zariadenia (vrátane aj displeja) je nutné zmazať údaje mikroprocesora. Koncom kancelárskej sponky stlačte tlačidlo RST (RESET) pod otočným gom-
bíkom. Strácajú sa všetky uložené údaje a prístroj sa vráti do základného (výrobného) stavu. Túto operáciu je potrebné vykonať po inštalácii ešte pred prvým zapnutím a po výmene akumulátora v aute.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY, ZA AVYPNUTIE
K zapnutiu prístroja stlačte tlačidlo . Po prvom zapnutí prístroj sa automaticky prepne na režim RADIO.
• Po ďalšom zapnutí prístroja sa automaticky zvolí naposledy zvolená funkcia, ak medzitým externý zdroj nebol odstránený.
• Pretože pri štartovaní motora môžu vzniknúť napäťové špičky, prístroj zapínajte vždy, až po naštartovaní motora. Prístroj vypínajte pred zastavením motora. Ak chcete vypnúť prístroj, stlačte tlačidlo .
OVLÁDANIE HLASITOSTI
K nastaveniu požadovanej hlasitosti používajte otočný gombík.
• Keď je prístroj práve v niektorom nastavení, treba z neho vystúpiť.
• Hlasitosť je regulovateľná medzi úrovňami 00 - 40.
ZÁKLADNÉ NASTAVENIA, NASTAVENIE JAZYKA
Stlačte tlačidlo MENU, otočný gombíkom zvoľte najnižšiu, SETTING funkciu, stlačte otočný gombík. Zobrazí sa menu nastavení. Môžu sa nastaviť nasledovné parametre: jazyk menu, dátum, 12/24 hod. zobrazenie
času, presný čas, opakovanie, základné nastavenia výrobcu.
Pomocou otočného gombíka môžete zvoliť požadovanú funkciu a stlačením otočného gombíka zmeniť nastavenie funkcie.
Jazyk: postavením sa na prvý riadok stláčajte otočný gombík dovtedy, kým sa neobjaví požadovaný jazyk (GB / HU / SK / RO / SRB / SLO)
Dátum: postavením sa na druhý riadok stlačte otočný gombík, otáčaním gombíka nastavte rok. Po ďalšom stlačení gombíka môžete nastaviť mesiac, stlačte ešte raz a môžete nastaviť deň.
Hodiny: postavením sa na tretí riadok stláčaním otočného gombíka môžete zvoliť 12 alebo 24 hodinové zobrazenie času (AM/PM – predpoludnie/popoludnie).
Presný čas: postavením sa na štvrtý riadok môžete nastaviť hodiny, podobným spôsobom ako pri nastavení dátumu.
Opakovanie: nastavenia prehrávania programov z pripojeného vonkajšieho zdroja (USB/SD): opakovanie vypnuté / opakovanie aktuálneho programu / opakovanie všetkých programov.
Factory default: zvolením tohto riadku a stlačením otočného gombíka nastavíte späť základné nastavenia výrobcu.
Po ukončení nastavenia stlačte tlačidlo MENU. Menu sa objaví v požadovanom jazyku, po krátkom čase sa prepne na režim RÁDIO.
• Počas nastavovania namiesto otočného gombíka sa môžu používať aj tlačidlá CH- / CH+.
VÝBER ZDROJA SIGNÁLU
Zdroj signálu si môžete vybrať 2 spôsobmi:
A., Stlačte niektoré z nasledovných tlačidiel: RADIO / MUSIC / PHOTO / MOVIE
B., Pomocou tlačidla MENU a otočného gombíka si vyberiete požadovaný zdroj z menu.
• Nemôže sa aktivovať zdroj, ktorý nie je dostupný. Napríklad, keď nie je priojená pamäťová karta, na ktorom sú vhodné súbory (skladby, fotky, lmy).
• Stlačením tlačidla MENU môžete krokovať smerom hore v knižnici. Otáčaním a stlačením otočného gombíka si môžete vybrať požadovanú knižnicu.
• Po zapnutí prístroja sa automaticky zvolí naposledy zvolený program, ak medzitým nástroj nebol odstránený
• Keď je pripojený externý zdroj aj do zásuvky USB, aj do zásuvky SD, zvolený zdroj môžete aktivovať tlačidlom MUSIC. V prvom rade sa odporúča používanie SD karty pre jeho bezpečné a chránené umiestnenie.
• Po zapojení sa vždy začne prehrávanie naposledy pripojenej externej jednotky.
• Po vložení USB a SD zdroja sa zobrazí symbol fajky pred ich označením.
AUDIO NASTAVENIA, EKVALIZÉR
Krátko a viackrát stlačte tlačidlo TONE a zvoľte požadovaný parameter: VOL / BAS /TRE / BAL / FAD / EQ / LOUD. Nastavte otočným gombíkom.
• Keď počas 4 sekúnd nevykonáte žiadne nastavenie, prístroj sa automaticky prepne na predošlú funkciu.
• V základnom stave sa otočným gombíkom reguluje hlasitosť.
• Počas nastavovania audio funkcií sa objaví okienko, v ktorom je zobrazená dĺžka skladby a ubehnutý čas z nej.
• Pri zvýšenej hlasitosti veľmi nezvýrazňujte hlboké a vysoké tóny, môže spôsobiť skreslenie zvuku!
• Odporúča sa používanie FLAT nastavenia.
FYZIOLOGICKÁ REGULÁCIA HLASITOSTI LOUDNESS
Ľudské ucho slabšie vníma hlboké a vysoké tóny pri nižšej hlasitosti zvuku. Zapnutím funkcie LOUD sa tento jav koriguje automatickou fyziologickou reguláciou. Pri vysokej hlasitosti sa odporúča túto funkciu vypnúť,
lebo môže spôsobiť skreslenie zvuku.
• Pre vyššiu kvalitu zvuku sa odporúča pred používaním tejto funkcie vybrať nastavenie EQ FLAT a regulátory tónov nastaviť na úroveň „0”.
• Čím je hlasitosť vyššia, tým menej sa prejavuje účinok automatickej regulácie.
POUŽÍVANIE RÁDIA
Po zapnutí prístroja sa rádio ozve, ak ste ho počúvali aj pred vypnutím – alebo medzičasom ste odstránili naposledy poslúchaný zdroj signálu USB/SD.
Keď je potrebné, používajte tlačidlo MOD na selekciu funkcie rádia. Stlačte viackrát pre výber pásma FM1-FM2-FM3 a AM1-AM2.
MANUÁLNE LADENIE A ULOŽENIE STANÍC DO PAMÄTE
Tlačidlom RADIO zvoľte pásmo FM1. Výber pásma skontrolujte v hornom riadku displeja. Tlačidlami CH-/CH+ označte prvý riadok (1. programové miesto), pre potvrdenie stlačte otočný gombík. Pre ručné naladenie
rádiovej stanice krátko stláčajte tlačidlá 9:. Pre automatické ladenie podržte tieto tlačidlá (TA SEEK označenie). Po naladení najbližšej stanice sa vyhľadávanie zastaví. Keď ste našli požadovanú stanicu, stlačením
otočnéhogombíka ju uložíte na prvé programové miesto. Keď rozhlasová stanica disponuje so službou RDS a na prístroji je zapnutá funkcia PTY, tak na displeji sa striedavo zobrazí frekvencia, názov rozhlasovej stanice
a typ programu (napr. POP MUSIC). K uloženiu ďalšej rozhlasovej stanice na druhé programové miesto stlačte tlačidlo CH+ a po označení druhého riadku stlačte otočný gombík. Vyhľadajte požadovanú stanicu podľa
horeuvedeného postupu, uložte stlačením otočného gombíka a prejdite na tretie programové miesto.
• Do pamäte sa dá uložiť až 18 FM a 12 AM rádiových staníc. Tlačidlom RADIO vyberte jednu z možností FM1-FM2-FM3 alebo AM1-AM2. Pre každé pásmo sa dá uložiť 6-6 staníc. Ak ste pri uložení vybrali 4. miesto pásma
FM2, aj neskôr musíte najprv vybrať pásmo FM2 (RADIO) a potom stlačiť poradové číslo 4. Po vyznačení nezabudnite stlačiť otočný gombík. Len potom sa ozve uložená stanica.
• Ak je už niektoré pamäťové miesto obsadené, jeho obsah sa prepíše frekvenciou novej stanice.
• V prípade staníc s kvalitným príjmom na displeji svieti kontrolka ST (stereo).
• Ak rádio používate aj vo väčšej vzdialenosti od miesta naladenia – napr. pri cestovaní – sa môže stať, že danú rádiovú stanicu si budete musieť vyhľadať aj na inej frekvencii. Rovnaký program na rôznych miestach vysielajú
na inej frekvencii! Keď rozhlasová stanica disponuje s funkciou RDS a zapnite službu AF (alternatívna frekvencia), odstránite túto nepríjemnosť.
AUTOMATICKÉ LADENIE A ULOŽENIE DO PAMÄTE
Pre automatické vyhľadávanie a uloženie prijímateľných staníc na danom mieste stlačte tlačidlo RADIO na 2 sekundy. Na displeji môžete sledovať priebeh ladenia a uloženia. Všetky dosiahnuteľné frekvencie sa
prekontrolujú. Čím sú lepšie okolnosti prijímania, tým viac staníc nájdete.
• Majte na zreteli, že pri automatickom vyhľadávaní prístroj môže vynechať stanice so slabým signálom a poradie uložených staníc nemusí byť podľa Vášho želania.
• Pre vlastné nároky si zvoľte manuálne ladenie a uloženie do pamäte.
POČÚVANIE ULOŽENÝCH STANÍC
Tlačidlom RADIO vyberte požadované pásmo (napr. FM1) a tlačidlami CH-/CH+ zvoľte poradové číslo požadovanej stanice 1…6. Stlačte otočný gombík, len potom sa ozve zvolená stanica.
• Keď dlhší čas nevykonáte žiadne nastavenie, prístroj sa automaticky prepne na predošlú funkciu.
• Keď pri stereo príjme sa nezobrazí symbol ST, pravdepodobne nie sú vhodné okolnosti prijímania alebo je nevhodná anténa.
4. obrázok
USB/SD/SDHC/MMC zásuvka pre USB & SD/SDHC/MMC zdroje
VOLUME ovládanie hlasitosti (00 – 40)
BASS regulácia hlbokých tónov (-7…0…+7)
TREBLE regulácia vysokých tónov (-7…0…+7)
BALANCE regulácia vyváženia ľavého a pravého kanála (L7…0…R7)
FADER regulácia predného a zadného vyváženia (R7…0…F7)
EQUALIZATION prednastavenia tónov (FLAT / CLASSIC / ROCK / POP)
LOUDNESS fyziologická regulácia hlasitosti (LOUD OFF / LOUD ON)

18
FM RDS FUNKCIE
Radio Data System (rádiový systém údajov) slúži na odoslanie digitálnych informácií počas FM rádiových vysielaní. Tieto textové údaje sa zobrazia na displeji rádia, ak prístroj má RDS funkciu a je zapnutá. Také údaje
sú napr.: názov rádiovej stanice, žáner programu, interpret, názov a čas skladby....v súvislosti s rádiovými stanicami a prístrojom. Okrem textových informácií sú dostupné aj ďalšie služby. Pri tomto prístroji sú to
nasledovné:
• AF – alternatívna frekvencia (ak práve počúvaná rádiová stanica na inej frekvencii sa prijíma vo vyššej kvalite, prístroj sa automaticky prepne a program sa prijíma v lepšej kvalite; to je užitočné pri cestovaní, lebo po
opustení oblasti prijímania prístroj vyhľadá rádiovú stanicu, ktorá vysiela taký istý program, ktorého príjem je oveľa lepší)
> Krátko stlačte tlačidlo AF a na hornej časti displeja skontrolujte zapnutý stav funkcie.
• PS – servis programu (súčasne ukáže názov rádiovej stanice s 8 charaktermi).
> Funguje priebežne ako základná funkcia služby RDS.
• PTY* – funguje priebežne ako základná funkcia služby RDS
> Krátkym stlačením tlačidla PTY sa zobrazia programové typy RDS staníc v danom regióne, napr.: POP MUSIC, NEWS…V zapnutom stave funkcie na displeji sa zobrazí striedavo nielen frekvencia príjmu a názov
rozhlasovej stanice, ale aj typ programu. Správa NO PTY znamená, že takáto informácia nie je dostupná.
• TP – rádiové stanice s TP označením pravidelne vysielajú dopravné informácie
> Neustále funguje ako základná funkcia RDS služby
• EON – prístroj neustále sleduje dopravné informácie aj iných staníc.
> Neustále funguje ako základná funkcia RDS služby
• TA – aktívna TA funkcia povolí vysielanie dopravných informácií. Počas dopravných informácií rádio so zníženou hlasitosťou sa ozve hlasnejšie alebo stlmené rádio sa ozve. Na displeji sa zobrazí text TRAFFIC. Ak
počúvate hudbu alebo pozeráte lm z USB/SD pamäte, počas dopravných informácií prehrávanie je pozastavené. Po informáciách sa pokračuje prehrávanie.
> Krátko stlačte tlačidlo TA a na hornej časti displeja skontrolujte zapnutý stav funkcie
• V ojedinelých prípadoch sa môže stať, že niektoré charaktery sa nezobrazia vhodne alebo sa vôbec nezobrazia. To nie je chyba prístroja, vzťahujú sa na špeciálne charaktery alebo na charaktery s diakritikou.
* Voliteľné PTY programy – v závislosti od miesta príjmu:
PREHRÁVANIE Z PAMÄŤOVÝCH ZDROJOV USB/SD/SDHC/MMC
Ak namiesto počúvania rádia chcete počúvať hudbu z USB/SD/SDHC/MMC pamäte, pripojte ju do príslušného konektoru. Prístroj automaticky zistí pripojenú pamäť a začne prehrávanie. Na displeji sa zobrazí poradové
číslo, dĺžka a uplynutý čas skladby gracky. Okrem tom sa zobrazí aj meno interpreta, názov albumu a skladby. Vloženie USB, SD zdrojov označuje symbol fajky, ktorá nachádza sa vždy pred aktuálnou pamäťou.
• Doporučený systém súborov: FAT32. Nepoužívajte pamäťové jednotky naformátované na NTFS systém!
• Ak prístroj nevydáva zvuk alebo neidentikuje USB/SD/SDHC/MMC pamäť, vytiahnite ju a znovu pripojte. Po neúspešnom pokuse skúste zvoliť pamäť tlačidlom MENU. Ak je potrebné, vypnite a zapnite prístroj znova alebo
stlačte tlačidlo RESET!
• Ak prístroj nespozná súbory na vloženom zdroji, tak postupujte podľa predošlého bodu alebo USB jednotku môžete vložiť do zapnutého prístroja. Vtedy zariadenie znova aktualizuje celý jej obsah.
• Externú pamäť odpojte len po prepnutí na iný zdroj ako USB/SD/SDHC/MMC pamäť tlačidlom alebo po vypnutí prístroja! V opačnom prípade sa dáta môžu poškodiť.
• Počas prehrávania je zakázané odstrániť externú jednotku!
• Po vložení pamäte sa prehrávanie začne prvou skladbou. Ak ste ju už počúvali, a medzitým ste pamäť neodstránili z prístroja, prehrávanie pokračuje od naposledy vybratou skladbou, aj v prípade, ak prístroj bol medzitým
vypnutý.
• USB pamäť sa odstraňuje jednoducho vytiahnutím, karty SD/SDHC/MMC treba najprv zatlačiť a potom vytiahnuť. Karta sa vkladá ráznym zasunutím. Ak je pamäťová karta vhodne zasunutá, z prístroja vyčnieva len jej
minimálna časť (za predným krytom).
• Odseknutý roh SD/SDHC/MMC pamäťovej karty má smerovať dopredu/dole, kontakty majú byť na ľavej strane. Nikdy nedotýkajte kontakty rukou!
• Konektor USB sa dá zasunúť len jedným spôsobom. Ak je problém so zasunutím, skúste ho otočiť; nezasúvajte násilím!
• Dbajte na to, aby z prístroja vyčnievajúce predmety Vás nerušili pri bezpečnom riadení vozidla, nenarazte do nich a neodlomte ich! Z hľadiska bezpečnosti sa odporúča používanie SD karty.
• Je veľmi dôležité, aby kontakty USB/SD/SDHC/MMC konektorov boli vždy čisté aj v prístroji, ako aj na pamäťových médiách. Nesmie sa na nich nalepiť vlas, nečistota, prach....
• Nenechávajte pamäťové nosiče vo vozidle za extrémne vysokých a nízkych teplotách, môžu sa poškodiť.
• Individuálne vlastnosti pamäťových nosičov môžu zapríčiniť nezvyčajnú činnosť zariadenia, ktorá neukazuje na chyby prístroja!
4;
Stláčaním otočného gombíka si môžete vybrať funkciu prehrávanie alebo pauza. Aktuálny režim je zobrazený v hornom riadku dispelja.
9:
Krátkym stlačením tlačidiel krokuje medzi jednotlivými skladbami smerom vpred alebo vzad. Dlhším stlačením tlačidiel je možné rýchle vyhľadávanie v rámci skladby, pričom reproduktory sa stlmia.
CH / CH+
Stláčajte krátko tlačidlá pre vyhľadávanie vzdialenejšej skladby. Stlačením otočného gombíka sa ozve zvolená skladba, dovtedy počuť predošlú skladu.
REPEAT
Opakovanie aktuálnej skladby alebo všetkých dostupných skladieb. Môže sa zapnúť vo funkcii NASTAVENIA v menu (viď v časti Základné nastavenia). V hornom riadku displeja vidieť symbol aktuálneho režimu. S
diaľkovým ovládačom (RPT) sa ovláda jednoduchšie.
SHIFTING FOLDERS
Krokovanie medzi knižnicami. Počas prehrávania tlačidlom MENU a CH- krokujte hore na vrchol zoznamu prehrávania. Zobrazia sa vytvorené knižnice na pamäťovom zdroji. Otočným gombíkov si vyberte a stlačením
gombíka vstúpte do zvolenej knižnice.
Textové informácie zobrazené na displeji: ID3Tag
• ID3 Tag: a displeji sa objavia textové informácie ku skladbe prehrávanej z MP3, ktoré sa menia automaticky. Textová informácia môže obsahovať nasledovné: názov skladby, názov albumu, meno interpreta.
• Textové správy sa objavia len vtedy, keď ich súbor MP3 obsahuje. Tieto informácie sa môžu pridať ku skladbám pri vytvorení súboru MP3. Ak neexistujú takéto sprevádzajúce informácie ku skladbe alebo sa neuložili všetky
údaje, na displeji sa neobjavia.
• V ojedinelých prípadoch sa môže stať, že niektoré charaktery sa neobjavia správne alebo sa neobjavia vôbec. Týka sa to najmä špeciálnych charakterov alebo charakterov s rozlišovacím znamienkom. Fungovanie funkcie ID3
Tag ovplyvňuje aj použitý program na vytvorenie súboru MP3 a nastavenia programu. Keď sa rôzne skladby pripravovali s rôznymi komprimovacími programami a rôznymi nastaveniami, textové informácie sa môžu líšiť pri
každej skladbe. Individuálne charakteristiky pamäťového zdroja tiež môžu spôsobiť chybné fungovanie, toto sa nepovažuje za chybu prístroja!
PREHRÁVANIE FOTIEK AVIDEÍ
Prístroj je vhodný na prehrávanie najrozšírenejších súborov fotiek a videa z externého zdroja. Zoznam vhodných súborov nájdete v tomto popise.
Stlačením tlačidla PHOTO alebo stlačením tlačidla MENU a používaním otočného gombíka sú dostupné knižnice obsahujúce fotky. Pomocou otočného gombíka vyberte knižnicu (keď je na nosiči vytvorená) a
stlačením otočného gombíka vstúpte do nej. Potom môžete krokovať medzi obrázkami a pozrieť ich, keď stlačíte otočný gombík. Režim automatického prehrávania fotiek prejde na ďalší obrázok po 3 sekundách. Keď
chcete obrázok pozerať dlhšie, stlačte otočný gombík. Ďalším stlačením otočného gombíka prehrávanie fotiek pokračuje.
Stlačením tlačidla MOVIE stlačením tlačidla MENU a používaním otočného gombíka sú dostupné knižnice obsahujúce lmy. Pomocou otočného gombíka vyberte knižnicu (keď je na nosiči vytvorená) a stlačením
otočného gombíka vstúpte do nej. Potom môžete krokovať medzi videami a pozrieť ich, keď stlačíte otočný gombík. Ďalším stlačením prerušíte prehrávanie. Podržaním tlačidiel 9: môžete vyhľadať danú scénu.
Pritom je zobrazený celková dĺžka lmu a aj uplynutý čas z nej.
• Stláčaním tlačidla MENU môžete krokovať medzi knižnicami respektíve v menu o úroveň vyššie.
• Pre krok vpred alebo vzad medzi obrázkami a lmami krátko stlačte tlačidlá 9:.
• Aby ste vystúpili z daného režimu, stlačte tlačidlo iného režimu (napr. RAD0IO) alebo tlačidlo MENU. S týmto tlačidlom môžete aj urobiť krok o úroveň vyššie.
NEWS Správy ROCK MUSIC Rocková hudba PHONE IN Telefonický program
AFFAIRS Prípady EASY MUSIC Populárna hudba TRAVEL Cestovanie
INFO Informácie LIGHT MUSIC Zábavná hudba LEISURE Voľný čas
SPORT Šport CLASSICS Klasická hudba JAZZ Džez
EDUCATE Vzdelávanie OTHER MUSIC Iná hudba COUNTRY Country hudba
DRAMA Dráma WEATHER Počasie NATION MUSIC Národná hudba
CULTURE Kultúra FINANCE Financie OLDIES Retro hudba
SCIENCE Veda CHILDREN Detský program FOLK MUSIC Folková hudba
VARIED Variabilný SOCIAL Sociálne prípady DOCUMENT Dokument
POP MUSIC Popová hudba RELIGION Viera TEST Test / varovanie

19
ZOBRAZENIE OBRAZU VONKAJŠEJ JEDNOTKY / CÚVACIA KAMERA
K prístroju môžete pripojiť naraz 2 externé video jednotky so žltými RCA zásuvkami na krátkych kábloch, ktoré sú zapustené na zadnej strane.
A., RCA zásuvka na čiernom kábli: na pripojenie takých externých zariadení ako napr. TV tuner, DVD/multimediálny prehrávač… Túto jednotku si môžete vybrať v hlavnom menu: MENU/ AVIN. Po výbere AVIN stlačte
otočný gombík. Vystúpiť môžete tlačidlom MENU.
B., RCA zásuvka na žltom kábli: vstup cúvacej kamery. Na displeji sa automaticky objaví priestor za dopravným prostriedkom (CAMERA IN), keď prevodovku zapnete do režimu „dozadu”. Krátky hnedý kábel vedľa
video zásuvky sa musí pripojiť k elektrickému obvodu cúvacieho svetla tak, aby v ňom bolo súbežne so zapnutím cúvacieho svetla +12V napätie. Po ukončení cúvania sa prístroj vráti do predošlého stavu. Kým je v
kábli +12 V, tento video vstup je aktívny a na displeji sa zobrazí obraz z externej jednotky. Ostatné funkcie prístroja za tento čas nefungujú.
PREHRÁVANIE VIDEA NA EXTERNÝCH MONITOROCH
K prístroju môžete pripojiť naraz 2 externé video jednotky so žltými RCA zásuvkami na krátkych kábloch, ktoré sú zapustené na zadnej strane. Sprevádzajúci zvuk počuť z reproduktorov autorádia. Na externom moni-
tore alebo televízore sa objaví obraz vtedy, keď podržíte tlačidlo PHOTO 2 sekundy stlačené. Displej na prednom paneli stmavne. Pasažieri vzadu môžu sledovať svoje monitory (namontované napr. na opierku hlavy
predného sedadla alebo nad opierkou). Šoférovi je zakázané počas jazdy sledovať lm na monitore prístroja! Táto funkcia sa dá zapnúť znova podržaním tlačidla PHOTO.
• Ak je na externom monitore čierno biely obraz, skontrolujte nastavenia monitora a náležitosť prehrávaného súboru.
• Ak je kvalita obrazu rušená skontrolujte, či je pripojovací kábel bezchybný!
VSTUP AUX STEREO
Pomocou stereofónneho konektoru s priemerom 3,5mm na prednom paneli (zásuvka AUX) môžete pripojiť ľubovoľný externý prístroj, ktorý má výstup na slúchadlá/audio. Pripojené zariadenie môžete počúvať v dobrej
kvalite cez reproduktory autorádia, keď tlačidlom MOD prepnete prístroj na režim AUX IN. Je možné pripojiť napr. mobilný telefón, multimediálny prehrávač, CD/DVD prehrávač, navigačný prístroj...
• K pripojeniu zariadení, ktoré majú výstup pre slúchadlá iný ako 3,5 mm, treba použiť redukciu.
• Ďalšie informácie hľadajte v návode na používanie daného zariadenia.
PRIPOJENIE EXTERNÉHO ZOSILŇOVAČA
Cez konektor na zadnej strane prístroja sa dá pripojiť externý zosilňovač s nízkoúrovňovým vstupom alebo aktívny subwoofer. S tým môžete zvýšiť hlasitosť a kvalitu zvuku. Biela zásuvka RCA je výstup ľavého kanála
a červená zásuvka RCA je výstup pravého kanála.
FUNKCIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA
Vytiahnite vyčnievajúcu izolačnú pásku z puzdra na batérie. Ak časom zistíte nenormálnu funkčnosť, nízky pracovný dosah ovládača, vymeňte batériu na novú: gombíková batéria CR 2025; 3 V.
• Diaľkový ovládač počas prevádzky usmernite na prijímač. Pracovný dosah ovládača: 2-3m!
• Výmena batérie: otočte diaľkový ovládač gombíkmi smerom dole, potom vytiahnite držiak na batérie. Dbajte na správnu polaritu. Dodržiavajte pokyny zo zadnej strany diaľkového ovládača!
UPOZORNENIA
1. Prosíme, pred použitím prístroja si prečítajte pozorne tento návod a uložte ho na prístupné miesto!
2. Pred uvedením do prevádzky prístroja sa obráťte na odborníka, aby ste prístroj ani vozidlo nepoškodili!
3. Môže dôjsť k chybnej činnosti prístroja, čo môžu spôsobiť komprimované formáty, komprimovacie programy alebo kvalita USB/SD pamäte. Toto sa nepovažuje za chybu prístroja.
4. Chránené autorské právo negarantuje, že prístroj prehrá DRM súbory!
5. Môžete pripojiť MP3/MP4 prehrávač cez USB kábel, ale nepripojte k zariadeniu externý nosič s pevným diskom!
6. Na USB/SD zdroji okrem vhodných súborov neuchovávajte iné typy súborov, lebo môžu spomaliť, prekážať prehrávaniu.
7. Do USB zásuvky nepripojte mobilný telefón, navigačný systém s cieľom nabíjania!
8. Externé médiá neskladujte vo vozidle, ak sú vystavené vysokému mrazu alebo extrémne vysokej teplote!
9. Počas jazdy nevykonávajte také úkony, ktoré môžu odpútať Vašu pozornosť od riadenia vozidla! Ovládanie prístroja počas jazdy môže zapríčiniť dopravnú nehodu.
10. Displej sledujte čo najkratšie! Môže odpútať Vašu pozornosť od riadenia vozidla, čím môže dôjsť k dopravnej nehode.
11. Prístroj nepočúvajte pri príliš vysokej hlasitosti! Počas jazdy nastavte takú hlasitosť, pri ktorej vnímate aj vonkajšie zvuky! Príliš vysoká hlasitosť môže spôsobiť aj poruchu sluchu!
12. Prístroj nerozoberajte, neprerábajte, pretože tým môže dôjsť k požiaru, úrazu alebo úrazu elektrickým prúdom. Na chyby spôsobené uvedením do prevádzky alebo používaním prístroja iným spôsobom na aký je
určený, sa záruka nevzťahuje.
13. Prístroj sa môže používať výlučne vo vozidlách s napätím 12 Voltov, so záporným pólom na kostre! Používanie na iné účely môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, poruchu alebo požiar. Prístroj bol navrhnutý na
používanie len v motorových vozidlách!
14. Používajte vždy tavné poistky s predpísanou hodnotou! Dbajte na to, aby pri výmene poistky sa menovitá hodnota novej poistky bola rovnaká s pôvodnou. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche prístroja alebo
k požiaru.
15. Nezabraňujte chladenie prístroja, pretože to môže spôsobiť jeho prehriatie a požiar. Odbornou montážou zabezpečte správne vetranie prístroja! Vetracie otvory prístroja nechávajte voľné.
16. Dbajte na správne zapojenie! Nesprávne zapojenie môže spôsobiť požiar alebo iné poškodenie.
17. Pred zapojením/montážou prístroja odpojte prívod k zápornému pólu akumulátora! Tým môžete zabrániť úrazu elektrickým prúdom alebo skratu.
18. Pri montáži nezarežte do káblov, neporušte ich izoláciu! Porušením káblov môžete spôsobiť požiar alebo skrat!
19. Pred prípadným vŕtaním alebo skrutkovaním do karosérie vozidla sa presvedčte, či tým neporušíte trubky, vodiče alebo niečo iné na druhej strane plechu.
20. Nič nepripojte k elektrickým obvodom vozidla, ktoré ovládajú volant, brzdu alebo iné bezpečnostné funkcie! Riadenie vozidla sa môže stať labilným alebo môže vzniknúť požiar.
21. Prístroj a jeho doplnky nenamontujte na také miesto vozidla, kde môžu brániť jeho bezpečné riadenie! Napríklad v blízkosti volantu a riadiacej páky prevodovky.
22. Neumožnite, aby sa vodiče namotali na okolité predmety. Káble a vodiče umiestnite tak, aby Vás nerušili pri riadení vozidla. Prekážajúce alebo visiace vodiče na volant, riadiacu páku, brzdový pedál atď. môžu byť
mimoriadne nebezpečné. (napr. prívodný kábel externého prehrávača, pripojeného do USB konektoru...)
23. V prípade zistenia akejkoľvek chyby, prístroj okamžite vypnite a obráťte sa na predajcu. Mnoho anomálií (nie je zvuk, nepríjemný zápach, dym, cudzí predmet v prístroji atď.) sa ľahko zistia.
24. Dbajte na to, aby sa do konektoru USB a pamäťovej karty nedostal cudzí predmet, ktorý môže spôsobiť kritické poškodenie konektorov.
25. Prístroj chráňte pred prachom, parou, tekutinou, teplom, vlhkosťou, mrazom a nárazom, priamym slnečným alebo tepelným žiarením!
26. Pri usporiadaní vodičov dbajte na to, aby sa vodiče nepoškodili od okolitých ostrých predmetov!
27. Vodiče nepripájajte počas prevádzky prístroja! Prístroj nikdy nezapínajte pri nastavení na maximálnu hlasitosť! Prask alebo náraz môže zničiť reproduktory.
28. Záruka sa nevzťahuje na chyby vzniknuté nezodpovedným, neodborným zapojením a používaním prístroja!
29. Batéria diaľkového ovládača sa nemôže dostať do rúk detí, jej prehltnutie môže spôsobiť aj smrť!
V režime rádia V režime prehrávania multimédie
zapínanie / vypínanie reproduktorov
VOL+ zvýšenie hlasitosti
VOL- zníženie hlasitosti
TONE audio nastavenia: VOL / BAS / TRE / BAL / FAD / EQ / LOUD (VOL+/-)
MENU menu funkcie
4; – prehrávanie / pauza
RPT – opakovanie skladby
9automatické / ručné ladenie krokovanie a rýchle vyhľadávanie
:automatické / ručné ladenie krokovanie a rýchle vyhľadávanie
5
krokovanie programu (+ENTER) krokovanie, výber (+ENTER)
6
krokovanie programu (+ENTER) krokovanie, výber (+ENTER)
ENTER aktivovanie vybraných funkcií
RADIO režim rádia / pásmo / automatické ladenie, uloženie
MUSIC režim počúvania hudby
MOVIE režim prehrávania videa
PHOTO režim prezerania fotiek

20
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
ČISTENIE
K pravidelnému čisteniu používajte mäkkú, suchú textíliu a štetec. Silnejšie nečistoty odstraňujte navlhčenou textíliou. Vyvarujte sa poškrabaniu displeja, neutierajte ho nasucho alebo drsnou textíliou! Používanie
čistiacich prostriedkov je zakázané! Dbajte na to, aby sa tekutina nedostala do prístroja a na konektory!
TEPLOTA
Pred zapnutím prístroja sa presvedčte, že teplota vo vozidle je medzi -10°C a +55°C, bezporuchový chod prístroja je zaručený len v uvedenom teplotnom rozsahu. Extrémne poveternostné situácie môžu prístroj
poškodiť.
UMIESTNENIE, MONTÁŽ
Pri montáži prístroja sa presvedčte, že nebude vystavený nasledovným vplyvom: - priame slnečné žiarenie, resp. pôsobenie tepla (napr. z vykurovacieho systému), vlhkosť, vysoká vlhkosť ovzdušia, značné množstvo
prachu, silnejšia vibrácia
POUŽÍVANIE USB/SD PRIPOJENIA
- Do USB konektora prístroja sa dá pripojiť USB pamäť, MP3 / MP4 prehrávač, média prehrávač. Do objímky pamäte sa dajú pripojiť pamäťové karty SD/SDHC/ MMC. Formát súborov je: MP3/WMA audio súbor.
- Za určitých podmienok bezporuchová funkcia externých USB/SD produktov nie je zaručená. Môže sa stať, že výrobcovia bez oznámenia zmenia vnútornú konštrukciu produktov (napr. zmena chipu), čím sa nezmenia
hlavné technické parametre, ale môžu vzniknúť poruchy pri prevádzke podobných, ale k predchádzajúcej generácii vyvinutých produktov. Preto, aj v prípade pripojenia výrobkov rovnakého typu, môžu pracovať
odlišne. Nepoužívajte USB rozbočovač, ale používanie USB predlžovacieho kábla je dovolené! Nepripájajte k prístroju súčasne USB aj SD jednotku.
- Odporúča sa súbory ukladať do koreňového adresára. Poradie prehrávania môžete upraviť vhodným premenovaním súborov. Neodporúča sa používanie USB/SD pamäte väčšej ako 8-16 GB, v prípade väčšieho počtu
súborov sa predĺži prístupový čas k jednotlivým skladbám. Na externú pamäť ukladajte len prehrávateľné MP3 súbory, iné dáta a súbory môžu spomaliť prístup alebo môžu spôsobiť poruchu.
- Prístroj môže prehrať MP3 súbory z podsúborov, ale to nie je garantované v každom prípade.
- Na displeji sa môže objaviť maximálne 999 súborov.
- Z dôvodu ochrany precíznych kontaktov je dôležité zasúvať a vyberať USB/SD/SDHC/MMC jednotky vždy priamo. V prípade krivého zasúvania sa konektory môžu poškodiť!
- Namiesto USB pamäte sa odporúča prednostné používanie SD karty, pretože tá sa – z jej konštrukcie vyplývajúc – pripája stabilnejšie a bezpečnejšie. Nevyčnieva z prístroja, preto je menší predpoklad jej poškodenia
náhodným nárazom. Poškodenia takých druhov – užívateľom spôsobené – sa nepovažujú za výrobnú chybu a neopravujú sa v rámci záruky.
Upozornenie! Výrobca neručí za stratené alebo poškodené dáta atď., ani v prípade, ak sa stratia alebo poškodia počas používania tohto výrobku. Predtým sa odporúča spraviť bezpečnostnú kópiu na
počítači z dát, skladieb nachádzajúcich sa na pamäti.
SPRÁVNE POUŽÍVANIE USB/SD PAMÄTÍ
Pre predchádzanie poruchy alebo poškodenia berte do úvahy nasledovné:
- Prečítajte si pozorne návod na používanie pamäti (alebo prehrávača) USB/SD.
- Nedotýkajte sa konektorov rukou alebo inými predmetmi a udržujte ich čisté.
- Nevystavujte USB/SD pamäte silnému otriasaniu.
- Pamäťové karty neohýbajte, nenechajte padnúť, nerozoberajte, neprerábajte a chráňte pred vlhkosťou!
Nepoužívajte a neskladujte ich na nasledovných miestach:
- Všade vo vozidle, kde sú vystavené priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokej teplote.
- Na takých miestach, kde je vysoká vlhkosť alebo sa nachádzajú korozívne látky.
- Pripájajte ich na také miesto, kde Vás nerušia v riadení vozidla!
Ďalšie dôležité informácie:
- USB/SD pamäť nefunguje vždy správne pri príliš nízkej alebo vysokej teplote.
- Používajte len kvalitné USB/SD pamäte. Podľa ich typu a stavu, ani z tých nie sú všetky vhodné. Ich funkčnosť nie je vždy zaručená.
- Podľa typu a stavu USB/SD pamäte a podľa nastavenia softvéru na komprimáciu prístroj nemusí prehrávať a zobraziť všetko.
- Prehrávanie súborov s ochranou proti kopírovaniu nie je zaručené.
- Pred začatím prehrávania z USB/SD pamäte, môže uplynúť určitý čas.
- Ak sa na pamäti nachádza aj iný ako audio súbor, tento čas môže byť dlhší.
- Prístroj prehráva súbory: MP3, WMA. Súborom, ktoré nie sú audio súbory, nezadávajte toto rozšírenie. Také neaudiové súbory prístroj nedokáže načítať. Hluk, vzniknutý prehrávaním takýchto súborov, môže poškodiť
reproduktory a/alebo zosilňovač.
- Neodpojte USB/SD pamäť počas prehrávania. Pre ochranu pamäte pred poškodením, najprv prístroj prepnite na iný zdroj signálu (MOD), až potom vytiahnite pamäť, aby ste zachránili pamäťové zariadenia pred
prípadným poškodením.
- Ak na USB port namiesto USB/SD pamäte pripojíte prenosný audio prehrávač a ten umožňuje MSC/MTP nastavenie, zvoľte MTP nastavenie.
MONTÁŽ
1. Odoberte z prístroja montážny rám a pripevnite ho do prístrojovej dosky vozidla! Ak montážny rám do prístrojovej dosky dosadá príliš voľne, vyhnutím perforovaných častí rámu pomocou skrutkovača môžete nastaviť
pevné zaxovanie. Ušká na vyhnutie treba zvoliť podľa hrúbky prístrojovej dosky.
2. Prístroj opatrne zasuňte do stabilného rámu. Ak vozidlo má pripevňovaciu konzolu, prístroj k nej pripevnite skrutkou M4 na zadnej strane prístroja. Skrutka a rám zabezpečia stabilné pripevnenie prístroja.
• Podľa konštrukcie vozidla je možné, že pre upevnenie prístroja bude potrebné aj ďalší pomocný materiál. V závislosti od typu vozidla spôsob montáže môže byť odlišný od popísaného!
• Pri odmontáži – ak je potrebné aj pri montáži – odoberte plastový rám z predného panela. Na oboch stranách – do vodiacej lišty – treba zasunúť 8x1 cm plochý predmet (plech). Následne je možné prístroj vytiahnúť z
kovového rámu. (Ak prístroj predtým bol upevnený aj na zadnej strane, aj skrutku treba uvoľniť spolu s konektormi!)
3. Vodiče prístroja pripájajte podľa predpisov. Najskôr skontrolujte konektory nachádzajúce sa vo vozidle, či sú vhodné na pripojenie prístroja podľa schémy zapojenia uvedeného v tomto návode. Dbajte na bezporu-
chové pripojenie prístroja! Starostlivo umiestnite vodiče reproduktorov. Podľa potreby privolajte odborníka!
• Zakázané je pripájanie hociktorého kábla reproduktorov s negatívnym pólom napájania alebo s jedným bodom vozidla! (napr. s čiernym káblom alebo kovovým bodom vozidla)
4. Prístroj zapnite a vykonajte hore uvedené nastavenia. Prajeme Vám príjemné cestovanie a bezpečnú premávku!
PRIPOJENIE REPRODUKTOROV / PRÍPADNÉ CHYBNÉ PRIPOJENIE
V určitých prípadoch sa môže stať, že zvýšením hlasitosti sa nezvyšuje basový zvuk. To závisí od toho, koľko reproduktorov je v prevádzke, ako sú umiestnené reproduktory, alebo sa môže stať aj to, že vo vozidle vedenie
niektorého reproduktora nie je správne zapojené.
1. V prípade používania dvoch predných reproduktorov:
• Treba vymeniť +/- polaritu pravého alebo ľavého reproduktora podľa želania (treba vymeniť dve žily, ktoré sú pripojené na jeden reproduktor; hocikde medzi rádiom a reproduktorom).
2. V prípade používania štyroch reproduktorov:
• A., Ak predné aj zadné reproduktory sú zabudované vo dverách vozidla (alebo iným spôsobom, ale izolovane jeden od druhého; „v reproboxe”), je možné vymeniť polaritu jedného reproduktora z dvoch predných a z dvoch
zadných reproduktorov.
• B., Ak dva predné reproduktory sú zabudované vo dverách vozidla, ale zadné dva sú zabudované do zadného plata auta, v tom prípade vymeňte polaritu len niektorého z predných reproduktorov. Káble zadných reproduktorov
zostanú v originálnom stave.
Počúvanie zariadenia pri vysokej hlasitosti počas dlhšiu neprerušenú dobu môže viesť k trvalému poškodeniu sluchu!
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu! Likvidáciu výrobku prenechajte organizáciám na to určeným. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia,
zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu. Možný negatívny vplyv elektroodpadu na životné prostredie, a teda aj na naše zdravie, je preto ďalším dôležitým dôvodom, prečo treba zlikvidovať
elektroodpad bezpečne a ekologicky.
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Car Stereo System manuals
Popular Car Stereo System manuals by other brands

Sony
Sony CDX-M7810 - Fm/am Compact Disc Player operating instructions

Sony
Sony MEX-BT3900U Installation/connections

SoundMax
SoundMax SM-CSL602 instruction manual

Polaris
Polaris 2882750 installation instructions

Kenwood
Kenwood KDC-3034A/G instruction manual

Sony
Sony GT620U - CDX Radio / CD Installation/connections