
中文
机型名称:摄像机
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
PCSA-CG70/CG70P摄像设备专用于Sony PCS-G70/G70P/
G60D/G60DP/G50/G50P视频通讯系统。PCSA-CG70/CG70P可
用于实时视频会议。
有关摄像机与视频通讯系统配套使用的连接和说明,请参见Sony
PCS-G70/G70P/G60D/G60DP/G50/G50P视频通讯系统的使用说
明书。
IPELA和 为 Sony Corporation 的商标。
安装摄像机
•将摄像设备安放在平坦的表面上。
•如果必须将摄像设备安放在倾斜的表面上,则该表面的倾斜度
不能超过5°。
•使用附带的尼龙搭扣将摄像设备固定到位。
•使用前应去除保护膜。
•如果使用选购的PCSA-STCG70/STG50摄像机支架,请参见
摄像机支架附带的说明书。
•使用三角架螺钉固定摄像设备时,请参见PCS-G70/G70P/
G60D/G60DP/G50/G50P视频通讯系统的使用说明书。
注意
•请勿手提摄像头搬运摄像机。应使用双手搬运摄像机。
•电源打开时,请勿触碰摄像头。
•请勿触碰摄像机镜头。
•请勿在摄像设备上面放置物品。
如果出现下列情况...
Italiano
La videocamera PCSA-CG70/CG70P è stata progettata per essere
utilizzata esclusivamente con il sistema di comunicazione video
PCS-G70/G70P/G60D/G60DP/G50/G50P Sony. L’uso di PCSA-
CG70/CG70P consente di ottenere registrazioni video realistiche di
una conferenza.
Per i collegamenti e le istruzioni relative all’uso della videocamera
insieme al sistema di comunicazione video, fare riferimento alle
Istruzioni per l’uso del sistema di comunicazione video PCS-G70/
G70P/G60D/G60DP/G50/G50P Sony.
“IPELA” e sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
Installazione della videocamera
•Posizionare la videocamera su una superficie piatta e orizzontale.
•Se è necessario installare la videocamera su una superficie inclinata,
assicurarsi che l’inclinazione della stessa sia inferiore a 5°.
•Utilizzare i cuscinetti di fissaggio “asole/uncini” forniti per fissare in
posizione la videocamera.
•Prima dell’uso, rimuovere la pellicola protettiva.
• Se viene utilizzato il supporto per videocamera PCSA-STCG70/
STG50 opzionale, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con
il supporto stesso.
•Se si utilizzano viti per il fissaggio della videocamera (es. un
treppiede), fare riferimento alle istruzioni per l’uso del Sistema di
comunicazione video PCS-G70/G70P/G60D/G60DP/G50/G50P.
Note
•Non trasportare la videocamera afferrandola per la parte anteriore.
Utilizzare entrambe le mani per trasportare la videocamera.
•Non toccare la parte anteriore della videocamera se l’alimentazione
è attivata.
•Non toccare l’obiettivo della videocamera.
•Non collocare alcun oggetto sulla videocamera.
In tal caso...
Deutsch
Die Kameraeinheit PCSA-CG70/CG70P wurde speziell für das
Videokommunikationssystem PCS-G70/G70P/G60D/G60DP/G50/
G50P von Sony entwickelt. Mit der PCSA-CG70/CG70P sind Live-
Bilder einer Konferenz möglich.
Wie Sie die Kamera anschließen und zusammen mit dem
Videokommunikationssystem verwenden, schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Videokommunikationssystem PCS-G70/
G70P/G60D/G60DP/G50/G50P von Sony nach.
„IPELA“ und sind Marken von Sony Corporation.
Aufstellen der Kamera
•Stellen Sie die Kameraeinheit auf eine ebene, waagrechte
Oberfläche.
• Wenn Sie die Kameraeinheit auf eine geneigte Oberfläche stellen
müssen, sollte diese weniger als 5° Neigung aufweisen.
•Befestigen Sie die Kameraeinheit mit den mitgelieferten
Klettflächen.
•Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Schutzfolie.
•Wenn Sie den gesondert erhältlichen Kameraständer
PCSA-STCG70/STG50 verwenden, schlagen Sie bitte in den mit
dem Kameraständer gelieferten Anweisungen nach.
•Wenn Sie die Kameraeinheit mit Stativschrauben sichern, schlagen
Sie in der Bedienungsanleitung zum Videokommunikationssystem
PCS-G70/G70P/G60D/G60DP/G50/G50P nach.
Hinweise
•Tragen Sie die Kamera nicht am Kamerakopf und tragen Sie sie mit
zwei Händen.
•Berühren Sie den Kamerakopf nicht, wenn die Kamera eingeschaltet
ist.
•Berühren Sie das Objektiv der Kamera nicht.
•Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kameraeinheit.
Was ist in folgenden Fällen zu tun?
Español
La cámara PCSA-CG70/CG70P está diseñada para su uso exclusivo
con el Sistema de comunicaciones de vídeo PCS-G70/G70P/G60D/
G60DP/G50/G50P. La PCSA-CG70/CG70P permite grabar una
conferencia en vídeo en directo.
Para obtener más información sobre las conexiones y las instrucciones
sobre el uso de la cámara junto con el Sistema de comunicaciones de
vídeo, remítase a las Instrucciones de funcionamiento del Sistema de
comunicaciones de vídeo PCS-G70/G70P/G60D/G60DP/G50/G50P
de Sony.
“IPELA” y son marcas registradas de Sony Corporation.
Instalación de la cámara
•Coloque la cámara en una superficie plana y nivelada.
•En caso de que deba colocar la cámara en una superficie inclinada,
colóquela en una superficie con un inclinación inferior a los 5°.
• Utilice las tiras de enganche suministradas para fijar la cámara.
•Elimine la hoja protectora antes de utilizarlo.
• Cuando utilice el soporte para cámara opcional PCSA-STCG70/
STG50, consulte las instrucciones suministradas con dicho soporte.
•Cuando utilice los tornillos del trípode para fijar la cámara, consulte
las instrucciones de funcionamiento del Sistema de comunicaciones
de vídeo PCS-G70/G70P/G60D/G60DP/G50/G50P.
Notas
•No transporte la cámara sujetándola por el cabezal. Utilice ambas
manos para transportarla.
• No toque el cabezal de la cámara cuando la alimentación esté
encendida.
•No toque el objetivo de la cámara.
•No coloque ningún objeto sobre la cámara.
Si ocurre lo siguiente...
,
,
,
•El cabezal de la
cámara se mueve con
la mano.
•El objetivo de la
cámara está sucio.
•La imagen de la
cámara no está
alineada.
Retire la mano inmediatamente para que
el cabezal de la cámara vuelva al ángulo
original. Si se impide el movimiento del
cabezal de la cámara, la alimentación se
apaga automáticamente. Vuelva a
conectar la cámara.
Limpie el objetivo con un producto
de limpieza disponible en el
mercado.
Apague la cámara y vuelva a
conectarla.
,
,
,
•Der Kamerakopf wird
von Hand bewegt.
•Das Kameraobjektiv
ist verschmutzt.
•Das Bild von der
Kamera ist nicht
richtig ausgerichtet.
Lassen Sie den Kamerakopf umgehend
los, so dass er in seine ursprüngliche
Position zurückschwenkt. Wenn die
Bewegung des Kamerakopfs blockiert
wird, schaltet sich die Kamera
automatisch aus. Schalten Sie die
Kamera in diesem Fall wieder ein.
Reinigen Sie das Objektiv mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel.
Schalten Sie die Kamera aus und
wieder ein.
,
,
,
•La parte anteriore
della videocamera si
sposta.
•L’obiettivo della
videocamera è sporco.
•L’immagine
proveniente dalla
videocamera è
allineata in modo
errato.
Allontanare immediatamente la mano; la
parte anteriore della videocamera torna
all’angolazione originale. Se il
movimento della parte anteriore della
videocamera è bloccato, l’alimentazione
viene automaticamente disattivata.
Accendere di nuovo la videocamera.
Pulire l’obiettivo con un prodotto
apposito disponibile in commercio.
Spegnere, quindi riaccendere la
videocamera.
,
,
,
•用手移动了摄像头。 立即将手松开,摄像头会返回到原先的
角度。如果摄像头设有移动保护功能,
电源会自动关闭。请再次打开摄像机。
•摄像机显现的图像方
向偏移。
关闭摄像机电源,然后再重新打开。
•摄像机镜头脏污。 请用市售清洁器清洁镜头。
Parte anteriore della
videocamera
Kamerakopf
Cabezal de la cámara
摄像头