manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Car Receiver
  8. •
  9. Sony XR-C33R Instruction manual

Sony XR-C33R Instruction manual

FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
XR-C33R
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Pozor
Bezpečnostn upozorněn pro manipulaci s konzolou 1.
S konzolou zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili prsty.
Ostrzeżenie
Uwaga ostrzegawcza dotycząca wspornika 1.
Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu wspornika,
podjąć odpowiednie środki ostrożności.
Dikkat
Destekle 1 ilgili dikkat ikazı.
Parmaklarınızın yaralanmaması için desteğe dokunurken dikkat ediniz.
Предостережение
Относительно обращения с консолью 1.
Обращайтесь с консолью осторожно, чтоб не повредить пальц .
2000 Sony Corporation Printed in Thailand
3-043-534-31 (1)
Connection diagram
Schéma zapojení
Schemat Podłączeń
Bağlantı şeması
Схема подсоединения
Parts list
Seznam součástí
Spis elementów montażowych
Yedek parça listesi
Перечень деталей
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
The release key 4is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual
for details.
N že uvedená č sla odpov daj č slům v návodu.
Uvolňovac kl č 4 je použ ván na demontáž př stroje. Dalš podrobnosti naleznete v návodu
k použit .
Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w instrukcjach.
Klucz zwalniający 4 do demontażu sprzętu. Szczegóły, patrz Instrukcje Obsługi.
Listedeki sayılar açıklamalardaki sayılara göre ayarlanmıştır.
Söküm ana tarı 4 üniteyi sökmek için kullanılır. Ayrıntılar için teknik açıklamalar kılavuzuna
bakınız.
Hомepa в cпиcкe cоотвeтcтвyют номepaм позиций, yпоминaeм м в инcтpyкции.
Прилагаем й демонтажн й ключ 4 предназначен для демонтажа данной
автомагнитол . Более подробно об этом см. в Руководстве по эксплуатации.
Installation/Connections
Instalace/zapojen
Instalacja/Podłączenia
Kurma/Bağlantılar
Установка/Подсоединение
1
Reset button
When the installation and connections are
complete, be sure to press the reset button with a
ballpoint pen, etc.
Ayar düğmesi
Kurma ve bağlantı işlemleri tamamlandığında,
tükenmez kalem gibi sivri uçlu bir cisimle ayar
düğmesine bastırmayı unutmayın.
CD/MD changer
Měnič CD/MD
Zmieniacz płyt CD/MD
CD/MD changer
Проигрыватель CD/MD
Equipment used in illustrations (not supplied)
Vybavení použité pro ilustrace (není součástí p íslušenství)
Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (nie załączone)
Örneklerde kullanılan alet (ayrıca satın alınması gerekir)
Аппаратура,
покaзaннaя нa pиcyнкax
(не прилагается)
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Pro zapojení dvou nebo více měničů je zapotřebí vo ič zdroje XA-C30 (možno dokoupit).
Do podłączenia dwóch ub więcej zmieniaczy płyt, niezbędny jest se ektor źródła XA-C30 (opcjona ny).
İki veya daha fazla changer bağlamak için kaynak selektörü XA-C30 (tercihe bağlı) gereklidir
Для подсоединения двух или более проигрывателей компакт-дисков необходим селектор источника
XA-C30 (в комплект не входит).
Front speaker
P ední reproduktor
Przedni głośnik
Ön hoparlör
Передний громкоговоритель
Rear speaker
Zadní reproduktor
Tylny głośnik
Arka hoparlör
Задний громкоговоритель
Power Amplifier
Zesilovač
Wzmacniacz mocy
Güç amplifikatörü
Усилитель
A
B
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
AUDIO OUT
(LINE OUT)
Notes
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
Poznámky
•Dbejte na to, abyste před zapojením zesi ovače zapoji i kabe pro uzemnění.
•Jest iže zapojíte přídavný zesi ovač a nebudete používat zabudovaný zesi ovač, bude zvukový signá vypnut.
Uwagi
•Przed podłączeniem do wzmacniacza, proszę w pierwszej ko ejności podłączyć przewód uziemienia.
•Podłączenie opcjona nego wzmacniacza mocy i tym samym zrezygnowanie z wbudowanego do sprzętu
wzmacniacza, powoduje wyłączenie sygna izacji akustycznej.
Notlar
•Toprak kablosunu, amplifikatörü bağlamadan önce bağlamaya dikkat ediniz
•Tercihe bağlı güç amplifikatörünü bağlamazsanız ve dahili amplifikatörü kullanmazsanız, uyarı sinyali zayıflar
Примечания
• Пре де чем подключать магнитолу к усилителю, обязательно подсоедините провод заземления.
• Если Вы изпользуете нe вcтpоeнный, a дополнитeльный ycилитeль сигнал зуммера будет отключен. 1234
675
Przycisk zerowania
Po zakończeniu montażu i wykonaniu
podłączeń, proszę pamiętać o naciśnięciu
przycisku zerowania sprzętu, używając do tego
celu np. długopisu lub podobnego przedmiotu.
Nulovací tlačítko
Jakmile je dokončena instalace a zapojen ,
nezapomeňte stisknout nulovac tlač tko např.
kuličkovým perem.
Клавиша переустановки
По окончании установки и всех
подсоединений не забудьте нажать кончиком
шариковой ручки или ин м аналогичн м
предметом клавишу переустановки.
12
AB
3
(OFF)
(RELEASE)
182 mm
53 mm
a
b
1
Installation Kurma
Precautions
•Do not tamper with the four holes on
the upper surface of the unit. They are
used for tuner adjustments to be made
only by service technicians.
•Choose the installation location
carefully so that the unit will not
interfere with driving.
•Avoid installing the unit in areas
subject to dust, dirt, excessive
vibration, or high temperatures, such
as in direct sunlight or near heater
ducts.
•Use only the supplied mounting
hardware for safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Tedbirler
•Ünitenin üst yüzündeki 4 deliğe
dokunmayınız. Bunlar, radyo ayarında
kullanılır ve yalnızca teknisyenler
tarafından ayarlanabilir.
•Ünitenin kurma mekanını normal sürüş
işlemlerine engel olmaması için
dikkatle seçiniz.
•Üniteyi doğrudan güneş ışığı veya
ısıtıcıdan çıkan sıcak ava gibi yüksek
ısıya toz, kir veya aşırı vibrasyona
maruz kalacak yerlerde monte
etmeyiniz.
•Kurma işleminin emniyetli ve güvenli
olabilmesi için yalnız ünite ile verilen
montaj aletini kullanınız.
Montaj açı ayarı
Montaj açısını 20 dereceden da a küçük
bir değere ayarlayınız.
Zdejmowanie i zakładanie
przedniego panelu
Przed zamocowaniem sprzętu usunąć
przedni panel.
AZdejmowanie
Przed zdjęciem przedniego panelu,
nacisnąć przycisk (OFF). Nacisnąć
przycisk (RELEASE), panel lekko
przesunąć w lewo i zdjąć, przyciągając
do siebie.
BZakładanie
Stronę panelu oznaczoną a proszę
zamocować na sprzęcie w miejscu
oznaczonym b, jak pokazano na
ilustracji i lekko docisnąć lewą stronę
panelu, do zaskoczenia.
Snímání a nasazování
p edního panelu
Než začnete s montáží p ístroje,
sejměte p ední kryt.
ASejmutí
Před sejmut m předn ho panelu dbejte
na to, abyste napřed stiskli tlač tko
(OFF) - vypnut př stroje. Potom
stiskněte tlač tko (RELEASE), posuňte
předn panel lehce doleva a sejměte ho
směrem k sobě.
BNasazení
Nasate stranu a předn ho panelu na
stranu b na př stroji podle ilustrace
a zatlačte na levou stranu, dokud
nezaklapne.
Ön panel nasıl takılır,
nasıl sökülür?
Üniteyi kurmadan önce ön paneli
sökünüz
ASökmek için
Ön paneli takmadan önce, (OFF) tuşuna
bastığınıza emin olunuz. (RELEASE)
tuşuna basınız, ardından ön paneli biraz
sola kaydırınız ve kendinize doğru
çekerek çıkarınız.
BTakmak için
Ön panelin a parçasını ünitenin b
parçasına gösterildiği üzere takınız ve
sol tarafını yerine oturup klik sesi gelene
kadar itiniz.
How to detach and attach
the front panel
Before installing the unit, detach the
front panel.
ATo detach
Before detaching the front panel, be sure
to press (OFF). Press (RELEASE), then
slide the front panel a little to the left,
and pull it off towards you.
BTo attach
Attach part aof the front panel to part
bof the unit as illustrated and push the
left side into position until it clicks.
Kontrol panelini kurmaInstalace do p ístrojové
desky
Installation in the
dashboard Instalacja na desce
rozdzielczej
Bend these claws for a tight fit, if necessary.
Je-li to nezbytné, ohněte tyto jazýčky směrem ven.
Jeśli jest to konieczne, zacisnąć kleszcze mocujące na zewnątrz.
Gerektiği takdirde bu tırnakları dışarı doğru eğebilirsiniz
При необходимости отогните эти зажимные зубчики для
обеспечения более нaдeжной фиксации.
Dashboard
P ístrojová deska
Deska rozdzielcza
Kontrol paneli
Приборная доска
Fire wall
Protipožární deska
Ścianka przeciwpożarowa
Yangın muhafazası
гнеупорная перегородка
2
3
1
Установка
Порядок снятия и установки
передней панели
Перед установкой магнитолы снимите
с нее переднюю панель.
A Снятие панели
Прежде чем снимать переднюю панель,
обязательно отключите магнитолу, нажав
клавишу (OFF). Затем нажмите
(RELEASE), немного сдвиньте переднюю
панель влево и движением на себя
снимите ее.
B Установка панели
Сначала присоедините часть a передней
панели к части b магнитол , как это
показано на иллюстрации, а затем
зaщeлкнитe лeвyю чacть пaнeли.
Установка магнитолы в
приборной доске
Środki ostrożności
•Proszę nie manipulować w czterech
otworach nastawczych na górnej
powierzchni sprzętu. Służą one
regulacji tunera, przeprowadzanej
wyłącznie przez techniczny personel
punktów serwisowych.
•Miejsce na zamontowanie sprzętu
należy wybrać po dokładnym
przemyśleniu, tak aby instalacja nie
przeszkadzała kierowcy przy
prowadzeniu pojazdu.
•Unikać montażu sprzętu w miejscach
gdzie byłby narażony na działanie
wysokich temperatur w wyniku silnego
nasłonecznienia lub nadmuchu
gorącego powietrza z otworów
ogrzewczych, w miejscach narażonych
na kurz, brud lub nadmierne wstrząsy.
•Dla bezpiecznego i pewnego montażu,
korzystać wyłącznie z załączonych
przyrządów montażowych.
Regulacja montażowego kąta
nachylenia
Kąt nachylenia powinien wynosić
poniżej 20°.
InstalacjaInstalace
Bezpečnostní upozornění
•Nedotýkejte se čtyř otvorů na horn
straně př stroje. Jsou určeny pro
nastavován přij mače prováděné
výhradně v servisn ch středisc ch.
•M sto pro instalaci vyberte tak, aby
př stroj nepřekážel při ř zen auta.
•Neinstalujte př stroj na m sta, kde by
byl vystaven vysokým teplotám jako
např. př mému slunečn mu zářen nebo
teplému vzduchu z topen nebo kde by
byl vystaven nadměrné prašnosti,
vlhkosti nebo př lišným vibrac m.
•Pro bezpečnou a pevnou instalaci
použ vejte výhradně nářad , které je
součást př slušenstv .
Úhel montáže
Úhel montáže by neměl přesahovat 20°.
Меры предосторожности
• Не п тайтесь ничего сделать с
чет рьмя отверстиями,
расположенн ми на верхней
поверхности магнитол . Они
предназначен для настройки
радиоприемника, осуществляемой
только квалифицированн ми
специалистами.
• Место для установки магнитол
в бирайте тщательно, чтоб она не
мешала управлению автомобилем.
• Не устанавливайте магнитолу там, где
она будет подвержена воздействию
п ли, грязи, чрезмерной вибрации или
в соких температур, например в
местах, попадающих под прям е
солнечн е лучи или находящихся
вблизи вентиляционн х решеток
обогревателей.
• В целях обеспечения надежной и
безопасной установки используйте лишь
входящие в комплект монтажн е
детали.
Допустимый угол установки
Установите магнитолу под углом не более
20°.
Jeśli stacyjka samochodu
nie jest wyposażona w
pozycję włączania
dodatkowego sprzętu,
proszę przełączyć selektor
zasilania
— Przełącznik wyboru źródła
zasilania POWER SELECT
Luminacja przedniego panelu jest
fabrycznie zaprogramowana i działa
również przy wyłączonym sprzęcie. W
pojazdach, których stacyjki nie
wyposażono w pozycję zasilania
dodatkowego osprzętu, następuje w
ten sposób niewielkie zużycie mocy
akumulatora. Aby temu zapobiec,
należy przełącznik POWER SELECT
(selektor mocy), umieszczony na
dolnej powierzchni sprzętu, ustawić
w pozycji oznaczonej B i nacisnąć
przycisk zerowania. Luminacja
pozostaje wyłączona do momentu
włączenia sprzętu.
Uwagi
• Przestawienie przełącznika POWER SELECT
na pozycję B, deaktywuje a arm
ostrzegawczy.
•Zmieniając pozycję przełącznika POWER
SELECT, nie wywierać zbytniego nacisku.
Jestliže je vaše auto
vybaveno spínací sk íňkou
se dvěma polohami klíčku
— Spínač POWER SELECT
Osvětlen předn ho panelu je výrobcem
nastaveno tak, aby sv tilo, i když je
př stroj vypnutý. Toto nastaven však
může vést k vyb jen baterie, jestliže
vaše auto není vybaveno spínací
sk íňkou s pohotovostní polohou
klíčku. Abyste zabránili vyb jen baterie,
nastavte spínač POWER SELECT na
spodní straně p ístroje do polohy B,
potom stiskněte nulovací tlačítko.
Nyn je osvětlen nastaveno tak, aby
bylo zhasnuté, když je př stroj vypnutý.
Poznámky
• Bezpečnostní a arm předního pane u je
vypnutý, jest iže je spínač POWER SELECT
přepnut do po ohy B.
• Spínač POWER SELECT přepínejte ehkým
stiskem.
If your car has no
accessory position on the
ignition key switch
— POWER SELECT switch
The front panel illumination is factory
set to be turned on even while the unit is
not in use. However, this setting may
cause some car battery to wear if your
car has no accessory position on the
ignition key switch. To avoid this
battery wear, set the POWER SELECT
switch located on the bottom of the
unit to the Bposition, then press the
reset button. The illumination is reset
to stay off while the unit is not in use.
Notes
• The caution alarm for the front panel is
not activated when the POWER SELECT
switch is set to the Bposition.
• Do not use excessive force when changing
the POWER SELECT switch.
Eğer otomobilinizin
kontak anahtarı
yuvasında özel bir
pozisyon yoksa
—POWER SELECT tuşu
Ön panel ışıklandırması fabrika ayarıdır
ve ünite kullanımda olmadığında da açık
olmaya ayarlanmıştır. Ancak bu ayar,
eğer otomobilinizin kontak anahtarı
düğmesinde özel bir pozisyon yoksa
otomobil aküsünün zayıflamasına yol
açabilir. Akünün zayıflamasını önlemek
için, ünitenin üzerine yerleştirilmiş
POWER SELECT düğmesini B
pozisyonuna ayarlayınız, ardından
ayar düğmesine basınız Işıklandırma,
ünite kullanımda olmadığında kapalı
olmaya ayarlanmış olur.
Notlar
• POWER SELECT tuşu B pozisyonuna
getirilmiş ise, ön panelin dikkat ikazı kapalı
durumda olur
• POWER SELECT düğmesini değiştirirken
aşırı güç kullanmayınız
Если замок зажигания
Вашего автомобиля не имеет
отдельного положения для
отключения питания
внешних устройств
— Переключатель POWER SELECT
Изготовителем предусмотрено, что
подсветка передней панели магнитол
включена даже тогда, когда В
магнитолой не пользуетесь. Между тем
это может привести к некоторой
разрядке аккумулятора, если замок
зажигания Вашего автомобиля не
имеет отдельного положения для
отключения питания внешних
устройств. Во избежание излишней
разрядки аккумулятора переведите
переключатель POWER SELECT,
расположенный на нижней
поверхности магнитолы, в положение
B, а затем нажмите клавишу
переустановки. Теперь в тех случаях,
когда В магнитолой не пользуетесь,
подсветка будет отключена.
Примечания
• Когда переключатель POWER SELECT
находится в поло ении B,
предупредительный сигнал в отношении
передней панели не включается.
• При изменении поло ения переключателя
POWER SELECT не пpилaгaйтe большиx
ycилий.
Cautions
•This unit is designed for negative earth
12 V DC operation only.
•Be careful not to pinch any wires
between a screw and the body of the
car or this unit or between any moving
parts such as the seat railing, etc.
•Connect the power connecting cord 6
to the unit and speakers before
connecting it to the auxiliary power
connector.
•Run all earth wires to a common
earth point.
•Connect the yellow cord to a free car
circuit rated higher than the unit’s fuse
rating. If you connect this unit in
combination with other stereo
components, the car circuit they are
connected to must be rated higher than
the sum of the individual components’
fuse rating. If there are no car circuits
rated as high as the unit’s fuse rating,
connect the unit directly to the battery.
If no car circuits are available for
connecting this unit, connect the unit
to a car circuit rated higher than the
unit’s fuse rating in such a way that if
the unit blows its fuse, no other circuits
will be cut off.
Ostrzeżenie
•Sprzęt przeznaczono wyłącznie do
zasilania prądem o ujemnym
uziemieniu i napięciu 12 V DC.
•Proszę uważać by nie przyciąć
przewodów sprzętu między śrubką,
pojazdem, korpusem sprzętu lub
innymi ruchomymi elementami jak np.
między siedzeniami, itp.
•Przewód zasilania 6 należy przed
podłączeniem do pomocniczego
złącza zasilania, podłączyć w
pierwszej kolejności do sprzętu i do
głośników.
•Wszystkie przewody uziemiające
poprowadzić do wspólnego punktu
uziemienia.
•Żółty przewód podłączyć do wolnego
obwodu pojazdu o wyższej, od
podanej na bezpieczniku sprzętu,
wartości znamionowej. Łącząc sprzęt
w kombinacji z innymi komponentami
wyposażenia stereofonicznego, należy
upewnić się, że obwód samochodowy
do którego urządzenia zostaną
podłączone, posiada wyższą wartość
znamionową niż wynosi suma wartości
bezpieczników wszystkich
komponentów razem wziętych. W
braku obwodu o wyższej od
bezpiecznika sprzętu wartości
znamionowej, proszę podłączyć sprzęt
bezpośrednio do akumulatora. Jeżeli
dla sprzętu brakuje odpowiedniego
obwodu, proszę podłączyć sprzęt do
dowolnego obwodu samochodowego
o wyższej od podanej na bezpieczniku
sprzętu wartości znamionowej w taki
sposób, aby przepalenie bezpiecznika
sprzętu nie spowodowało odcięcia
pozostałych obwodów.
Pozor
•Tento př stroj je konstruován výhradně
pro stejnosměrný proud 12 V
a negativn uzemněn .
•Dbejte na to, abyste nepřiskř pli žádné
dráty mezi šroub a karoserii auta, př p.
tento př stroj, nebo pod žádné
pohyblivé části jako kolejnice pod
sedadly apod.
•Zapojte př vodn kabel 6 do př stroje
a reproduktorů, než ho zapoj te do
napájec ho konektoru.
•Všechny dráty pro uzemnění zapojte
do společného bodu.
•Zapojte žlutý kabel na volný okruh
v autě s vyšš hodnotou proudu než
jakou má pojistka tohoto př stroje.
Jestliže zapojujete tento př stroj
v kombinaci s jinými stereofonn mi
př stroji, mus m t okruh v autě, na
který budou př stroje zapojené, vyšš
hodnotu než součet hodnot pojistek ve
všech zapojených př stroj ch. Jestliže
nen v autě žádný obvod s vyšš
hodnotou než jakou má pojistka,
zapojte tento př stroj př mo na
autobaterii. Nen -li v autě k dispozici
žádný volný okruh pro zapojen
autorádia, zapojte ho do okruhu s
vyšš hodnotou proudu než jakou má
pojistka tohoto př stroje tak, aby
nedošlo k přerušen jiných okruhů,
jestliže praskne pojistka v tomto
př stroji.
Notes of connection
example
Notes on the control leads
•The power aerial control lead (blue)
supplies +12 V DC when you turn on the
tuner or when you activate the ATA
(Automatic Tuner Activation), AF
(Alternative Frequency) or the TA (Traffic
Announcement) function.
•When your car has a built-in FM/MW/LW
aerial in the rear/side glass, it is necessary
to connect the power aerial control lead
(blue) or the accessory power input lead
(red) to the power terminal of the existing
aerial booster. For details, consult your
dealer.
•A power aerial without a relay box cannot
be used with this unit.
Warning
If you have a power aerial without a relay
box, connecting this unit with the supplied
power connecting cord 6may damage the
aerial.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is
connected, power will always be supplied to
the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
•Before connecting the speakers, turn the
unit off.
•Use speakers with an impedance of 4 to 8
ohms, and with adequate power handling
capacities. Otherwise, the speakers may be
damaged.
•Do not connect the terminals of the
speaker system to the car chassis, and do
not connect the terminals of the right
speaker with those of the left speaker.
•Do not attempt to connect the speakers in
parallel.
•Do not connect any active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker
terminals of the unit. Doing so may
damage the active speakers. Be sure to
connect passive speakers to these
terminals.
Uwagi dotyczące
przykładów podłączeń
Uwagi na temat przewodów sterujących
•Przewód sterujący automatyczną anteną
(niebieski), dostarcza +12 V DC po
włączeniu sprzętu ub funkcji ATA
(Automatic Tuner Activation = automatyczne
uaktywnienie tunera), funkcji AF (A ternative
Frequency = a ternatywne częstot iwości)
ub funkcji TA (Traffic Announcement =
migawki ruchu drogowego).
•Gdy w samochodzie jest wbudowana
antena FM/MW/LW ty ko w ty ną ub boczne
szyby, to konieczne jest podłączenie
przewodu sterowania anteną (niebieski) ub
dodatkowego przewodu zasi ającego
(czerwony) do przewodu zasi ającego
istniejący wzmacniacz antenowy. Aby
uzyskać więcej informacji, skontaktuj się ze
sprzedawcą.
•Antena automatyczna bez skrzynki
przekaźnikowej nie nadaje się do użytku z
tym sprzętem.
Ostrzeżenie
Jeś i używana antena automatyczna nie jest
wyposażona w skrzynkę przekaźnikową,
przeprowadzenie podłączenia sprzętu
dostarczonym przewodem 6 może uszkodzić
antenę.
Wspomaganie pamięci sprzętu
Podłączenie żółtego przewodu
doprowadzania zasi ania umoż iwia, nawet
przy wyłączonym zapłonie, stały dopływ mocy
do obwodu wspomagania pamięci.
Uwagi dotyczące podłączania gło ników
•Przed podłączeniem głośników, proszę
pamiętać o wyłączeniu zasi ania sprzętu.
•Proszę podłączyć głośniki o impedancji od 4
do 8 ohmów i dostatecznej wydajności
mocy. W przeciwnym przypadku może
nastąpić uszkodzenie głośników.
•Nie podłączać złączy systemu głośnikowego
do karoserii ub też złączy prawego do
złączy ewego głośnika.
•Głośników nie podłączać równo eg e.
•Do gniazdek głośnikowych sprzętu, nie
podłączać głośników aktywnych
(wyposażonych we wzmacniacze). Może
nastąpić uszkodzenie głośników aktywnych.
Proszę upewnić się, że podłączane głośniki
są typu pasywnego.
Poznámky k p íkladu
zapojení
Poznámky k přívodním kabelům
•Kabe pro ov ádání e ektrické antény (modrý)
dodává stejnosměrný proud +12 V, jakmi e
zapnete rádio nebo jakmi e zaktivujete jednu
z funkcí ATA (Automatic Tuner Activation -
automatická aktivace tuneru), AF (A ternative
Frequency - a ternativní frekvence) nebo TA
(Traffic Announcement - dopravní h ášení).
•Je- i váš vůz vybaven anténou FM/MW/LW
vestavěnou v předním nebo bočním sk e, je
nutné připojit napájecí kabe antény (modrý)
nebo napájecí kabe přís ušenství (červený)
ke konektoru napájení stávajícího boosteru
antény. Podrobné informace vám poskytne
prodejce.
•S tímto přístrojem ne ze používat e ektrickou
anténu bez re é.
Upozornění
Jest iže máte anténu bez re é, může při jejím
zapojení na tento přístroj za pomoci kabe u 6
z přís ušenství dojít k poškození antény.
Zapojení pro uchování paměti
Je- i zapojený ž utý kabe pro napájení
přístroje, bude okruh paměti pod proudem
i při vypnutém k íčku zapa ování.
Poznámky k zapojení reproduktorů
•Než začnete se zapojováním reproduktorů,
vypněte přístroj.
•Používejte reproduktory s impedancí od
4 do 8 ohmů a s odpovídajícím výkonem.
Jinak by moh o dojít k jejich poškození.
•Nezapojujte vývody od reproduktorů na
karoserii vozid a a nepropojujte vývod
pravého reproduktoru s vývodem evého
reproduktoru.
•Nepokoušejte se zapojit reproduktory
para e ně.
•Do svorek tohoto přístroje nezapojujte
žádné aktivní reproduktory (se
zabudovaným zesi ovačem). Moh o by to
vést k poškození aktivních reproduktorů.
Proto se přesvědčte, že jste na tento přístroj
zapoji i pasivní reproduktory.
Dikkat
•Ünite, yalnızca negatif topraklı 12 V
DC ortamında çalıştırılmaya uygun
olarak tasarlanmıştır.
•Kablo bağlantısı sırasında, içbir
kablonun tornavida ile araç şasisi, bu
ünite veya koltuk rayları vb gibi
areketli parçaların arasında
sıkışmamasına çok dikkat ediniz.
•Güç bağlantı kablosunu 6 yardımcı
güç konektörüne bağlamadan önce
üniteye ve oparlörlere bağlayınız.
•Tüm toprak kablolarını ortak bir
toprak noktaya çekiniz
•Sarı kabloyu, ünitenin sigorta
değerinden da a yüksek olan başka bir
serbest otomobil devresine bağlayınız.
Bu üniteyi başka stereo parçalarla
birlikte bağlarsanız, bağlı oldukları
otomobil devresindeki tüm parçaların
sigorta değerlerinin toplamından da a
yüksek olması gereklidir. Ünitenin
sigorta değeri kadar yüksek bir
otomobil devresi yoksa üniteyi direkt
aküye bağlayınız. Bu üniteyi bağlamak
için uygun otomobil devresi yoksa,
üniteyi ünitenin sigorta değerinden
da a yüksek bir otomobil devresine
öyle bağlayınız ki, ünitenin sigortası
attığında diğer içbir devre kesilmesin.
Bağlantı örneği notları
Kontrol kablo notları
•Güç anten kontrol kablosu (mavi) radyoyu
açtığınızda veya ATA (Automatic Tuner
Activation), AF (Alternative Frequency) veya
TA (Traffic Announcement) fonksiyonlarını
aktive ettiğinizde +12 V DC verir
•Arabanızın arka veya yan camı içinde FM/
MW/LW anteni varsa, güç anten kontrol
kablosunu (mavi) veya aksesuar güç giriş
kablosunu (kırmızı) mevcut anten
güçlendiricinin güç terminaline bağlamanız
gerekir Ayrıntılar için bayinize başvurun
•Bu ünite ile yayın kutusu olmayan bir güç
anteni kullanılamaz
Uyarı
Yayın kablosu olmayan bir güç anteniniz
varsa, bu üniteyi beraberindeki güç bağlantı
kablosuna 6 bağlamak antene zarar verebilir
Hafızada tutma bağlantısı
Sarı güç giriş kablosu bağlandığında, kontak
düğmesi kapalı olsa dahi hafıza devresine her
zaman güç verilecektir
Hoparlör bağlantı notları
•Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi
kapatınız
•4 -8 ohm empedansa ve uygun güç kullanım
kapasitesine sahip hoparlörler kullanınız
Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir
•Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil
şasisine bağlamayınız ve sağ hoparlör
terminallerini sol hoparlör terminallerine
bağlamayınız
•Hoparlörleri paralel bağlamaya çalışmayınız
•Hiçbir aktif hoparlörü (dahili amplifikatörleri
olan) ünitenin hoparlör terminallerine
bağlamayınız Bunu yapmak aktif
hoparlörlere zarar verebilir Bu terminallere
pasif hoparlörler bağladığınıza emin olunuz
Предостережение
•
Данная автомагнитола предназначена
для подключения только к
aккyмyлятоpy 12 B поcтоянного токa c
отpицaтeльн м пpоводом зaзeмлeния.
•
Следите за тем, чтоб не защемить
какие-либо провода между винтом и
корпусом автомобиля или магнитол ,
либо между подвижн ми частями в
салоне автомобиля, например,
передним сиденьем и металлическими
направляющими рейками под ним.
•
Сначала подсоедините шнур питания к
магнитоле и громкоговорителям, а уже
потом пpовод 6 к контактам внешнего
источника питания.
• Подключaйтe все провода
заземления к одной и той же точке
заземления.
•
Подсоедините желт й провод к
свободной электроцепи автомобиля с
большей силой тока чем та, на которую
рассчитан предохранитель магнитол .
Если В подсоединяете эту магнитолу в
сочетании с другими компонентами
стереосистем , сила тока в
электроцепи автомобиля, к которой они
подключаются, должна б ть больше
сумм значений сил тока, на которую
рассчитан предохранители отдельн х
компонентов. В случае отсутствия в
автомобиле цепи со столь же в сокой
силой тока, что и та, на которую
рассчитан предохранитель магнитол ,
подсоедините магнитолу напрямую к
аккумулятору. В случае если в
автомобиле нет свободн х
электроцепей для подсоединения
магнитол , подсоедините ее к
автоэлектроцепи с силой тока в ше
того значения, на которое рассчитан
предохранитель магнитол , чтоб если
он перегорит, другие цепи не
прервались.
Примечания к примеру
подсоединения
О проводах управления
• По (синему) проводу питания антенны с
электрическим приводом подaeтcя
питaниe +12 B поcтоянного токa при
включении Вами радиоприемника или
функций АТА (автоматическая активация
приемника), AF (альтернативные
частоты) и ТА (доро ные сообщения).
• Ecли в Baшeй мaшинe ecть вcтpоeннaя
aнтeннa FM/MW/LW нa пepeднeм/боковом
cтeклe, нeобxодимо подcоeдинить
пpовод питaния yпpaвлeния aнтeнной
(cиний) или вxодной пpовод питaния
ycтpойcтвa (кpacный) к выводy питaния
cyщecтвyющeго aнтeнного ycилитeля. Зa
болee подpобными cвeдeниями
обpaщaйтecь к дилepy.
• Aнтeннy c элeктpичecким пpиводом, нe
cнaб eннyю элeктpичecким блоком,
нeльзя иcпользовaть c дaнной
мaгнитолой.
Предостережение
Если Вы используете антенну с
электрическим приводом без релейного
блока, подсоединение данной магнитолы
посредством прилагаемого шнура питания
6 мо ет привести к повре дению
антенны.
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к магнитоле подсоединен елтый
электрический провод, питaниe бyдeт
поcтоянно подaвaтьcя нa блок пaмяти,
да е при выключенном за игании.
О подсоединении громкоговорителей
• Пре де чем подсоединять
громкоговорители, выключите
магнитолу.
• Используйте громкоговорители с полным
сопротивлением 4 - 8 Ом, обладающие
способностью принимать достаточно
мощный сигнал. В противном случае они
могут быть повре дены.
• Не подсоединяйте контактные гнезда
громкоговорителей к шасси автомобиля
и не соединяйте гнезда правого
громкоговорителя с гнездами левого.
• He подcоeдиняйтe гpомкоговоpитeли
пapaллeльно громкоговорители
параллельно.
• Не подсоединяйте к гнездам для
громкоговорителей на магнитоле какие
бы то ни было активные
громкоговорители (со встроенными
усилителями), поскольку это мо ет
привести к повре дению последних.
Убедитесь в том , что подсоединяемые
громкоговорители относятся к
пассивному типу.
Connections Zapojení Podłączenia Bağlantılar
Подсоединение
Connection example
AMP REM
Supplied to the CD/MD changer
Dodávaný s měničem CD/MD
Dostarczany ze zmieniaczem płyt CD/MD
CD/MD changer beraberinde
Прилагается к проигрывателю CD/MD
Source selector
P epínač zdroje
Selektor źródła
Kaynak selektörü
Ceлeктоp иcточникa
BUS AUDIO IN
AUDIO OUT
(LINE OUT)
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
7
Supplied to XA-C30
Dodávaný s XA-C30
Dostarczany z modelem XA-C30
XA-C30 beraberinde
Прилагается к модели XA-C30
Rotary commander RM-X4S (not supplied)
Otočné dálkové ovládání RM-X4S (není součástí p íslušenství)
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania RM-X4S (nie dostarczony)
Döner kumanda RM-X4S (alet beraberinde değil)
Повоpотный дистанционный переключатель RM-X4S
(не прилагается)
7
8
switched power supply
spínatelný zdroj proudu
zasilanie komutowane
ayarlanabilir güç desteği
включенное питание
earth
uzemnění
uziemienie
toprak
земля
4
5
continuous power supply
nep erušovaný zdroj proudu
stałe zasilanie mocą
sürekli güç desteği
нeпpepывнaя подaчa питания
power aerial control
ovládání elektrické antény
sterowanie anteną
anten kontrolü
питaниe yпpaвлeния aнтeнной
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
Po ožky 1, 2, 3 a 6 nemají ko íky.
Pozycji 1, 2, 3, oraz 6 nie zaopatrzono w sztyfty.
1, 2, 3, ve 6 pozisyonlarında iğne yoktur
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Po ožky s negativní po aritou 2, 4, 6 a 8 mají proužkované kabe y.
Przewody ujemnych pozycji biegunowości 2, 4, 6, oraz 8 oznaczono prążkami.
Negatif yük pozisyonlarının 2, 4, 6 ve 8 kabloları çizgilidir
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.
5
6
7
8
+
–
+
–
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, Tylny, Prawy
Hoparlör, Arka, Sağ
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Rear, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, Tylny, Prawy
Hoparlör, Arka, Sağ
Громкоговоритель, задний, правый,
Speaker, Front, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, Tylny, Prawy
Hoparlör, Arka, Sağ
Громкоговоритель, передний, правый
Speaker, Front, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, Tylny, Prawy
Hoparlör, Arka, Sağ
Громкоговоритель, передний, правый
Speaker, Front, Left
Reproduktor, p ední, levý
Głośnik, Przedni, Lewy
Hoparlör, Ön, Sol
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Front, Left
Reproduktor, p ední, levý
Głośnik, Przedni, Lewy
Hoparlör, Ön, Sol
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Rear, Left
Reproduktor, zadní, levý
Głośnik, Tylny, Lewy
Hoparlör, Arka, Sol
Громкоговоритель, задний, левый
Speaker, Rear, Left
Reproduktor, zadní, levý
Głośnik, Tylny, Lewy
Hoparlör, Arka, Sol
Громкоговоритель, задний, левый
+
–
+
–
RCA pin cord (not supplied)
Kabel s konektory RCA (není součástí p íslušenství)
Kabel z wtykiem RCA (nie dostarczony)
RCA pin cord (üniteye dahil değil)
Шнур с контактными штырьками RCA
(не прилагается)
from car aerial*
od autoantény*
anteny samochodowej*
otomobil anteninden*
от автомобильной антенны*
from the car’s speaker connector
z konektoru pro reproduktory
od samochodowego łącza głośnikowego
otomobilin hoparlör konektöründen
от разъема автомобильного громкоговорителя
Blue/white striped
Modré/bílé proužky
w paski niebiesko/białe
Mavi/beyaz çizgili
С синей/белой полоской
Max. supply current 0,3 A
Max. proud 0,3 A
Prąd zasilania max. 0,3 A
Azami cereyan desteği 0,3 A
Макс. сила тока 0,3 А
from the car’s power connector
z konektoru zdroje proudu v autě
od samochodowego łącza zasilania
otomobilin güç konektöründen
от автомобильного paзъeмa питания
Fuse (10 A)
Pojistka (10 A)
Bezpiecznik (10 A)
Sigorta (10 A)
Предохранитель (10 А)
5
6
Łącza zasilania
Łącza zasilania mogą zależeć od typu
pojazdu. Proszę sprawdzić w
samochodowym schemacie łączy
zasilania, aby zapewnić właściwe
dopasowanie połączeń. W zasadzie,
istnieją dwa podstawowe typy.
Przełączenie pozycji zacisków
łączeniowych może okazać się
konieczne. Przed podłączeniem sprzętu
do samochodowego źródła mocy,
upewnić się, że pozycja zacisków
łączeniowych odpowiada wtykom
samochodowym. Jeżeli łącze zasilania
pojazdu nie pasuje do łącza sprzętu,
proszę użyć dostarczonych łączy 6. W
przypadku ewentualnych wątpliwości
lub trudności z podłączeniem sprzętu,
nie opisanych w podręczniku, proszę
skonsultować się z punktem sprzedaży
pojazdu.
OSTRZEŻENIE
Łącze zaciskowe
Proszę sprawdzić pozycję wytków łącza
zasilania samochodowego
samochodowego w tabeli poniżej. Jeżeli
pozycje 4 i 7 są odwrotne, proszę
usunąć łącze zaciskowe i przemieścić
na pozycję po prawej stronie, zgodnie z
ilustracją.
Zapojení proudu
Konektory pro zapojen proudu mohou
být u různých aut různé. Ve schéma
elektrických obvodů k vašemu autu se
přesvědčte, jsou-li konektory správné.
Existuj dva základn druhy. Může se
stát, že budete muset přepnout polohu
nastasvitelného konektoru. Než zapoj te
př stroj na zdroj proudu v autě,
přesvědčte se, aby poloha
nastavitelného konektoru odpov dala
pořad kol ků v autě. Jestliže konektor
zdroje proudu ve vašem autě
neodpov dá konektoru na př stroji,
použijte konektor 6 z př slušenstv .
Jestliže máte dalš otázky nebo jestliže
se vyskytnou problémy v souvislosti s
t mto př strojem, které nejsou popsány v
tomto návodu, obrate se na vaši
autod lnu.
UPOZORNĚNÍ
Nastavitelný konektor
Porovnejte kol ky konektoru zdroje
proudu v autě s tabulkou n že. Jestliže
jsou polohy 4 a 7 opačné, odpojte
nastavitelný konektor a přesuňte ho do
polohy co nejv ce vpravo podle
ilustrace.
Güç bağlantısı
Güç konektörleri otomobil türüne
göre çeşitlilik gösterir.
Otomobilinizin güç konektörü
şemasını inceleyip bağlantıların
uygun olduğundan emin olunuz. İki
ana tip vardır. Jump konektörünün
pozisyonlarını değiştirmeniz
gerekebilir. Üniteyi otomobilin güç
desteğine bağlamadan önce, jump
konektör pozisyonunun otomobilin
pin düzenine uygun olduğundan
emin olunuz. Otomobilinizin güç
konektörü ünitenin konektörüne
uymuyorsa, ünite beraberindeki
konektör 6’yi kullanınız. Üniteyi
bağlarken bu kılavuzun içermediği
problem veya sorularınız için lütfen
otomobil satıcınıza danışınız.
UYARI
Jump konektörü
Otomobilin güç konektörünün pin
pozisyonunu aşağıdaki tabela
doğrultusunda kontrol ediniz. Eğer 4 ve
7 pozisyonları ters dönmüş ise, jump
konektörünü çıkarınız ve örnekte
gösterildiği üzere itebileceğiniz en sağ
pozisyona itiniz.
Power connection
Power connectors may vary depending
on the car. Check your car’s power
connector diagram to make sure the
connections match correctly. There are
two basic types. You may need to switch
the positions of the jump connector.
Before connecting the unit to the car’s
power supply, be sure to match the
position of the jump connector to the
car’s pin order. If the power connector of
your car does not match the connector
on the unit, use the supplied connector
6. If you have any questions or
problems connecting your unit that are
not covered in this manual, please
consult the car dealer.
WARNING
Jump connector
Check the pin position of the power
connector of the car with the table on the
below. If positions 4 and 7 are reversed,
remove the jump connector and shift it
to the rightmost position as shown in the
illustration.
Подключeниe питaния
Paзъeм питaния могyт paзличaтьcя
в зaвиcимоcти от типa aвтомобиля.
Чтоб yбeдитьcя в пpaвильноcти
cоeдинeний, cвepьтecь cо cxeмой
paзъeмов питaния для Baшeго
aвтомобиля. Cyщecтвyeт двa
оcновн x типa. Bозможно,
потpeбyeтcя cмeнить позиции
пepeм чки. Пepeд подcоeдинeниeм
ycтpойcтвa к иcточникy питaния
aвтомобиля обязaтeльно cоглacyйтe
положeниe пepeм чки c
pacположeниeм контaктов в paзъeмe
aвтомобиля. Ecли paзъeм питaния
aвтомобиля нe cоотвeтcтвyeт
paзъeмy нa ycтpойcтвe,
воcпользyйтecь пpилaгaeм м
paзъeмом 6. Ecли во вpeмя
подключeния ycтpойcтвa возникнyт
вопpоc или тpyдноcти, котоp e нe
paccмотpeн в нacтоящeм
pyководcтвe, обpaтитecь к дилepy по
пpодaжe aвтомобилeй.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Пepeмычкa
Пpовepьтe положeниe контaктов
paзъeмa питaния aвтомобиля по
тaблицe нижe. Ecли позиции 4 и 7
зapeзepвиpовaн , cнимитe
пepeм чкy и пepeмecтитe ee в caмоe
кpaйнee пpaвоe положeниe, кaк
покaзaно нa иллюcтpaции.
Пример подсоединенияBağlantı örneğiPrzykład wykonania
podłączenia
P íklad zapojení
*Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organization for Standardization) type,
use the supplied adapter 5to connect it.
First connect the car aerial to the
supplied adapter, then connect it to the
aerial jack of the master unit.
*Poznámka k zapojení antény
Jest iže máte autoanténu vyhovující
standardu ISO (Internationa Organization
for Standardization - Mezinárodní
organizace pro standardizaci), použijte k
zapojení adaptér 5 z přís ušenství.
Napřed zapojte autoanténu do adaptéru
z přís ušenství, potom ji zapojte do zdířky
pro anténu na přístroji.
*Uwaga dotycząca podłączania anteny
Jeże i antena jest według standardu ISO
(Internationa Organization for
Standardization), do podłączenia proszę
użyć dostarczonego adaptera 5.
Antenę samochodową podłączyć do
dostarczonego adapteru, a następnie do
gniazdka antenowego na głównym korpusie
sprzętu.
*Anten bağlantı notu
Otomobil anteniniz bir ISO (International
Organisation for Standardization) tipi ise
bağlantı için ünite ile verilen adaptörü 5
kullanınız
Önce otomobil antenini alet beraberindeki
adaptöre bağlayınız, ardından ana ünitenin
anten jakına bağlayınız
*Примечание о подсоединении антенны
Если антенна в Вашем автомобиле
относится к типу, утвер денному ISO
(Ме дународной организацией по
стандартизации), используйте для ее
подсоединения переходник 5.
Сначала подсоедините автомобильную
антенну к прилагаемому переходнику,
а затем -- к антенному гнезду
магнитолы.

Other manuals for XR-C33R

1

Other Sony Car Receiver manuals

Sony XR-3750 User manual

Sony

Sony XR-3750 User manual

Sony CDX-GT805DX - Cd Receiver Product guide

Sony

Sony CDX-GT805DX - Cd Receiver Product guide

Sony XR-F5100 Installation/Connections User manual

Sony

Sony XR-F5100 Installation/Connections User manual

Sony MEX-GS600BT User manual

Sony

Sony MEX-GS600BT User manual

Sony HCD-ECL5 User manual

Sony

Sony HCD-ECL5 User manual

Sony CDX-GT420iP - Radio / CD Product guide

Sony

Sony CDX-GT420iP - Radio / CD Product guide

Sony MEX-BT4150U User manual

Sony

Sony MEX-BT4150U User manual

Sony CDX-F7705X Operating Instructions  (English User manual

Sony

Sony CDX-F7705X Operating Instructions (English User manual

Sony CDX-L250 - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony

Sony CDX-L250 - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony MEX-BT39UW User manual

Sony

Sony MEX-BT39UW User manual

Sony CDX-M1000TF Product guide

Sony

Sony CDX-M1000TF Product guide

Sony CDX-GT260MP User manual

Sony

Sony CDX-GT260MP User manual

Sony CDX-GT360MP User manual

Sony

Sony CDX-GT360MP User manual

Sony WX-VX55S User manual

Sony

Sony WX-VX55S User manual

Sony CDX-C480 - Fm/am Compact Disc Player Product guide

Sony

Sony CDX-C480 - Fm/am Compact Disc Player Product guide

Sony DSX-MS60 User manual

Sony

Sony DSX-MS60 User manual

Sony CDX-GS500R User manual

Sony

Sony CDX-GS500R User manual

Sony XR-C5090 User manual

Sony

Sony XR-C5090 User manual

Sony XR-1780 Product guide

Sony

Sony XR-1780 Product guide

Sony CDX-GT410U - Fm/am Compact Disk Player User manual

Sony

Sony CDX-GT410U - Fm/am Compact Disk Player User manual

Sony MEX-N5150BT User manual

Sony

Sony MEX-N5150BT User manual

Sony CDX-L350 - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony

Sony CDX-L350 - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony XR-CA320A User manual

Sony

Sony XR-CA320A User manual

Sony CDX-A250EE User manual

Sony

Sony CDX-A250EE User manual

Popular Car Receiver manuals by other brands

Pyle PLCDCS90M owner's manual

Pyle

Pyle PLCDCS90M owner's manual

Clarion PH-1630B-A Service manual

Clarion

Clarion PH-1630B-A Service manual

Rockford Fosgate RFX9901DM2 instruction manual

Rockford Fosgate

Rockford Fosgate RFX9901DM2 instruction manual

Fusion CA-ML700BT user manual

Fusion

Fusion CA-ML700BT user manual

Fujitsu Eclipse CD 1000 installation manual

Fujitsu

Fujitsu Eclipse CD 1000 installation manual

auna 10006448 manual

auna

auna 10006448 manual

Panasonic CQ-VX303EW operating instructions

Panasonic

Panasonic CQ-VX303EW operating instructions

Hyundai H-CDM8018 instruction manual

Hyundai

Hyundai H-CDM8018 instruction manual

Premier SCR-4709TVD instruction manual

Premier

Premier SCR-4709TVD instruction manual

Boss Audio Systems BV7948B user manual

Boss Audio Systems

Boss Audio Systems BV7948B user manual

Clarion RDX755Dz owner's manual

Clarion

Clarion RDX755Dz owner's manual

JVC KW-R710 user guide

JVC

JVC KW-R710 user guide

Pioneer FH-P8900MD owner's manual

Pioneer

Pioneer FH-P8900MD owner's manual

VDO CD 2100 - datasheet

VDO

VDO CD 2100 - datasheet

Kenwood KDC-BT530U instruction manual

Kenwood

Kenwood KDC-BT530U instruction manual

Vitek VT-3605 Manual instruction

Vitek

Vitek VT-3605 Manual instruction

Volkswagen 1998 RADIO ALPHA operating instructions

Volkswagen

Volkswagen 1998 RADIO ALPHA operating instructions

Pioneer FH-P4100R Operation manual

Pioneer

Pioneer FH-P4100R Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.