Sony PVM-9043MD User manual

SONY PVM-9043MD (E) 3-758-123-43(2)
1993 by Sony Corporation
Trinitron
Color Video Monitor
The illustration shows the PVM-9043MD.
L’illustration présente le PVM-9043MD.
Die Abbildung zeigt den PVM-9043MD.
La ilustración corresponde al PVM-9043MD.
L’Illustrazione mostra il PVM-9043MD.
Modellen PVM-9043MD visas pa illustrationen.
3-758-123-43 (2)
PVM-9043MD
Instructions for Use
Before operating the unit, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire
attentivement ce mode d’emploi et de le conserver pour
toute référence ultérieure.
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte diese
Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen gut auf.
Instrucciones de uso
Antes de emplear la unidad, lea detenidamente este manual de
instrucciones, y consérvelo para futuras referencias.
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Bruksanvisning
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till
färgmonitorn och dess användning. Spara bruksanvisningen.
FrançaisEnglish Deutsch Español Italiano Svenska

English
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
Dangerously high voltages are present inside the unit. Do not
open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
In the event of a malfunction or when maintenance is
necessary, consult an authorized Sony dealer.
FOR CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
WARNING
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with
the following code:
Green-and-yellow Earth
Blue Neutral
Brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured green-and-yellow must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol
i
or coloured green or
green-and-yellow. The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black. The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
Symbols on the unit
Symbol Location
Rear panel
Inside the unit
Rear panel
This symbol indicates
The equipotential terminal
which brings the various
parts of a system to the
same potential.
Presence of uninsulated
“dangerous voltage” within
the product’s enclosure
that may be sufficient to
constitute a risk of electric
shock.
Attention, consult
ACCOMPANYING
DOCUMENTS
Precautions
This unit contains substances which can pollute the
environment if disposed carelessly. Please contact our
nearest office or your local environmental office in case of
disposal of this unit.
On safety
•Operate the unit on 100 – 240 V
⁄
. (
⁄
: Alternating
current)
•The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc. is located on the rear.
•Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the unit and have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
•Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for
several days or more.
•To disconnect the AC power cord, pull it out by grasping
the plug. Never pull the cord itself.
•Protection class 1, Group 3, Type B
•No regular service maintenance is required.
•The x-ray radiation produced by this equipment is
sufficiently shielded. Acceleration voltage max 16 kv
•The socket-outlet shall be installed near the equipment
and shall be easily accessible.
•Degree of Protection against ingress of moisture: Ordinary
On installation
•Allow adequate air circulation to prevent internal heat
build-up.
Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or
near materials (curtains, draperies) that may block the
ventilation holes.
•Do not install the unit in a location near heat sources such
as radiators or air ducts, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock.
On cleaning
To keep the unit looking brand-new, periodically clean it with
a soft cloth. Stubborn stains may be removed with a cloth
lightly dampened with a mild detergent solution. Never use
strong solvents such as thinner or benzene, or abrasive
cleansers since these will damage the cabinet. As a safety
precaution, unplug the unit before cleaning it.
On repacking
Do not throw away the carton and packing materials. They
make an ideal container in which to transport the unit. When
shipping the unit to another location, repack it as illustrated
on the carton.
Features ...............................................................................1
Location and function of parts and controls..........................2
Front.................................................................................2
Rear .................................................................................3
Attaching the side cover .......................................................4
Attaching the control panel cover .........................................4
Power sources ......................................................................4
Specifications .......................................................................5
Table of Contents

1
English
Three color systems available
The monitor can display PAL, NTSC3.58 and NTSC4.43*
signals. The appropriate color system is selected automati-
cally.
*A signal of NTSC4.43 is used for playing back NTSC recorded
video cassettes with a video tape recorder/player especially
designed for use with this system.
Fine Pitch Trinitron picture tube
The Super Fine Pitch Trinitron picture tube provides a high
resolution picture. Horizontal resolution is more than 450 TV
lines at the center of the picture.
Y/C input connector
The video signal, split into the chrominance signal (C) and
the luminance signal (Y), can be input through this
connector, eliminating the interference between the two
signals, which tends to occur in a composite video signal,
assuring video quality.
Beam current feedback circuit
The built-in beam current feedback circuit assures stable
white balance.
Comb filter
When NTSC video signals are received, a comb filter
activates to increase the resolution, resulting in fine picture
detail without color spill or color noise.
Automatic termination
The Y/C and VIDEO IN connectors are terminated at
75 ohms inside, when no cable is connected to the loop-
through output connectors. When a cable is connected to an
output connector, the 75-ohm termination is automatically
released.
EIA standard 19-inch rack mounting
By using an MB-507 mounting bracket (not supplied), the
monitor can be mounted in an EIA standard 19-inch rack.
For details on mounting, see the instruction manual of the
MB-507.
Features
Important safeguards/notices for use in the medical
environments
1. All the equipments connected to this unit shall be
certified according to Standard IEC601-1, IEC950,
IEC65 or other IEC/ISO Standards applicable to the
equipments.
2. When this unit is used together with other equipment in
the patient area*, the equipment shall be either powered
by an isolation transformer or connected via an
additional protective earth terminal to system ground
unless it is certified according to Standard IEC601-1
and IEC601-1-1.
*Patient Area
R1.5m
3. The leakage current could increase when connected to
other equipment.
4. The operator should take precautions to avoid touching
the rear panel input and output circuitry and the patient
at the same time.
5. Model PVM-9043MD is a video monitor intended for use
in a medical environment to display video pictures from
cameras or other video system.

2
1
CONTR (contrast) control
Turn clockwise to make the contrast stronger and
counterclockwise to make it weaker.
2
VOLUME control
Turn this control clockwise or counterclockwise to obtain
the desired volume.
3
POWER switch and indicator
Depress to turn the monitor on. The indicator will light
up in green.
Note
This switch is functional. The power cord plug must be
removed to isolate the equipment from the mains supply.
4
PHASE control
This control is effective only for the NTSC3.58 and
NTSC4.43 color systems. Turn clockwise to make the skin
tones greenish and counterclockwise to make them
purplish.
5
CHROMA control
Turn clockwise to make the color intensity stronger and
counterclockwise to make it weaker.
6
BRIGHT (brightness) control
Turn clockwise for more brightness and
counterclockwise for less.
7
R/G/B BIAS and GAIN adjustment controls
Used for white balance fine adjustment.
BIAS and GAIN controls are provided for the R (red),
G (green) and B (blue) screens.
BIAS: Adjust the white balance and brightness of the
screen at the lowlight.
GAIN: Adjust the white balance and brightness of the
screen at the highlight.
8
APER (aperture) control
Turn clockwise for more sharpness and
counterclockwise for less.
Location and Function of Parts and Controls
1
CONTR (contrast) control
3
POWER switch and
indicator
4
PHASE control
2
VOLUME control
5
CHROMA control
6
BRIGHT (brightness) control
7
R/G/B BIAS and GAIN adjustment controls
8
APER (aperture) control
Front

3
English
9LINE connectors
Y/C IN (4-pin mini DIN): Connect to the Y/C separate
output of a video camera, VCR or other video
equipment.
Y/C OUT (4-pin mini DIN): Loop-through output of the
Y/C IN connector. Connect to the Y/C separate input
of a VCR or another monitor.
VIDEO IN (BNC): Connect to the video output of a video
camera, VCR or other video equipment.
VIDEO OUT (BNC): Loop-through output of the VIDEO
IN connector. Connect to the video input of a VCR or
another monitor.
AUDIO IN (phono jack): Connect to the audio output of
a VCR or a microphone (through a suitable
microphone amplifier).
AUDIO OUT (phono jack): Loop-through output of the
AUDIO IN connector. Connect to the audio input of a
VCR or another monitor.
Note
The Y/C IN connector has a priority over the VIDEO IN
connector.
When a plug is connected to the Y/C IN connector, the
VIDEO IN connector is automatically disconnected.
Rear
0V HOLD (vertical hold) control
Turn to stabilize the picture if it rolls vertically.
!¡ AC IN socket
Connect the supplied AC power cord to this socket and
to a wall outlet.
!™ Equipotential terminal
Connect to the system ground.
0V HOLD (vertical hold)
control
9LINE connectors
!¡ AC IN socket
!™ Equipotential terminal

4
House Current
When the cover is attached, the unit complies with the IEC
2nd degree waterproofing standard as indicated by the
second numeral of the designation – IEC-529.
In order to protect the ventilation holes from splashes (of
medicines, etc.), attach the side covers (supplied) as shown
below.
In order to protect the control buttons on the front panel from
undesired touching, attach the supplied control panel cover.
Control panel cover
(supplied)
Connect the supplied AC power cord to the AC IN socket
and to a wall outlet.
to AC IN
to a wall outlet
Attaching the Side Cover
Attaching the Control Panel Cover
Side cover
(supplied)
Power Sources

5
English
General
Mode of operation Continuous
Classification of equipment
-Evaluated to EN60601-1, EN60601-1-2
-Type of protection against electric shock
Class I equipment
-Degree of protection against harmful ingress of water
Ordinary equipment
-Degree of safety of application in the presence of a
flammable anaesthetic mixture
Not protected equipment
-Mode of operation Continuous operation
-Information concerning type and frequency of technical
maintenance Not need maintenance equipment
-Main power switch Functional switch
Power consumption 43 W (0.7 – 0.4A)
Power requirements 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Operating temperature range
0 – 35°C
Transport and Storage conditions
–10 to +40°C (14 to 104°F) Temperature
700 to 1,060 hPa Pressure
0 to 90% Humidity
Dimensions Approx. 217 ×217 ×352.5 mm (w/h/d)
(85/8×85/8×14 inches)
not incl. projecting parts and controls
Mass Approx. 7.8 kg (17 lb 3 oz)
not incl. battery packs
Accessories suppliedAC power cord (1)
Side cover (2)
Control panel cover (1)
Pin Assignment
Y/C IN connector (4-pin mini DIN)
Video signal
Color system PAL, NTSC3.58, NTSC4.43
Resolution 450 TV lines
Aperture correction –4.0 dB – +6.0 dB (at 3.0 MHz)
Frequency response 6.0 MHz (–3.0 dB) at all inputs
Synchronization AFC time constant 1.0 msec.
Picture performance
Normal scan 3% over scan of CRT effective screen
area
H. linearity Less than 7.0% (typical)
V. linearity Less than 7.0% (typical)
Convergence Central area: 0.43 mm (typical)
Peripheral area: 0.53 mm (typical)
Raster size stability H: 1.0%, V: 1.5%
High voltage regulation
3.0%
Color temperature D65
Inputs and Outputs
Inputs Y/C IN: 4-pin mini DIN connector
(See the pin assignment.)
VIDEO IN: BNC connector
1Vp-p ± 6 dB, sync negative
AUDIO IN: phono jack, –5 dBs, less
than 47 kohms
Loop-through outputs Y/C OUT: 4-pin mini DIN connector
VIDEO OUT: BNC connector,
75 ohms terminated
AUDIO OUT: phono jack
Output level 0.5 W
Specifications
21
43
Description
1 Vp-p, sync negative,
75 ohms
300 mVp-p, burst
Delay time between Y
and C: within 0±100 nsec.,
75 ohms GND
GND
Signal
Y-input
CHROMA sub-carrier-
input
GND for Y-input
GND for CHROMA-
input
Pin No.
1
2
3
4
Design and specifications are subject to change without
notice.

2
Français
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Des courants de hautes tensions dangereuses sont présents
à l’intérieur de cet appareil. Ne pas ouvrir le coffret.
Se reporter à un personnel qualifié uniquement.
Dans le cas d’une défaillance ou de nécessité d’entretien,
consulter un revendeur Sony autorisé.
MENTION IMPORTANTE POUR LES CLIENTS DU
ROYAUME-UNI
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE
IMPORTANT
Les fils du cordon d’alimentation secteur portent des
couleurs selon le code suivant:
Vert et jaune Terre
Bleu Neutre
Marron Alimenté
Etant donné que les couleurs des fils du cordon
d’alimentation secteur de cet appareil peuvent ne pas
correspondre aux marques colorées identifiant les bornes de
votre fiche, veuillez procéder comme suit:
Le fil vert et jaune doit être raccordé à la borne identifiée par
la lettre E ou le symbole de terre
i
, ou colorée en vert ou
vert et jaune.
Le fil bleu doit être raccordé à la borne noire ou portant la
lettre N. Le fil marron doit être raccordé à la borne rouge ou
portant la lettre L.
Symboles sur l’appareil
Caractéristiques....................................................................1
Emplacement et fonction des parties et des commandes ....2
Avant ................................................................................2
Arrière ..............................................................................3
Installation du couvercle latéral ............................................4
Installation de la protection des boutons de commande ......4
Sources d’alimentation électrique.........................................4
Spécifications .......................................................................5
Précautions
Cet appareil contient des substances susceptibles de polluer
l’environnement s’il est éliminé dans n’importe quelles
conditions. Veuillez prendre contact avec notre service
après-vente ou votre office local de protection de
l’environnement en vue de l’élimination de ce produit.
Sécurité
•Faire fonctionner l’appareil sur secteur de 100 à 240 volts.
•La plaque indicatrice de la tension, de la consommation,
etc., est située sur l’arrière.
•Si un liquide ou un solide venait à s’infiltrer à l’intérieur du
coffret, débrancher le cordon d’alimentation et avant de
remettre l’appareil en service, le faire vérifier par un
technicien compétent.
•Débrancher l’appareil au niveau de sa prise secteur si l’on
prévoit de ne pas l’utiliser pendant longtemps.
•Pour débrancher le cordon, saisir sa fiche et ne jamais
tirer sur le cordon proprement dit.
•Protection classe 1, Groupe 3, Type B
•Aucun entretien régulier n’est requis.
•Le blindage de cet équipement est suffisant pour arrêter
les rayons X émis. La tension d’accélération est de 16 kV
au maximum.
•La prise murale doit se trouver à proximité de l’équipement
et rester facilement accessible.
•Degré de protection contre la pénétration d’humidité:
normal
Installation
•Prévoir une circulation d’air suffisante pour prévenir toute
surchauffe interne. Ne pas placer l’appareil sur des
surfaces molles (tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de
rideaux ou draperies susceptibles de bloquer les orifices
de ventilation.
•Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de
chaleur comme un radiateur ou une bouche d’air chaud ou
dans un endroit exposé au rayonnement solaire direct, à
une poussière excessive, aux vibrations mécaniques ou
aux chocs.
Entretien
Pour garder à l’appareil son aspect flambant neuf, le nettoyer
régulièrement à l’aide d’un chiffon doux et sec. Enlever les
taches rebelles à l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé
d’une solution savonneuse diluée. Ne pas utiliser de solvant,
tel que du diluant ou de l’essence, sous peine d’abîmer la
finition. Par mesure de sécurité, débrancher l’appareil avant
de le nettoyer.
Remballage
Ne pas se débarrasser du carton d’emballage et des
matériaux de calage, car ils constituent une protection idéale
en cas de transport de l’appareil. Lors du transport de
l’appareil, le remballer comme illustré sur le carton.
Ce symbole indique
La borne équipotentielle qui
ramène les différentes
parties d’un système à la
même tension.
Présence de tensions
électriques dangereuses
non isolées à l’intérieur de
l’appareil qui sont
susceptibles de provoquer
un risque de choc
électrique.
Attention, consultez les
DOCUMENTS JOINTS.
Symbole Emplacement
Panneau
arrière
A l’intérieur de
l’appareil.
Panneau
arrière
Avertissement Table des matières
Français

5
Français
Signal vidéo
Système couleur PAL, NTSC3.58, NTSC4.43
Résolution 450 lignes TV
Correction d’ouverture
De –4,0 à +6,0 dB (à 3,0 MHz)
Réponse en fréquence
6,0 MHz (–3,0 dB) à toutes les
entrées
Synchronisation Constante de temps AFC 1,0 msec
Performance d’image
Balayage normal Surbalayage 6% de la zone
d’écran effective du tube
cathodique
Linéarité horizontale Inférieure à 7,0% (typique)
Linéarité verticale Inférieure à 7,0% (typique)
Convergence Au centre: 0,43 mm (typique)
A la périphérie: 0,53 mm (typique)
Stabilité de format de trame
H: 1,0% V: 1,5%
Réglage haute tension
3,0%
Température de couleur
D65
Entrées et sorties
Entrées Y/C IN: Connecteur mini DIN 4
broches
(Voir l’assignation des broches.)
VIDEO IN: Connecteur BNC
1 Vc-c ± 6 dB, sync négative
AUDIO IN: Prise CINCH, –5 dBs,
moins de 47 kohms
Sorties en boucle directe
Y/C OUT: Connecteur mini DIN
4 broches
VIDEO OUT: Connecteur BNC,
terminé à 75 ohms
AUDIO OUT: Prise CINCH
Niveau de sortie 0,5 W
Généralités
Mode d’utilisation Continu
Classification de l’appareil
-Evalué à EN60601-1, EN60601-1-2
-Type de protection contre les chocs électriques:
appareil Class I
-Degré de protection contre la pénétration d’eau:
équipement ordinaire
-Degré de sécurité d’application en présence de mélange
anesthésique inflammable:
équipement non protégé
-Mode de fonctionnement:
fonctionnement continu
-Informations concernant le type et la fréquence d’entretien
technique: équipement d’entreiten non utilisé
-Commutateur d’alimentation:
Commutateur fonctionnel
Consommation électrique
43 W (0,7 à 0,4A)
Alimentation Courant alternatif de 100 – 240 V,
50/60 Hz
Plage de température d’utilisation
0°C à 35°C
Conditions de transport et de stockage
Température : -10 à +40°C(14 à 104°F)
Pression:700 à 1.060 hPa
Humidité: 0 à 90%
Dimensions Env. 217 ×217 ×352,5 mm (l/h/p)
(85/8×85/8×14 po.)
Saillies et commandes non comprises
Poids Env. 7,8 kg (17 li. 3 on.)
Batteries rechargeables non
comprises
Accessoires fourni Cordon d’alimentation secteur (1)
Couvercle latéral (2)
Protection des boutons de commande
(1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Assignation des broches
Connecteur Y/C IN (mini DIN 4 broches)
Spécifications
21
43
N° de
broche
1
2
3
4
Signal
Entrée Y
Entrée de sous-
porteuse CHROMA
Masse pour l’entrée
Y
Masse pour l’entrée
CHROMA
Description
1 Vc-c, sync négative,
75 ohms
300 mVc-c, salve
Temps de retard entre Y et C:
dans la limite de 0±100 nsec.,
75 ohms
Masse
Masse

Deutsch
Deutsch
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Im lnneren des Geräts befindet sich gefährliche
Hochspannung. Öffnen Sie niemals das Gehäuse und
überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Symbole auf dem Gerät
Vorsicht
Bedeutung
Equipotentialkontakt, der
dafür sorgt, daß alle
Gerätemodule dasselbe
Potential haben.
Nicht isolierte “Gefährliche
Spannung” im Gerät, die
einen Stromschlag
verursachen könnte.
Beachten Sie bitte
unbedingt die
BEILIEGENDEN
DOKUMENTE.
Symbol Zu finden
auf der
Rückseite
im Gerät
Rückseite
Zur besonderen Beachtung .................................................1
Besondere Merkmale...........................................................2
Lage und Funktion der Bedienungselemente ......................3
Vorderseite......................................................................3
Rückseite ........................................................................4
Anbringen der seitlichen Abdeckung ...................................5
Anbringen der Reglerabdeckung .........................................5
Stromversorgung .................................................................5
Technische Daten................................................................6
Inhaltsverzeichnis
Zur besonderen Beachtung
Dieses Gerät enthält Substanzen, die bei unsachgemäßer
Entsorgung die Umwelt belasten.
Bitte wenden Sie sich an unsere nächste Niederlassung
oder an Ihr Umweltschutzamt, wenn Sie das Gerät
entsorgen wollen.
Zur Sicherheit
•Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an 100 – 240 V
Wechselspannung.
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der
Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Rückseite.
•Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Geräteinnere gelangen, trennen Sie das Gerät ab und
lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie
es weiterverwenden.
•Wenn das Gerät mehrere Tage nicht verwendet wird,
trennen Sie es von der Wandsteckdose ab.
•Fassen Sie zum Abziehen des Netzkabels stets am
Stecker und niemals am Kabel selbst an.
•Schutzklasse 1, Gruppe 3, Typ B
•Eine regelmäßige Wartung ist nicht erforderlich.
•Die in diesem Gerät entstehende Röntgenstrahlung ist
ausreichend abgeschirmt.
Beschleunigungsspannung maximal 16 kV
•Die Steckdose muß nahe bei diesem Gerät angebracht
und leicht zugänglich sein.
•Grad des Feuchtigkeitsschutzes: Normal
Zur Aufstellung
•Achten Sie darauf, daß das Gerät von ausreichender Luft
umströmt werden kann, um einen internen Hitzestau zu
vermeiden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Decken, Teppichen usw.
und auch nicht in der Nähe von Vorhängen,
Wandbehängen usw. auf, da hierdurch die
Ventilationsöffnungen blockiert werden können.
•Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wärmequellen wie Heizungen oder Warmluftauslässen
und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht,
starker Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen
oder Stößen ausgesetzt sind.
Zur Reinigung
Damit das Gerät stets wie neu aussieht, sollte es
regelmäßig mit einem weichen Tuch gereinigt werden.
Hartnäckige Flecken können mit einem leicht mit mildem
Haushaltsreiniger getränkten Tuch entfernt werden. Starke
Lösemittel wie Verdünner oder Benzin sowie Scheuermittel
dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse
angreifen.
Grundsätzlich sollte beim Reinigen aus Sicherheitsgründen
der Netzstecker herausgezogen werden.
Zur Wiederverpackung
Heben Sie den Karton und das Verpackungsmaterial auf,
um das Gerät bei einem späteren Transport wieder sicher
verpacken zu können. Packen Sie es stets wieder wie auf
dem Karton angegeben ein.

1
Deutsch
Hinweis
Das Gerät darf nur in Bereichen, in denen es ausreichend
gegen Feuchtigkeit geschützt ist, betrieben werden.
Wichtige Sicherheitshinweise zur Verwendung des
Geräts im medizinischen Bereich
1. Alle Geräte, die an dieses Gerät angeschlossen
werden, müssen den Normen IEC601-1, IEC950, IEC65
und anderen für die jeweiligen Geräte gültigen IEC/ISO-
Normen entsprechen.
2. Wenn dieses Gerät zusammen mit anderen Geräten im
Patientenbereich* eingesetzt wird, muß es entweder
über einen Isoliertransformator mit Strom versorgt oder
über einen zusätzlichen Schutzerdungsanschluß
gesichert sein, es sei denn, es entspricht den Normen
IEC601-1 und IEC601-1-1.
*Patientenbereich
3. Der Ableitstrom kann bei einer Verbindung mit anderen
Geräten zunehmen.
4. Berühren Sie bei der Arbeit mit dem Gerät unter keinen
Umständen gleichzeitig die Ein- und Ausgangskontakte
an der Geräterückseite und den Patienten.
5. Das Modell PVM-9043MD ist ein Videomonitor für den
Gebrauch im medizinischen Bereich. Das Gerät dient
zum Anzeigen von Videobildern, die über Kameras oder
andere Videogeräte eingespeist werden.
R1.5m

2
Automatischer Abschluß
Die Buchsen Y/C und VIDEO IN werden mit 75 Ohm innen
abgeschlossen, wenn kein Kabel an den
Durchschleif-Ausgangsbuchsen, angeschlossen ist. Wenn
ein Kabel an einer Ausgangsbuchse angeschlossen ist, wird
der 75-Ohm-Abschluß automatisch aufgehoben.
Einbau in ein 19-Zoll-EIA-Gestell
Mit Hilfe eines Montagesatzes MB-507 (nicht mitgeliefert)
kann der Monitor in ein 19-Zoll-Gestell nach EIA-Norm
eingebaut werden. Einzelheiten zur Gestellmontage
entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung für MB-507.
Besondere Merkmale
Für drei Farbsysteme
Der Monitor kann PAL-, NTSC3.58- und NTSC4.43*- Signale
verarbeiten. Das entsprechende Farbsystem wird
automatisch gewählt.
*Das NTSC4.43-System dient zur Wiedergabe von Videocassetten
mit NTSC-Signalen mit einem speziell für dieses System
konzipierten Videogerät.
Trinitron-Bildröhre mit
erstklassigerAuflösung
Die Trinitron-Bildröhre zeichnet sich durch höchste
Bildqualität aus. Die Horizontalauflösung beträgt mehr
als 450 Linien in der Mitte des Bilds.
Y/C-Eingangsbuchse
Über diese Buchse kann das Videosignal aufgeteilt in
Farbartsignal (C) und Leuchtdichtesignal (Y) zugeleitet
werden, wodurch gegenseitige Beeinträchtigungen
zwischen den beiden Untersignalen eliminiert werden, die
bei einem FBAS-Signal auftreten können. Hierdurch wird
hohe Bildqualität sichergestellt.
Strahlstrom-Rückkopplungsschaltung
Die eingebaute Strahlstrom-Rückkopplungsschaltung
gewährleistet zuverlässigen Weißabgleich.
Kammfilter
Bei Zuleitung von NTSC-Videosignalen wird ein Kammfilter
aktiviert, um die Auflösung zu erhöhen, wodurch die
Detailschärfe zunimmt, ohne daß es zu
Farbüberstrahlungen oder Farbrauschen kommt.

3
Deutsch
1
Kontrastregler (CONTR)
Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der Kontrast
erhöht, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn wird er
abgeschwächt.
2
Lautstärkeregler (VOLUME)
Zum Einstellen der gewünschten Lautstärke.
3
Netzschalter und Stromversorgungsanzeige
(POWER)
Zum Ein- und Ausschalten des Monitors. Ist der Monitor
eingeschaltet, leuchtet die Anzeige grün.
Hinweis
Dieser Schalter trennt das Gerät nicht vom Netz. Um
das Gerät ganz vom Stromnetz abzutrennen, müssen
Sie den Netzstecker herausziehen.
4
Phasenregler (PHASE)
Dieser Regler steht nur für die Farbsysteme NTSC3.58
und NTSC4.43 zur Verfügung. Durch Drehen im
Uhrzeigersinn wird bei Hauttönen der Grünanteil, durch
Drehen im Gegenuhrzeigersinn der Rotanteil verstärkt.
5
Farbsättigungsregler (CHROMA)
Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Farbintensität
erhöht, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn wird sie
abgeschwächt.
6
Helligkeitsregler (BRIGHT)
Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der Helligkeitsgrad
erhöht, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn wird er
reduziert.
7
Weißabgleich-Feineinstellregler (R/G/B-Regler BIAS
und GAIN)
Dieser Regler dient zur Feineinstellung beim Weißab-
gleich.
BIAS- und GAIN-Regler sind für R/G/B-Bildschirme (Rot/
Grün/Blau) bestimmt.
BIAS: Einstellen des Weißabgleichs und der Helligkeit
der dunklen Bildteile.
GAIN:Einstellen des Weißabgleichs und der Helligkeit
der hellen Bildteile.
8
Klarzeichnungsregler (APER)
Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Bildschärfe
erhöht, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn wird sie
abgeschwächt.
Lage und Funktion vonTeilen und Bedienungselementen
7Weißabgleich-Feineinstellregler (R/G/B-Regler
BIAS und GAIN)
6Helligkeitsregler (BRIGHT)
5Farbsättigungsregler
(CHROMA) 1Kontrastregler (CONTR)
3Netzschalter und
Stromversorgungsanzeige
(POWER)
2Lautstärkeregler
(VOLUME)
4Phasenregler
(PHASE)
8Klarzeichnungsregler (APER)
Vorderseite

4
Rückseite
9LINE-Buchsen
Y/C IN (4polige Mini-DIN-Buchse): Zum Anschließen
an den getrennten Y/C-Ausgang einer Videokamera,
eines Videorecorders oder eines anderen
Videogeräts.
Y/C OUT (4polige Mini-DIN-Buchse):
Durchschleifausgang der Y/C IN-Buchse. Zum
Anschließen an den getrennten Y/C-Eingang eines
Videorecorders oder eines anderen Monitors.
VIDEO IN (BNC): Zum Anschließen an den
Videoausgang einer Videokamera, eines
Videorecorders oder eines anderen Videogeräts.
VIDEO OUT (BNC): Durchschleifausgang der VIDEO IN-
Buchse. Zum Anschließen an den Videoeingang
eines Videorecorders oder eines anderen Monitors.
AUDIO IN (Cinchbuchse): Zum Anschließen an den
Audioausgang eines Videorecorders oder - über
einen geeigneten Mikrofonverstärker - an ein
Mikrofon.
AUDIO OUT (Cinchbuchse): Durchschleifausgang der
AUDIO IN-Buchse. Zum Anschließen an den
Audioeingang eines Videorecorders oder eines
anderen Monitors.
Hinweis
Die Y/C IN-Buchse hat Vorrang gegenüber der VIDEO IN-
Buchse.
Wenn ein Stecker an der Y/C IN-Buchse angeschlossen ist,
wird die VIDEO IN-Buchse automatisch deaktiviert.
0Regler für vertikalen Bildfang (HOLD V)
Das Bild kann bei vertikalem Durchrollen durch Drehen
dieses Reglers stabilisiert werden.
!¡ Netzbuchse (AC IN)
Das mitgelieferte Netzkabel wird an diese Buchse und
an eine Netzsteckdose angeschlossen.
!™ Äguipotentialanschluß
Buchse zum Masseanschluß.
Lage und Funktion vonTeilen und Bedienungselementen
!¡ Netzbuchse (AC IN)
9LINE-Buchsen
0Regler für vertikalen
Bildfang (V HOLD)
!™ Äquipotentialanschluß

5
Deutsch
Bringen Sie wie unten gezeigt die mitgelieferte seitliche
Abdeckung an, so daß die Lüftungsöffnungen vor Spritzern
(von Medikamenten usw.) geschützt sind.
Anbringen der seitlichen Abdeckung
Seitliche Abdeckung
(mitgeliefert)
Anbringen der Reglerabdeckung
Bringen Sie die Reglerabdeckung an, damit die Regler an
der Vorderseite des Geräts nicht versehentlich verstellt
werden.
Reglerabdeckung
(mitgeliefert)
Stromversorgung
Netzbetrieb
Das mitgelieferte Netzkabel an die AC IN-Buchse und an
eine Netzsteckdose anschließen.
an AC IN
an Netzsteckdose
Wenn die Schutzabdeckung angebracht ist, entspricht das
Gerät dem IEC – Standard für Wasserdichte der zweiten
Stufe, wie aus der zweiten Ziffer der Kennzeichnung
IEC-529 hervorgeht.

6
Videosignal
Farbsystem PAL, NTSC3.58, NTSC4.43
Auflösung 450 Fernsehzeilen
Klarzeichnung –4,0 dB – +6,0 dB (bei 3,0 MHz)
Frequenzgang 6,0 MHz (–3,0 dB) bei allen Eingängen
Synchronisation AFC-Zeitkonstante 1,0 ms
Bildqualität
Normale Abtastung Um 6% vergrößertes Bild format
Horizontallinearität Weniger als 7,0% (im Normalfall)
Vertikallinearität Weniger als 7,0% (im Normalfall)
Konvergenz Zentralbereich: 0,43 mm (im Normal-
fall)
Randbereich: 0,53 mm (im Normalfall)
Rasterstabilität H: 1,0%, V: 1,5%
Hochspannungsregulierung
3,0%
Farbtemperatur D65
Ein- und Ausgänge
Eingänge Y/C IN: 4polige Mini-DIN-Buchse
(Siehe Anschlußbelegung)
VIDEO IN: BNC-Buchse, 1 Vss ± 6 dB,
Video positiv
AUDIO IN: Cinchbuchse, –5 dBs,
unter 47 kOhm
Durchschleifausgänge
Y/C OUT: 4polige Mini-DIN-Buchse
VIDEO OUT: BNC-Buchse, 75-Ohm-
Abschluß
AUDIO OUT: Cinchbuchse, Aus-
gangspegel 0,5 W
Allgemeines
Betrieb Dauerbetrieb
Geräteklassifikation
-Geprüft nach EN60601-1, EN60601-1-2
-Art des Schutzes vor elektrischem Schlag:
Gerät der Klasse I
-Grad des Schutzes vor dem Eindringen von Wasser:
Normales Gerät
-Grad der Gerätesicherheit bei Vorhandensein von
brennbarem anästhetischem Gemisch:
Gerät nicht geschützt
-Betriebsmodus: Kontinuierlicher Betrieb
-Art und Häufiglkeit der technischen Wartung:
Gerät bedarf keiner technischen
Wartung
-Netzschalter: Funktionsschalter
Leistungsaufnahme 43 W (0,7 – 0,4 A)
Stromversorgung 100 – 240 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Betriebstemperaturbereich
0 – 35° C
Technische Daten
21
43
Beschreibung
1 Vss, Video positiv,
75 Ohm
300 mVss, Burst,
Verzögerungszeit
zwischen Y und C:
±100 ns, 75 Ohm
Masse
Masse
Signal
Y-Eingang
CHROMA-
Hilfsträgereingang
Masse für Y-Eingang
Masse für CHROMA-
Eingang
Polnr.
1
2
3
4
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Bescheinigung des Herstellers
Hiermit wird bescheinigt, daß der Farb-Videomonitor
PVM-9043MD in Übereinstimmung mit den Bestimmungen
der Amtsblattverfügung Nr. 1046/1984 funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Über-
prüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen
eingeräumt.
Sony Corporation
Hinweis
Gemäß dem Amtsblatt des Bundesministers für das Post-
und Fernmeldewesen Nr. 163/1984 wird der Betreiber
darauf aufmerksam gemacht, daß die von ihm mit diesem
Gerät zusammengestellte Anlage auch den technischen
Bestimmungen dieses Amtsblattes genügen muß.
Anschlußbelegung
Y/C IN-Buchse (4polige Mini-DIN-Buchse)
Bedingungen bei Lagerung und Transport
Temperatur: -10 bis +40°C
Druck: 700 bis 1.060 hpa
Luftfeuchtigkeit: 0 bis 90%
Abmessungen ca. 217 ×217 ×352,5 mm (B/H/T)
ausschließlich vorstehender
Teile und Bedienungselemente
Gewicht ca. 7,8 kg ohne Akku
Mitgeliefertes Zubehör
Netzkabel (1)
Seitliche Abdeckung (2)
Reglerabdeckung (1)

7
Deutsch

Español
Particularidades ...................................................................1
Ubicación y función de partes controles..............................2
Panel frontal....................................................................2
Panel posterior................................................................3
Fijación de la cubierta lateral...............................................4
Montaje de la tapa de control ..............................................4
Fuentes de alimentación......................................................4
Especificaciones..................................................................5
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Dentro de la unidad existen altas tensiones peligrosas. No
la abra. En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
En caso de mal funcionamiento o cuando sea necesario el
servicio de mantenimiento, consulte a su proveedor Sony.
PARA LOS CLIENTES DEL REINO UNIDO
ADVERTENCIA
ESTE APARATO DEBERÁ CONECTARSE A TIERRA.
IMPORTANTE
Los conductores de este cable de alimentación están
coloreados de acuerdo con el código siguiente:
Verde y amarillo Tierra
Azul Neutro
Marrón Activo
Como los colores de los conductores del cable de
alimentación de este aparato pueden no corresponder con
las marcas que identifican los terminales de su enchufe,
realice lo siguiente: El conductor de color verde y amarillo
deberá conectarse al terminal del enchufe marcado con la
letra E, con el símbolo de tierra de seguridad
i
, o de color
verde o verde y amarillo. El conductor de color azul deberá
conectarse al terminal marcado con la letra N o de color
negro. El conductor de color marrón deberá conectarse al
terminal marcado con la letra L o de color rojo.
Símbolos de la unidad
Símbolo Ubicación
Panel
posterior
Interior de la
unidad
Panel
posterior
Significado
Terminal equipotencial.
Iguala el voltaje de los
distintos componentes de
un sistema.
Presencia de “tensión
peligrosa” sin aislar dentro
de la caja del producto, que
puede ser suficiente como
para constituir un riesgo de
electrocución.
Atención, consulte la
DOCUMENTACION
ADJUNTA.
Índice
Precauciones
Español
ADVERTENCIA
Esta unidad contiene sustancias que pueden contaminar el
medio ambiente si no se desechan correctamente.
Comuniquese con nuestra oficina más próxima o con el
organismo medioambiental de su localidad si va a desechar
esta unidad.
Seguridad
•Alimente la unidad con 100 a 240 V CA.
•La placa que indica la tensión de alimentación, consumo,
etc. está situada en el panel posterior.
•Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o un líquido,
desenchúfela y haga que sea revisada por personal
especializado antes de utilizarla nuevamente.
•Cuando no vaya a emplear la unidad durante varios días,
desenchúfela de la toma de red.
•Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe.
Nunca tire del propio cable.
•Protección clase 1, Grupo 3, Tipo B.
•No precisa mantenimiento periódico.
•Este equipo cuenta con un blindaje adecuado para retener
las emisiones de rayos X que genera.
Tensión aceleradora, máximo 16 kV.
•La toma de corriente debe encontrarse instalada en las
proximidadees del equipo y ser fécilmente accesible.
•Nivel de protección contra humedad: normal
Instalación
•Coloque la unidad en un lugar adecuadamente ventilado
para prevenir el recalentamiento interno.
No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas,
etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear los orificios de ventilación.
•No instale la unidad cerca de fuentes térmicas tales como
radiadores o conductos de ventilación, ni un lugar sujeto a
la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas,
ni choques.
Limpieza
Para mantener el aspecto siempre nuevo de la unidad,
límpiela periódicamente con un paño suave. Las manchas
difíciles de quitar podrán eliminarse con un paño ligeramente
humedecido en una solución de detergente suave. Nunca
emplee solventes fuertes tales como diluidor de pintura, ni
limpiadores abrasivos ya que éstos podrían dañar el acabado.
Por motivos de seguridad, desenchufe la unidad antes de la
limpieza.
Reempaque
No tire el cartón ni el material de relleno. Éstos serán los
elementos ideales para transportar la unidad. Cuando envíe la
unidad a otro lugar, reempáquela como se ilustra en la caja.

1
Español
Sistemas en color disponibles
El monitor puede visualizar señales de los sistemas PAL,
NTSC3.58, y NTSC4.43*. El sistema de color apropiado se
seleccionará automáticamente.
*La señal de NTSC4.43 se emplea para reproducir videocassettes
grabados con una videograbadora/reproductora de videocassettes
especialmente diseñada para emplearse con este sistema.
Tubo de imagen Trinitron de apertura de
rejilla superfina
El tubo de imagen Trinitron de apertura de rejilla superfina
proporciona imágenes de gran definición. La definición
horizontal es superior a 450 líneas de televisión en el centro
de la imagen.
Conector de entrada de Y/C
A través de este conector podrá introducirse la señal de
vídeo, dividida en señal de crominancia (C) y señal de
luminancia (Y), con lo que se eliminará la interferencia
entre las dos señales, que tiende a ocurrir en las señales de
vídeo, y se asegurará la calidad de la imagen.
Circuito de retroalimentación de
corriente de haz
El circuito de retroalimentación de corriente de haz
incorporado asegura un equilibrio estable del blanco.
3. La corriente de fugas podría aumentar si se conecta a
otro equipo.
4. El operador debe tomar las precauciones pertinentes
para evitar tocar la entrada del panel posterior y la
circuitería de salida y al paciente al mismo tiempo.
5. El modelo PVM-9043MD es un monitor de vídeo para
uso en centros médicos que muestra imágenes de
vídeo de cámaras u otro sistema de vídeo.
Protecciones de seguridad/advertencias importantes de
uso en entornos médicos
1. Todos los equipos conectados a esta unidad deben
cumplir las normas IEC601-1, IEC950, IEC65 u otras
normas IEC/ISO aplicables a los equipos.
2. Si esta unidad se utiliza junto con otro equipo en la
zona de pacientes*, dicho equipo debe alimentarse con
un transformador de aislamiento, o conectarse
mediante un terminal de tierra de protección adicional a
un sistema de toma de tierra, a no ser que cumpla las
normas IEC601-1 y IEC601-1-1.
*Zona de pacientes
R1.5m
Particularidades
Filtro en peine
Cuando se reciban videoseñales NTSC, se activará un filtro
en peine a fin de aumentar la definición, lo que resultará en
mayor detalle de la imagen sin corrimiento ni ruido de
colores.
Terminación automática
Los conectores Y/C y VIDEO IN se terminan internamente
con 75 ohmios cuando no hay ningún cable conectado a los
conectores de salida derivada. Cuando se conecte un cable
a un conector de salida, la terminación de 75 ohmios se
desconectará automáticamente.
Montaje en bastidor de 19 pulgadas de
normas de la EIA
Empleando un soporte de montaje MB-507 (no
suministrado), el monitor podrá instalarse en un bastidor de
19 pulgadas de normas de la EIA. Con respecto a los
detalles sobre el montaje, consulte el manual de
instrucciones del MB-507.

2
Panel frontal
Ubicación y función de partes y controles
6
Control de brillo (BRIGHT)
Gírelo hacia la derecha para aumentar el brillo y hacia la
izquierda para disminuirlo.
7
Controles de ajuste de polarización y ganancia de
R/G/B (R/G/B BIAS/GAIN)
Estos controles se emplean para el ajuste preciso del
equilibrio del blanco.
Los controles BIAS y GAIN son para las pantallas del
rojo (R), el verde (G), y el azul (B).
BIAS: Ajusta el equilibrio del blanco y el brillo de la
pantalla con baja iluminación.
GAIN: Ajusta el equilibrio del blanco y el brillo de la
pantalla con alta iluminación.
8
Control de apertura (APER)
Gírelo hacia la derecha para aumentar la nitidez y hacia
la izquierda para disminuirla.
1
Control de contraste (CONTR)
Gírelo hacia la derecha para aumentar el contraste, y
hacia la izquierda para disminuirlo.
2
Control de volumen (VOLUME)
Gire este control hacia la derecha o la izquierda hasta
obtener el volumen deseado.
3
Interruptor e indicador de alimentación (POWER)
Presione el interruptor para conectar la alimentación del
monitor. El indicador se encenderá en verde.
Nota
Este interruptor es meramente funcional. Para aislar
efectivamente el equipo de la red, es preciso
desenchufar de la misma el cable de alimentación.
4
Control de fase (PHASE)
Este control solamente funcionará con los sistemas de
color NTSC3.58 y NTSC4.43.
Gírelo hacia la derecha para hacer que los tonos de la
piel se vuelvan verdosos, y hacia la izquierda para que
se vuelvan purpúreos.
5
Control de croma (CHROMA)
Gírelo hacia la derecha para aumentar la intensidad del
color y hacia la izquierda para disminuirla.
5
Control de croma
(CHROMA)
7
Controles de ajuste de polarización y
ganancia de R/G/B (R/G/B BIAS/GAIN)
6
Control de brillo (BRIGHT)
8
Control de apertura (APER)
1
Control de contraste (CONTR)
2
Control de volumen
(VOLUME)
3
Interruptor e indicador de
alimentación (POWER)
4
Control de fase (PHASE)
Table of contents
Other Sony Monitor manuals

Sony
Sony FWD-42PX2 User manual

Sony
Sony PVM-L1700 User manual

Sony
Sony Trinitron CPD-100GS User manual

Sony
Sony XVM-B62 User manual

Sony
Sony SDM-E96D User manual

Sony
Sony Trinitron PVM-20M4U User manual

Sony
Sony GXD-L65H1 User manual

Sony
Sony SDM-G76X User manual

Sony
Sony LMD-2140MD User manual

Sony
Sony Trinitron PVM-14L2MD User manual

Sony
Sony GDM-20SE2T - 20" CRT Display User manual

Sony
Sony XVM-R75 User manual

Sony
Sony Multiscan SDM-N50PS User manual

Sony
Sony CPD-17F03 User manual

Sony
Sony GDM-F520 Trinitron User manual

Sony
Sony FWD-50PX2 User manual

Sony
Sony PlasmaPro PFM 42V1 User manual

Sony
Sony FWD-32LX1R Mounting Bracket User manual

Sony
Sony FWD-40LX1 User manual

Sony
Sony KV-30XBR910 User manual