MEX-BT5100
11
(AEP, UK)
SUB OUT (MONO)AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
FRONT
ABUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
B
*not supplied
nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet bijgeleverd
Source selector*
Signalquellenwähler*
Sélecteur de source*
Selettore di fonte*
Geluidsbronkiezer*
XA-C40
L
R
AUDIO
OUT
REAR
AUDIO
OUT
FRONT
BUS
AUDIO
IN
57
48
13 57
24 68
A
B
6
AUDIO OUT
REAR
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN/
AUX IN*3
SUB OUT (MONO) Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
ʔ
*1from car aerial
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
ʕ
AMP REM
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
ATT
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere“Diagramma dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
*2
*5
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2–
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6–
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3Grey
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4–
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8–
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
*2
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C40
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pinnen.
4
Yel low
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power aerial control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
6
Orange/White
Orangeweiß
gestreift
Rayé orange/
blanc
Arancione/
bianco
Oranje/wit
switched illumination power supply
geschaltete
Beleuchtungsstromversorgung
alimentation de l’éclairage
commuté
alimentazione illuminazione
commutata
geschakelde voeding voor verlichting
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
earth
Masse
masse
terra
aarding
*2
*7
*6
*7
*1Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo
ISO (International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore ʔ
in dotazione per collegarla. Collegare prima
l’antenna dell’auto all’adattatore in dotazione,
quindi collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.
*2Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*3Assicurarsi che i cavi differenziati in base al
colore per l’audio corrispondano alle prese
appropriate dell’apparecchio. Se viene
collegato un cambia CD/MD opzionale, non è
possibile utilizzare il terminale AUX IN.
*4Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD
portatile (non in dotazione)
*5In dotazione con l’apparecchio ausiliario
*6Inserire con il cavo rivolto verso l’alto
*7In dotazione con il modello XA-C40
*1Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een antenne
van het type ISO (International Organisation
for Standardization), moet u die aansluiten met
behulp van de bijgeleverde adapter ʔ. Sluit
eerst de auto-antenne aan op de bijgeleverde
adapter en vervolgens de antennestekker op
het hoofdtoestel.
*2Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*3Zorg ervoor dat de kleurcode van het snoer
voor audio overeenkomt met de bijbehorende
aansluitingen op het apparaat. Als u een
optionele CD/MD-wisselaar aansluit, kunt u de
AUX IN aansluiting niet gebruiken.
*4Optionele apparatuur zoals de draagbare
DVD-speler (niet bijgeleverd)
*5Geleverd bij de optionele apparatuur
*6Plaatsen met het snoer naar boven
*7Geleverd met de XA-C40
*1Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO
(Organisation internationale de normalisation),
utilisez l’adaptateur fourni ʔpour la
raccorder. Raccordez d’abord l’antenne de
voiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la
prise d’antenne de l’appareil principal.
*2Cordon à broche RCA (non fourni)
*3Veillez à faire correspondre le code de
couleur du cordon audio à celui des fiches
correspondantes de l’appareil. Si vous
raccordez un changeur de CD/MD en option,
vous ne pouvez pas utiliser la borne AUX IN.
*4Equipement auxiliaire comme un lecteur de
DVD portable (non fourni)
*5Fourni avec l’appareil auxiliaire
*6Insérez avec le câble vers le haut
*7Fourni avec le XA-C40
*1Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm
(ISO = International Organization
for Standardization - Internationale
Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen
Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters ʔ
an. Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne
mit dem mitgelieferten Adapter und verbinden
Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des
Hauptgeräts.
*2Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*3Achten Sie darauf, das farbcodierte
Audiokabel mit den richtigen Buchsen am
Gerät zu verbinden. Wenn ein gesondert
erhältlicher CD/MD-Wechsler angeschlossen
ist, kann der Anschluss AUX IN nicht
verwendet werden.
*4Zusätzliche Geräte wie z. B. ein tragbarer
DVD-Player (nicht mitgeliefert)
*5Mit den Zusatzgeräten mitgeliefert
*6Mit dem Kabel nach oben einsetzen
*7Mit dem XA-C40 geliefert
*1Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use the
supplied adaptor ʔto connect it. First connect
the car aerial to the supplied adaptor, then
connect it to the aerial jack of the master unit.
*2RCA pin cord (not supplied)
*3Be sure to match the colour-coded cord for
audio to the appropriate jacks from the unit. If
you connect an optional CD/MD changer, you
cannot use AUX IN terminal.
*4Auxiliary equipment such as portable DVD
player (not supplied)
*5Supplied with the auxiliary equipment
*6Insert with the cord upwards
*7Supplied with XA-C40
*4
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car as
the rear side of the unit becomes hot during use.
• This unit is designed for negative earth 12 V DC operation
only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the power connecting lead ʕto the unit and
speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.
•Run all earth leads to a common earth point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
• Do not cover the ventilation slots or heat sinks of the unit.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating must
be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
Connection example
Notes (ǵ-A)
•Be sure to connect the earth lead before connecting the amplifier.
•The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tip (ǵ-B-)
For connecting two or more CD/MD changers, the source selector
XA-C40 (not supplied) is necessary.
Connection diagram
ɸTo AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
ɹTo the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting
this unit with the supplied power connecting lead ʕmay
damage the aerial.
Notes on the control and power supply leads
•The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative
Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
•When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
•A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
•Before connecting the speakers, turn the unit off.
•Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
•Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.
•Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
•Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
•To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead
for the right and left speakers.
•Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “Failure”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.