Sordin SUPREME 75300 User manual

Sordin AB. Västbovägen 56. SE-331 53 Värnamo. Sweden.
Tel +46 370 69 35 50. Fax +46 370 69 35 55. [email protected]
www.sordin.com
PM 142-01
Digital electronics system
Over 600 hours of battery life - battery save
function
Waterproof battery compartment
AUX input
Cable - 3,5 mm mono - included

2

3
SUPREME 75300/75301/75302
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
IT
ES
FR
DE
CA
US
GB
DK
FI
NO
SE

4
SORDIN SUPREME
PRODUKTEGENSKAPER
Sordin Supreme är hörselskydd utrustade med elektronik för återgivning av omgivningsljud.
Ljudet återges i högtalare som är placerade inuti hörselskyddet. För att ej orsaka hörselskador är
ljudåtergivningen begränsad till maximalt 82 dB(A). Sordin Supreme ingår i en serie produkter
utvecklade för att förbättra din arbetsmiljö och fritid då du vistas i buller. För att du ska blir riktigt
nöjd med produkten, är det viktigt att du läser igenom hela bruksanvisningen.
BASIC LINE BASIC LINE PRO LINE
Sordin 75300: Sordin 75301: Sordin 75302:
Basmodell, hjässbygel. Basmodell, hjässbygel, audioingång. Proffsversion, hjässbygel.
För höga krav på ljudåter-
givningoch komfort.
VIKTIG INFORMATION OM ÅTERGIVNING AV OMGIVNINGSLJUD/ÅTERLÄMNINGSGARANTI
(bild A)
Detta hörselskydd är utrustat med nivåberoende ljuddämpning. Ovanstående hörselskydd är utrustade
med elektronik för återgivning av omgivningsljud. Elektroniken består av två utvändigt monterade
mikrofoner som fångar upp omgivningsljudet (A1). Omgivningsljudet reproduceras invändigt i hörsel-
skyddet i oskadlig nivå (max 82 dB(A)). Ljudåtergivningen sker i stereo för bibehållen eller förbättrad
riktningsverkan. Funktionen är avsedd att användas i miljöer där behov finns av att höra omgivn-
ingsljud t.ex. varningssignaler, samtal, trafik etc. Om denna produkt inte motsvarar dina förväntningar,
lämna omgående tillbaka den till försäljningsstället och Ni får pengarna tillbaka. OBS! Har produkten
tagits i regelbundet bruk bortfaller denna möjlighet.
BRUKSANVISNING
PRO LINE: AKTIVERING AV HÖRSELSKYDDET/BATTERIBYTE (bild B)
Hörselskyddet skall utrustas med två alkaliska standardbatterier 1,5 V AAA/LR03. Uppladdningsbara
batterier typ NiMH 1,2 V eller NiCd 1,2 V bör ej användas då detta reducerar driftstiden avsevärt.
Batterierna är skyddade mot fukt och smuts genom vår unika batterihållare. Du installerar och byter
batterierna enkelt från utsidan genom att följa våra instruktioner (bild B).
Håll kåpan upp och ner. Skruva av batterilocket (bild B1). Stoppa i det första batteriet med (–) polen
inåt (bild B2). Skaka kåpan lätt så att batteriet faller på plats inuti kåpan (bild B3). Stoppa därefter in
det andra batteriet med (+) polen inåt (bild B4). Skruva tillbaka batterilocket (bild B5). OBS! Var noga
med att placera batteripolerna rätt vid batteribytet.
BASIC LINE: AKTIVERING AV HÖRSELSKYDDET/BATTERIBYTE (bild C)
Produkten skall utrustas med 2 st. alkaliska standardbatterier 1,5 V AA. Användning av uppladdnings-
bara batterier typ NiMH 1,2 V eller NiCd 1,2 V ger en reducerad driftstid. Batterihållaren är helt
inbyggd i kåpan utan tangenter. Vid batteribyte, följ instruktionen (bild C).
Börja med att dra kåpan till sitt ändläge (bild F). Lossa tätningsringen genom att dra den rakt ut (bild
C). Sätt i batterierna i batterihållaren. Kontrollera att batteriernas (+) och (–) poler är rätt vända (bild
C3). Lägg tillbaka ljudabsorbenterna (2 st) och tryck på tätningsringen. Det är viktigt att efter bat-
teribyte noga kontrollera att ljudabsorbent och tätningsring är riktigt monterade så att inte
bullerdämpningen försämras. Vänd tätningsringens utbuktning nedåt.
FUNKTIONSTANGENTER (bild D)
På och av, (O)
De elektroniska funktionerna aktiveras genom ett tryck på tangenten (O). Du stänger av genom att
hålla inne samma tangent (O) en halv sekund.
SE

Volymjustering, (–) (+)
Omgivningsljudets volym justeras med korta tryck på volymknapparna ned (–) eller upp (+). Volymen
startar i det läge den senast stängdes av i. Volymen kan justeras i fyra steg (Basic Line) respektive fem
steg (Pro Line). Utsignalen från produktens ljudåtergivningssystem överskrider ej de kända risknivåer-
na för hörselskada. Ljudet via högtalarna är begränsat till max 82 dB(A) ekvivalent ljudnivå.
Batterisparfunktion
För att ge maximal batterilivslängd är denna produkt försedd med en batterisparfunktion. Denna funk-
tion stänger automatiskt av medhörningsfunktionen efter 4 timmar om ingen tangent aktiverats under
denna tid. Återstart sker via ett tryck på tangenten som är placerad i mitten av tangentbordet (O). Ca
2 minuter innan automatisk avstängning hörs tonstötar som varning att kåpan kommer att stängas av.
Genom att då trycka på valfri tangent fördröjs avstängningen med ytterligare 4 timmar.
Följande tilläggsinformation gäller endast Sordin 75301 & 75302:
Inkoppling
Sordin 75301 & 75302 har en ingång, 3,5 mm, för anslutning av yttre ljudkälla, t.ex.:
kommunikationsradio, jaktradio, mobiltelefon, CD-spelare, radio etc. Använd med
fördel den vinklade kontakten i kåpan då denna sitter stadigast och är minst i vägen.
För korrekt inkoppling av den externa apparaten se bruksanvisningen för denna.
Impedansen för Sordin Supreme 75301 & 75302 är 32 Ohm.
Kretsen skall inte belastas med mer än 5 volt för undvikande av permanenta skador.
Följande tilläggsinformation gäller endast Sordin 75302:
Förstärkning
På de två högsta volymstegen förstärker Sordin 75302 omgivningens ljud.
Batterisparfunktion – varning före avstängning.
Då det återstår ca 40 timmar av batteriets livslängd hörs en tonstöt i kåpan. Batterivarningen hörs
efter 10 sek. i samband med att elektroniken startas upp till dess att batterierna är helt slut.
Audioingång
Audioingången är elektroniskt begränsad så att den maximalt återger ljud med 82 dB(A).
HJÄSSBYGEL (bild F)
Placera kåporna över öronen och justera hjässbygel och kåpor till ett komfortabelt läge. Var noga med
att tätningsringen sluter tätt runt öronen. Bygeln är avsedd att bäras över hjässan. Se till att bygeln inte
förvaras i utspänt läge eller att tätningsringarna inte är hopklämda när hörselskyddet inte används.
HOPFÄLLNING AV BYGELN (bild E)
Dra ut hjässbygeln i maxläge (bild E1). Tryck sedan på ovansidan av hjässbygeln tills kåpan fälls ihop (bild
E2). Var noga med att tätningsringarna ligger plant mot varandra och att de inte har några veck (bild E3).
SKÖTSEL
Kåpans utsida och tätningsring kan lätt rengöras med tvål och vatten. Hörselkåpor, i synnerhet tät-
ningsringarna, kan försämras genom användning och åldrande. De bör därför undersökas regelbun-
det, bl.a. med tanke på sprickor och läckage. Tätningsringarna är fyllda med skum och utbytbara.
Slitna och skadade delar bytes lätt (bild C). Använd endast hygiensats från tillverkaren, avsedd för
elektronik, beställningsnummer 60089. Hygiensats bör bytas 2ggr/år vid normalt användande för att
inte ljuddämpningsförmågan skall försämras. Denna produkt kan avsevärt skadas av vissa kemikalier.
Ytterligare information lämnas av tillverkaren.
Användaren skall försäkra sig om att hörselskydden:
– är inpassade, justerade och underhållna enligt våra instruktioner
– används hela tiden i bullriga miljöer
– kondition undersöks regelbundet.
Vid långvarig användning av hörselskyddet kan fukt bildas inuti kåpan. För att undvika långvarigt fuk-
tangrepp på elektronikkomponenterna rekommenderas att regelbundet avlägsna ljudabsorbenten så
att kåpan tillåts att torka invändigt, t ex över natten (bild C). Då tätring och absorbent skall avlägsnas
5

var mycket försiktig och rör inte elektronikkort eller kablar. Förändringar av kabeldragning kan orsaka
störningar hos systemet. Hörselskyddet skall ej utsättas för onormal hantering, t.ex. fall från hög höjd
då detta kan skada elektroniken.
Kåpan får ej doppas ned i vatten.
FÖRVARING
När hörselskyddet inte används, förvara ej hörselskyddet så att bygeln är utspänd eller att tät-
ningsringarna är hopklämda. Håll kåporna torra och rena och förvara dem i normal rumstemperatur.
Låt inte hörselskyddet ligga i direkt solljus. Om produkten skall förvaras under en längre tid, rekom-
menderas att ni tar ut batterierna ur batterihållaren för att undvika att batterierna skadar produkten.
Om inte ovanstående rekommendationer följs kan hörselskyddens ljuddämpningsförmåga avsevärt
försämras.
BEGRÄNSAD FELSÖKNING/SKÖTSELRÅD
Om elektroniken slutat att fungera kan enkla åtgärder avhjälpa felet. Var vänlig och kontrollera föl-
jande:
•Byt ut de gamla batterierna mot nya.
• Kontrollera att batterierna är korrekt insatta i hörselskyddet.
• Kontrollera att batteriblecken har god kontakt med batterierna.
• Kontrollera att batteriblecken inte har ärgat.
•Vid långvarig användning av hörselskyddet kan fukt bildas inuti kåpan. För att undvika långvarigt
fuktangrepp på elektronikkomponenterna rekommenderas att regelbundet avlägsna ljudabsorbenten
så att kåpan tillåts att torka invändigt, t.ex. över natten (bild C).
Om dessa åtgärder inte hjälper, kontakta inköpsstället.
VARNING!
•Denna kåpa är försedd med elektronisk återgivning av omgivningsljud. Användaren skall kon-
trollera funktionen innan produkten används. Om distorsion eller annat fel upptäcks, följ instruktio-
nen för byte och underhåll av batterier. Om detta inte hjälper, kontakta auktoriserad återförsäljare.
•Funktionen kan försämras i takt med batteriets utmattning. Vid normal användning är den beräk-
nade batterilivslängden ca 150 timmar (Basic Line) och 600 timmar (Pro Line).
• Den beräknade A-vägda ljudnivån under kåpan, med hänsyn tagen till dämpvärden (tabell, bild K),
skall ej överstiga 82 dB(A).
• Tänk på att hörselskydd generellt sett kan utestänga omgivningsljud såsom varningsrop, alarm och
andra viktiga signaler. Var därför alltid extra uppmärksam på omgivningen när hörselskydd används.
• De integrerade mikrofonerna för återgivning av omgivningsljud ökar markant säkerheten i det dagli-
ga arbetet. OBS! Möjlighet finns att koppla från medhörningsfunktionen, vilket medför att varningssig-
naler och varningsrop blir betydligt svårare att uppfatta. För att minimera risken för olyckor rekom-
menderar vi därför att medhörningsfunktionen är inkopplad i möjligaste mån.
• Utsignalen från medhörningsfunktionen i kretskortet kan överstiga den verkliga yttre ljudnivån.
• Vid användning i regn, eller andra våta förhållanden, kan medhörningsfunktionen försämras, varför
användaren bör vara uppmärksam på försämrad funktion. Om så sker, se till att omedelbart låta
hörselskyddets mikrofoner torka (med öppna kåpor i 24 h) tills full funktion åter uppnåtts.
•Produkten såväl som batterierna skall skrotas i enlighet med nationella bestämmelser.
TESTER
Denna produkt uppfyller de grundläggande säkerhetskraven i EG-direktivet 89/686, bilaga II.
Produkten är testad och godkänd av BIA, Alte Heerstr., 111, D-53757 St Augustin, Tyskland (0121),
och CE-märkt enligt de relevanta delarna av EN 352-1:1993 och EN352-4:2001, samt uppfyller
kraven i EMC-direktivet för CE-märkning enligt EN55013, EN50082-1 och EN55020.
LJUDDÄMPNING (bild K)
Hörselskyddens ljuddämpningsvärden är uppmätta enl. EN 24869-1 (med elektroniken avstängd) hos
BIA och resultatet framgår av tabellen i bild K. Förklaring:
Typ av hörselskydd
75300 Sordin Supreme Basic
75301 Sordin Supreme Basic
75302 Sordin Supreme Pro
6

Ljuddämpningsvärden (bild K) förklaring:
F = Frekvenser där bullerdämpning mäts
Mf = Medelvärde
sf = Standardavvikelse
APV (Mf–sf) = Förväntad skyddseffekt
H = Högfrekvent dämpvärde (förväntad bullerdämpning av ljud med LC–LA = –2 dB)
M = Mellanfrekvent dämpvärde (förväntad bullerdämpning av ljud med LC–LA = +2 dB)
L = Lågfrekvent dämpvärde (förväntad bullerdämpning av ljud med LC–LA = +10 dB)
SNR = Single Number Rating (värde som subtraheras från den uppmätta C-vägda ljudtrycksnivån, L,
för att uppskatta det effektiva A-vägda ljudtrycket inuti örat)
W = Hörselskyddets totala vikt i gram, exklusive batterier
Dämpvärden gäller med hygienkit art.nr: 60089 (Bild K)
KRITERIENIVÅER (bild L)
Karaktäristiska i enlighet med EN 352-4:2001, bilaga A, där volymen var satt till maxnivå.
Tabell (Bild L) förklaring:
H = Högfrekvent ljudtrycksnivå (LC–LA = 1,2 dB)
M = Medelfrekvent ljudtrycksnivå (LC–LA = 2 dB)
L = Lågfrekvent ljudtrycksnivå (LC–LA = 6 dB)
7

SORDIN SUPREME
PRODUKTEGENSKAPER
Sordin Supreme er hørselsvern utstyrt med elektronikk for gjengivelse av omgivelseslyder. Lyden
gjengis i høyttalere som er plassert i hørselsvernet. For å unngå hørselskader er lydgjengivelsen
begrenset til maksimalt 82 dB(A). Sordin Supreme inngår i en serie produkter som er utviklet for å
forbedre ditt arbeidsmiljø og fritid når du oppholder deg i støyfylte omgivelser. For at du skal bli riktig
fornøyd med produktet, er det viktig at du leser gjennom hele bruksanvisningen.
BASIC LINE BASIC LINE PRO LINE
Sordin 75300: Sordin 75301: Sordin 75302:
Basismodell, hodebøyle. Basismodell, hodebøyle, audioinngang. Proffversjon hodebøyle.
For høye krav til lydgjen
givelse og komfort.
VIKTIG INFORMASJON OM GJENGIVELSE AV OMGIVELSESLYDER/TILBAKELEVERINGSGARANTI
(bilde A)
Dette hørselsvernet er utstyrt med nivåavhengig lyddempning. Ovenstående hørselsvern er utstyrt
med elektronikk for gjengivelse av omgivelseslyder. Elektronikken består av to utvendig monterte
mikrofoner som fanger opp omgivelseslyden (A1). Omgivelseslyden gjengis innvendig i hørselsvernet
i uskadelig nivå (maks. 82 dB(A)). Lydgjengivelsen skjer i stereo for bevart eller forbedret ret-
ningsvirkning. Funksjonen er tiltenkt brukt i miljøer der man har behov for å høre omgivelseslyder
som varselsignaler, samtaler, trafikk osv. Hvis dette produktet ikke oppfyller dine forventninger, lever
det omgående tilbake til utsalgsstedet, og få pengene tilbake. OBS! Hvis produktet er tatt i jevnlig
bruk, bortfaller denne muligheten.
BRUKSANVISNING
PRO LINE: AKTIVERING AV HØRSELSVERNET/BATTERIBYTTE (bilde B)
Hørselsvernet skal utstyres med to alkaliske standardbatterier 1,5 V AAA/LR03. Oppladbare batterier
av typen NiMH 1,2 V eller NiCd 1,2 V bør ikke brukes, da dette reduserer driftstiden betraktelig.
Batteriene er beskyttet mot fukt og smuss ved hjelp av vår unike batteriholder. Du installerer og bytter
batteriene enkelt fra utsiden ved å følge våre instruksjoner (bilde B).
Hold øreklokken opp ned. Skru av batterilokket (bilde B1). Stikk inn det første batteriet med (–) polen
innover (bilde B2). Rist øreklokken lett slik at batteriet faller på plass inni øreklokken (bilde B3). Stikk
deretter inn det andre batteriet med (+) polen innover (bilde B4). Skru på plass batterilokket (bilde
B5). OBS! Pass på at batteripolene vender riktig vei ved batteribyttet.
BASIC LINE: AKTIVERING AV HØRSELSVERNET/BATTERIBYTTE (bilde C)
Produktet skal utstyres med 2 alkaliske standardbatterier 1,5 V AA. Oppladbare batterier av typen
NiMH 1,2 V eller NiCd 1,2 V gir redusert driftstid. Batteriholderen er helt innebygd i øreklokken uten
taster. Ved batteribytte følger du instruksjonene nedenfor (bilde C).
Begynn med å trekke øreklokken ut til endeposisjonen (bilde F). Løsne tetningsringen ved å trekke
den rett ut (bilde C). Sett batteriene i batteriholderen. Kontroller at batterienes pluss- og minuspoler
vender riktig vei (bilde C3). Legg tilbake lydabsorbentene (2 stk) og trykk på tetningsringen. Det er
viktig at man etter batteribytte nøye kontrollerer at lydabsorbent og tetningsring er riktig montert, slik
at støydempningen ikke forringes. Vend tetningsringens utbuktning nedover.
FUNKSJONSTASTER (bilde D)
På og av, (O)
De elektroniske funksjonene aktiveres med et trykk på tasten (O). Du slår av ved å holde den samme
tasten (O) inne i et halvt sekund.
8
NO

Volumjustering, (–) (+)
Omgivelseslydens volum justeres med volumknappene ned (–) eller opp (+). Volumet starter i den
posisjonen det var på da det sist ble slått av. Volumet kan justeres i henholdsvis fire (Basic Line) og
fem (Pro Line) trinn. Utsignalet fra produktenes lydgjengivelsessystemer overskrider ikke de kjente
risikonivåene for hørselsskade. Lyden via høyttalerne er begrenset til maks. 82 dB(A) ekvivalent lyd-
nivå.
Batterisparefunksjon
For å gi maksimal batterilevetid er denne radioen utstyrt med en batterisparefunksjon. Denne funksjo-
nen slår automatisk av medhørsfunksjonen etter 4 timer dersom ingen taster aktiveres i løpet av
denne tiden. Gjenstart skjer med et trykk på tasten som er plassert midt på tastaturet (O). Ca. 2 minut-
ter før automatisk avslag høres tonestøt som varsler at øreklokken blir slått av. Ved å trykke på en val-
gfri tast utsettes avslaget med ytterligere 4 timer.
Følgende tilleggsinformasjon gjelder kun Sordin 75301 & 75302:
Tilkobling
Sordin 75301 & 75302 har en inngang, 3,5 mm, for tilkobling av ekstern lydkilde som
kommunikasjonsradio, jaktradio, mobiltelefon, CD-spiller, radio etc. Bruk helst den vin-
klede kontakten i øreklokken, da denne sitter mest støtt og er minst i veien. For riktig
tilkobling av det eksterne apparatet, se bruksanvisningen for dette.
Impedansen for Sordin Supreme 75301 & 75302 er 32 Ohm.
Kretsen skal ikke belastes med mer enn 5 volt for å unngå permanente skader.
Følgende tilleggsinformasjon gjelder kun Sordin 75302:
Forsterkning
På de to høyeste volumtrinnene forsterker Sordin 75302 omgivelseslyden.
Batterisparefunksjon – varsel før avstengning.
Når det gjenstår ca. 40 timer av batteriets levetid, høres et tonestøt i klokken. Batterivarselet høres
etter 10 sekunder i forbindelse med at elektronikken startes opp, inntil batteriene er helt oppbrukt.
Audioinngang
Audioinngangen er elektronisk begrenset, slik at den maksimalt gjengir lyd med 82 dB(A).
HODEBØYLE (bilde G)
Plasser øreklokkene over ørene og juster hodebøylen og øreklokkene til en komfortabel stilling. Vær
nøye med at tetningsringene slutter tett rundt ørene. Bøylen er tiltenkt å bæres over issen. Pass på at
bøylen ikke oppbevares i utspent stilling eller at tetningsringene ikke er sammenklemt når hørselsver-
net ikke er i bruk.
SAMMENFELLING AV BØYLEN (bilde E)
Trekk ut hodebøylen til maksposisjon (bilde E1). Trykk deretter på oversiden av hodebøylen til
klokken felles ned (bilde E2). Vær nøye med at tetningsringene ligger plant mot hverandre og at de
ikke har bretter (bilde E3).
VEDLIKEHOLD
Klokkens utside og tetningsring kan enkelt rengjøres med såpe og vann. Øreklokker, og spesielt tet-
ningsringene, kan bli i dårligere stand etter hvert som de brukes og blir eldre. De bør derfor under-
søkes med jevne mellomrom med tanke på sprekker og lekkasje. Tetningsringene er fylt med skum,
og kan skiftes ut. Slitte og skadde deler byttes enkelt (bilde C). Bruk kun hygienesett fra produsenten,
tiltenkt elektronikk, bestillingsnummer 60089. Hygienesettet bør byttes 2 ganger hvert år ved normal
bruk for at lyddempningsevnen ikke skal forringes. Dette produktet kan bli skadet av enkelte
kjemikalier. Du får nærmere opplysninger ved henvendelse til produsenten.
Brukeren skal forsikre seg om at hørselsvernet:
9

– er tilpasset, justert og vedlikeholdt i henhold til våre instruksjoner
– brukes hele tiden i støyfylte omgivelser
– tilstand undersøkes regelmessig.
Ved langvarig bruk av hørselsvernet kan det dannes fuktighet i øreklokken. For å unngå langvarig fuk-
tangrep på elektronikkomponentene, anbefales det at man fjerner lydabsorbenten med jevne mellom-
rom, slik at klokken får tørke innvendig, f.eks. over natten (bilde C). Vær meget forsiktig ved fjerning
av tetningsring og absorbent, og ikke berør elektronikkort eller kabler. Endringer av kabeltrekkingen
kan forårsake forstyrrelser i systemet. Hørselsvernet må ikke utsettes for unormal bruk, f.eks. fall fra
stor høyde, da dette kan skade elektronikken.
Klokken må ikke dyppes ned i vann.
OPPBEVARING
Når hørselsvernet ikke er i bruk, skal det ikke oppbevares slik at bøylen er utspent eller tetningsrin-
gene er klemt sammen. Hold øreklokkene tørre og rene, og oppbevar dem i normal romtemperatur.
Ikke la hørselsvernet ligge i direkte sollys. Hvis produktet skal oppbevares i lengre tid, anbefales det
at batteriene fjernes fra batteriholderen, for å unngå at batteriene skader produktet.
Hvis ovenstående anbefalinger ikke blir fulgt, kan hørselsvernets lyddempningsevne bli betraktelig
dårligere.
BEGRENSET FEILSØKING/RÅD OM VEDLIKEHOLD
Hvis elektronikken har sluttet å fungere, kan enkle tiltak rette opp feilen. Vær vennlig og kontroller
følgende:
•Bytt ut de gamle batteriene med nye.
• Kontroller at batteriene er satt i hørselsvernet på riktig måte.
• Kontroller at batteriplatene har god kontakt med batteriene.
•Kontroller at batteriplatene ikke har irret.
•Ved langvarig bruk av hørselsvernet kan det dannes fuktighet i klokken. For å unngå langvarige fuk-
tighetsangrep på elektronikkomponentene, anbefales det å ta av lydabsorbentene med jevne mellom-
rom, slik at klokken kan tørke innvendig, for eksempel over natten (bilde C).
Hvis disse tiltakene ikke hjelper, kontakter du innkjøpsstedet.
ADVARSEL!
• Denne øreklokken er utstyrt med elektronisk gjengivelse av omgivelseslyder. Brukeren skal kon-
trollere funksjonen før produktet tas i bruk. Hvis det oppdages forvrengning eller andre feil, følges
instruksjonene for bytte og vedlikehold av batterier. Hvis dette ikke hjelper, kontaktes autorisert
forhandler.
• Funksjonen kan bli dårligere i takt med batteriets utladning. Ved normal bruk er beregnet batter-
ilevetid ca. 150 timer (Basic Line) og 600 timer (Pro Line).
• Det beregnede A-veide lydnivået under klokken, når man tar hensyn til dempningsverdiene (tabell,
bilde K), skal ikke overstige 82 dB(A).
• Husk at hørselsvern generelt kan stenge ute omgivelseslyder som varselrop, alarmer og andre vik-
tige signaler. Vær derfor alltid ekstra oppmerksom på omgivelsene når hørselsvern benyttes.
• De innebygde mikrofonene for gjengivelse av omgivelseslyder øker markant sikkerheten i det
daglige arbeidet. OBS! Det er mulig å koble ut medhørsfunksjonen, noe som medfører at varselsig-
naler og varselrop blir betydelig vanskeligere å oppfatte. For å minimere risikoen for ulykker, anbe-
faler vi derfor at medhørsfunksjonen er tilkoblet så sant det er mulig.
• Utsignalet fra medhørsfunksjonen i kretskortet kan overstige det virkelige ytre lydnivået.
•Ved bruk i regn eller under andre våte forhold kan medhørsfunksjonen blir dårligere, og brukeren
bør være oppmerksom på nedsatt funksjonalitet. Hvis dette skjer, skal hørselsvernets mikrofoner
umiddelbart få tørke (med åpne klokker i 24 timer) til full funksjonalitet er opprettet igjen.
• Både produktet og batteriene skal kasseres i henhold til nasjonale bestemmelser.
TESTER
Dette produktet oppfyller de grunnleggende sikkerhetskravene i EU-direktivet 89/686, bilag II.
Produktet er testet og godkjent av BIA, Alte Heerstr., 111, D-53757 St Augustin, Tyskland (0121) og
CE-merket i henhold til relevante deler av EN 352-1:1993 og EN 352-4:2001, samt oppfyller kravene
i EMC-direktivet for CE-merking i henhold til EN55013, EN50082-1 og EN55020.
10

LYDDEMPNING (bilde K)
Hørselsvernets lyddempningsverdier er målt i henhold til EN 24869-1 (med elektronikken slått av)
hos BIA, og resultatet fremgår av tabellen i bilde K. Forklaring:
Type hørselsvern
75300 Sordin Supreme Basic
75301 Sordin Supreme Basic
75302 Sordin Supreme Pro
Lyddempningsverdier (bilde K) forklaring:
F = Frekvenser der støydempning måles
Mf = Middelverdi
sf = Standardavvik
APV (Mf–sf) = Forventet dempningseffekt
H = Høyfrekvent dempningsverdi (forventet støydempning av lyd med LC–LA = –2 dB)
M = Mellomfrekvent dempningsverdi (forventet støydempning av lyd med LC–LA = +2 dB)
L = Lavfrekvent dempningsverdi (forventet støydempning av lyd med LC–LA = +10 dB)
SNR = Single Number Rating (verdi som subtraheres fra det målte C-veide lydtrykknivået , L, for å
finne det effektive A-veide lydtrykket i øret)
W = Hørselsvernets totalvekt i gram, eksklusive batterier
Dempningsverdiene gjelder med hygienesett art.nr: 60089 (Bilde K)
KRITERIENIVÅER (bilde L)
Karakteristiske i henhold til EN 352-4:2001, bilag A, der volumet var satt til maksimalt nivå.
Tabell (Bilde L) forklaring:
H = Høyfrekvent lydtrykknivå (LC–LA = 1,2 dB)
M = Middelfrekvent lydtrykknivå (LC–LA = 2 dB)
L = Lavfrekvent lydtrykknivå (LC–LA = 6 dB)
11

SORDIN SUPREME
TUOTEOMINAISUUDET
Sordin Supreme ovat ympäristön äänet toistavalla elektroniikalla varustettuja kuulonsuojaimia. Ääni
toistetaan kuulonsuojaimien sisällä olevilla kaiuttimilla. Kuulovaurioiden estämiseksi äänentoistotaso
on rajoitettu maksimiarvoon 82 dB(A). Sordin Supreme sisältyy tuotesarjaan, joka on kehitetty paran-
tamaan työympäristöäsi ja myös vapaa–aikaasi, kun oleskelet melussa. Jotta saisit tuotteesta täyden
hyödyn, on tärkeää, että luet koko tämän käyttöohjeen ennen sen käyttöönottoa.
BASIC LINE BASIC LINE PRO LINE
Sordin 75300: Sordin 75301: Sordin 75302:
Perusmalli, sankamalli. Perusmalli, sankamalli, audiotulo. Ammattimalli, sankamalli.
Korkeat äänentoisto- ja
käyttömukavuus-
vaatimukset täyttävä malli.
TÄRKEÄÄ TIETOA YMPÄRISTÖÄÄNTEN TOISTOSTA/PALAUTUSTAKUUSTA (kuva A)
Tämä kuulonsuojain on varustettu äänitasosta riippuvalla äänenvaimennuksella. Edellä mainitut kuu-
lonsuojaimet on varustettu ympäristön äänet toistavalla elektroniikalla. Elektroniikka koostuu kahdesta
ulkopuolelle asennetusta mikrofonista, jotka vangitsevat ympäristöäänet (A1). Ympäristöääni toiste-
taan kuulonsuojaimen sisäpuolella turvallisella tasolla (maks. 82 dB(A)). Äänentoisto tapahtuu stereo-
fonisesti ja suuntavaikutus pysyy yhtä hyvänä tai paranee. Toiminto on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristöissä, joissa esim. varoitussignaalien, puheäänen, liikenteen jne. kuuleminen on tärkeää. Jos
tämä tuote ei vastaa odotuksiasi, saat rahasi takaisin palauttamalla sen viipymättä myyntipaikkaan.
HUOM! Jos tuotetta on jo käytetty säännöllisesti, palautusoikeus raukeaa.
KÄYTTÖOHJE
PRO LINE: KUULONSUOJAIMEN AKTIVOINTI/PARISTON VAIHTO (kuva B)
Tuote on varustettava kahdella vakiomallisella alkaliparistolla 1,5 V AAA/LR03. Ladattavia paristoja
NiMH 1,2 V tai NiCd 1,2 V ei saa käyttää, sillä ne lyhentävät huomattavasti käyttöaikaa. Paristot on
suojattu kosteudelta ja lialta ainutlaatuisella paristonpitimellämme. Paristot on helppo asentaa ja vaih-
taa ulkopuolelta noudattamalla ohjeitamme (kuva B).
Pidä kupua ylösalaisin. Kierrä paristokotelon kansi irti (kuva B1). Aseta ensimmäinen paristo (–)napa
käännettynä sisäänpäin (kuva B2). Ravista kupua kevyesti niin, että paristo putoaa paikalleen kotelon
sisälle (kuva B3). Aseta sen jälkeen toinen paristo (+)napa käännettynä sisäänpäin (kuva B4). Kierrä
paristokotelon kansi takaisin paikalleen (kuva B5). HUOM! Ole huolellinen paristoja vaihtaessasi
niin, että paristot tulevat oikeinpäin.
BASIC LINE: KUULONSUOJAIMEN AKTIVOINTI/PARISTON VAIHTO (kuva C)
Tuote on varustettava kahdella vakiomallisella alkaliparistolla 1,5 V AA. Ladattavat NiMH 1,2 V tai
NiCd 1,2 V paristot lyhentävät käyttöaikaa. Paristonpidin on sisäänrakennettu kupuun, jossa ei ole
näppäimiä. Noudata paristojen vaihdossa alla annettuja ohjeita (kuva C).
Aloita vetämällä kupu ääriasentoonsa (kuva F). Irrota tiivisterengas vetämällä se suoraan ulos (kuva
C). Aseta paristot paristonpitimeen. Tarkasta, että paristojen (+) ja (–) navat ovat oikeinpäin (kuvat C3).
Aseta vaimennustyynyt (2 kpl) takaisin paikalleen ja paina tiivisterengas kiinni. Paristojen vaihdon jäl-
keen on tärkeää tarkastaa huolellisesti, että vaimennustyyny ja tiivisterengas on asennettu oikein niin,
ettei melunvaimennus heikkene. Käännä tiivisterenkaan kupera puoli alaspäin.
TOIMINTONÄPPÄIMET (kuva D)
Päälle ja pois, (O)
Elektroniset toiminnot kytketään päälle painamalla kerran näppäintä (O). Sulkeminen tapahtuu
pitämällä samaa näppäintä (O) alhaalla puoli sekuntia.
Äänenvoimakkuus, (–) (+)
Ympäristöäänten voimakkuutta säädetään painelemalla lyhyesti äänenvoimakkuuspainiketta (–) tai (+).
Kuulonsuojain käynnistettäessä on viimeksi valittu äänenvoimakkuus voimassa. Äänenvoimakku-
ussäätö on neljä- (Basic Line) tai viisiportainen (Pro Line). Tuotteen äänentoistojärjestelmän lähtösig-
12
FI

naali ei ylitä kuulovaurioiden tunnettuja riskirajoja. Kaiuttimien ääni on rajoitettu maks. 82 dB(A)
ekvivalentille äänitasolle.
Paristonsäästötoiminto
Pariston käyttöiän maksimoimiseksi tämä tuote on varustettu paristonsäästötoiminnolla. Se sulkee
myötäkuuntelutoiminnon automaattisesti 4 tunnin kuluttua, jos mitään näppäintä ei ole painettu
tämän ajan kuluessa. Kuulonsuojain käynnistetään uudelleen painamalla näppäimistön (O) keskelle
sijoitettua näppäintä. Noin 2 minuuttia ennen laitteen automaattista sulkemista, kuuluu lyhyitä ään-
imerkkejä varoituksena siitä, että kupu suljetaan. Painamalla tällöin mitä tahansa näppäintä, käyttöä
voidaan jatkaa vielä 4 tuntia.
Seuraavat lisätiedot koskevat vain Sordin 75301 & 75302 -kuulonsuojaimia:
Kytkentä
Kuulonsuojaimissa Sordin 75301 & 75302 on tuloliitäntä, 3,5 mm, ulkoisen ääniläh-
teen, esim. radiopuhelimen, metsästysradion, matkapuhelimen, CD-soittimen, radion
jne. liittämistä varten. Kuvussa kannattaa käyttää kulmikasta liitintä, sillä se pysyy tuke-
vimmin kiinni ja on vähiten tiellä. Katso ulkoisen laitteen oikea kytkentä ko. laitteen
käyttöohjeesta.
Sordin 75301 & 75302 -suojaimien impedanssi on 32 Ohm.
Suojapiiriä ei saa kuormittaa 5:ttä volttia suuremmalla jännitteellä piirin pysyvän vaurioitumisen
välttämiseksi.
Seuraavat lisätiedot koskevat vain Sordin 75302 -kuulonsuojainta:
Vahvistus
Kahdella ylimmällä äänenvoimakkuusportaalla Sordin 75302 vahvistaa ympäristön ääntä.
Paristonsäästötoiminto – varoitus ennen sulkemista.
Kun pariston eliniästä on jäljellä noin 40 tuntia, kuuluu kuvussa lyhyt äänimerkki. Paristovaroitus kuu-
luu 10 sekunnin kuluttua elektroniikan käynnistämisestä siihen asti, kunnes paristot ovat täysin tyhjät.
Audiotulo
Audiotuloliitännässä on elektroninen rajoitus, joka pitää äänentoiston maks. arvossa 82 dB(A).
PÄÄLAKISANKA (kuva F)
Aseta kuvut korvien päälle ja säädä päälakisanka ja kuvut mukavaan käyttöasentoon. Varmista, että
tiivisterengas sulkeutuu tiiviisti korvien ympärille. Sanka on tarkoitettu pidettäväksi päälaella.
Huolehdi siitä, ettei sankaa säilytetä jännitettynä ja etteivät tiivisterenkaat ole toisiaan vasten painau-
tuneina, kun kuulonsuojainta ei käytetä.
SANGAN KOKOONTAITTAMINEN (kuva E)
Vedä päälakisanka maksimiasentoon (kuva E1). Paina sen jälkeen päälakisangan päältä, kunnes kupu
painuu kokoon (kuva E2). Varmista, että tiivisterenkaat ovat painautuneina toisiaan vasten ja ettei niis-
sä ole taipumia (kuva E3).
HOITO
Kuvun ulkopinta ja tiivisterengas on helppo puhdistaa saippualla ja vedellä. Kuulonsuojainkuvut ja
etenkin tiivisterenkaat saattavat heiketä käytön ja ikääntymisen myötä. Siksi ne on säännöllisesti
tarkastettava mahdollisten halkeamien ja vuotojen varalta. Tiivisterenkaat on täytetty vaahdolla ja ne
voidaan vaihtaa. Kuluneet ja vioittuneet osat on helppo vaihtaa (kuva C). Käytä ainoastaan valmista-
jan toimittamaa, elektroniikalle tarkoitettua hygieniasarjaa, tilausnumero 60089. Hygieniasarja on
normaalissa käytössä vaihdettava 2 kertaa vuodessa, jotta äänenvaimennusteho ei heikkenisi. Jotkut
kemialliset aineet saattavat vaurioittaa tuntuvasti tätä tuotetta. Lisätietoja saa valmistajalta.
Käyttäjän on varmistettava, että:
– kuulonsuojaimet on sovitettu, säädetty ja hoidettu antamiemme ohjeiden mukaisesti
– kuulonsuojaimia käytetään meluisassa ympäristössä koko ajan
– kuulonsuojaimien kunto tarkastetaan säännöllisesti.
13

Kuulonsuojaimien pitkäaikaisessa käytössä kuvun sisään saattaa muodostua kosteutta.
Elektroniikkakomponenttien suojaamiseksi pitkäaikaisilta kosteusvaikutuksilta on suositeltavaa irrottaa
vaimennustyyny säännöllisesti, esim. yön ajaksi, niin että kupu pääsee kuivumaan myös sisältä (kuva
C). Irrota tiivisterengas ja vaimennustyyny erittäin varovasti äläkä koske elektroniikkakorttiin ja
kaapeleihin. Kaapeloinnin muuttaminen voi aiheuttaa häiriöitä järjestelmässä. Kuulonsuojainta ei saa
käsitellä epänormaalilla tavalla, esim. pudottaa korkealta, sillä se voi vaurioittaa elektroniikkaa.
Kupua ei saa upottaa veteen.
SÄILYTYS
Kun kuulonsuojaimia ei käytetä, säilytä suojainta niin, ettei sanka ole jännittyneenä eivätkä tiivis-
terenkaat yhtyeenpuristuneina. Pidä kuvut kuivina ja puhtaina ja säilytä ne normaalissa huoneenläm-
pötilassa. Älä jätä kuulonsuojainta suoraan auringonvaloon. Jos tuotetta on tarkoitus pitää säilytyk-
sessä pitemmän aikaan, on suositeltavaa poistaa paristot kotelosta, etteivät ne vaurioita tuotetta.
Jos yllä annettuja suosituksia ei noudateta, kuulonsuojaimien vaimennuskyky saattaa heiketä huo-
mattavasti.
RAJOITETTU VIANETSINTÄ/HOITO-OHJEITA
Jo elektroniikka lakkaa toimimasta, yksinkertaiset toimenpiteet saattavat korjata vian. Tarkasta seuraa-
vat kohdat:
• Vaihda vanhat paristot uusiin.
• Tarkasta, että paristot on asetettu oikein kuulonsuojaimeen.
•Tarkasta, että paristolehdet koskettavat hyvin paristoihin.
•Tarkasta, että paristolehdissä ei ole kuparihometta.
• Kuulonsuojaimen pitkäaikaisessa käytössä kuvun sisään saattaa muodostua kosteutta.
Elektroniikkakomponenttien suojaamiseksi pitkäaikaisilta kosteusvaikutuksilta on suositeltavaa irrottaa
vaimennustyyny niin, että kupu pääsee kuivumaan myös sisältä, esim. yön yli (kuva C).
Jos nämä toimenpiteet eivät auta, ota yhteys ostopaikkaan.
VAROITUS!
• Tämä kupu on varustettu ympäristöäänten elektronisella toistolla. Käyttäjän on tarkastettava toim-
inta ennen tuotteen käyttöä. Jos havaitset säröä tai muun vian, noudata paristojen vaihdosta ja hoi-
dosta annettuja ohjeita. Jos tämä ei auta, ota yhteys valtuutettuun jälleenmyyjään.
• Toiminta voi heiketä paristojen kuluessa. Normaalikäytössä paristojen laskettu käyttöaika on noin
150 tuntia (Basic Line) ja 600 tuntia (Pro Line).
•Laskettu A-painotettu äänitaso kuvun alla, huomioiden alla olevat vaimennusarvot (taulukko, kuva
K), ei saa olla yli 82 dB(A).
•Muista, että kuulonsuojain saattaa estää ympäristön äänten, esim. varoitushuutojen, hälytysten ja
muiden tärkeiden signaalien kuulemisen. Tarkkaile sen vuoksi ympäristöä erityisen tarkasti kuulon-
suojaimia käyttäessäsi.
• Integroidut, ympäristön äänet toistavat mikrofonit parantavat merkittävästi päivittäisen työn turval-
lisuutta. HUOM! Myötäkuuntelutoiminto voidaan kytkeä pois päältä, jolloin varoitussignaalit ja -huu-
dot on huomattavasti vaikeampi kuulla. Onnettomuusvaaran vähentämiseksi suosittelemme sen vuok-
si, että myötäkuuntelutoiminto pidetään, jos mahdollista, aina kytkettynä.
•Myötäkuuntelutoiminnon lähtösignaali voi piirilevyllä ylittää todellisen ulkoisen äänitason.
• Sateella tai muissa kosteissa olosuhteissa myötäkuuntelutoiminnon teho saattaa heikentyä, minkä
vuoksi käyttäjän on tarkkailtava toiminnan mahdollista heikentymistä. Mikäli näin käy, kuivata kuu-
lonsuojaimen mikrofonit välittömästi (kuvut avattuina 24 h), kunnes ne ovat täysin toimintakuntoisia.
• Tuote sekä paristot on hävitettävä kansallisten määräysten mukaisesti.
TESTIT
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/686, liite II, perusturvallisuusvaatimukset.
Tuotteen on testannut ja hyväksynyt BIA, Alte Heerstr., 111, D-53757 St Augustin, Saksa (0121). Tuote
on CE-merkitty standardien EN 352-1:1993 ja EN 352-4:2001 oleellisten osien mukaisesti ja se täyt-
tää EMC-direktiivin vaatimukset, jotka koskevat standardien EN55013, EN50082-1 ja EN55020
mukaista CE-merkintää.
14

ÄÄNENVAIMENNUS (kuva K)
Saksalainen BIA-työturvallisuusinstituutti on mitannut kuulonsuojaimien äänenvaimennusarvot EN
24869-1:n mukaisesti (elektroniikka suljettuna) ja tulokset käyvät ilmi kuvan K taulukoista. Selitys:
Kuulonsuojaimen tyyppi
75300 Sordin Supreme Basic
75301 Sordin Supreme Basic
75302 Sordin Supreme Pro
Äänenvaimennusarvot (kuva K) selitys:
F = Taajuudet, joissa melunvaimennus mitataan
Mf = Keskiarvo
sf = Standardipoikkeama
APV (Mf–sf) = Odotettu suojausteho
H = Suuritaajuinen vaimennusarvo (odotettu äänen melunvaimennus LC–LA = –2 dB)
M = Keskitaajuinen vaimennusarvo (odotettu äänen melunvaimennus LC–LA = +2 dB)
L = Matalataajuinen vaimennusarvo (odotettu äänen melunvaimennus LC–LA = +10 dB)
SNR = Single Number Rating (arvo, joka vähennetään mitatusta C-painotetusta äänenpainetasosta, L,
tehollisen A-painotetun korvan sisäisen äänenpaineen arvioimiseksi)
W = Kuulonsuojaimen kokonaispaino ilman paristoja
Vaimennusarvot ovat voimassa käytettäessä hygieniasarjaa, tuotenro: 60089 (Kuva K)
KRITEERITASOT (kuva L)
Ominaisarvot EN 352-4:2001:n mukaisesti, liite A, äänenvoimakkuus asetettuna maksimiatasolle.
Taulukko (Kuva L) selitys:
H = Suuritaajuinen äänenpainetaso (LC–LA = 1,2 dB)
M = Keskitaajuinen äänenpainetaso (LC–LA = 2 dB)
L = Matalataajuinen äänenpainetaso (LC–LA = 6 dB)
15

SORDIN SUPREME
PRODUKTEGENSKABER
Sordin Supreme er høreværn udstyret med elektronik til gengivelse af omgivende lyd. Lyden gengives
i højttalere, som er placeret inde i høreværnet. For at forebygge høreskader er lydgengivelsen
begrænset til højst 82 dB(A). Sordin Supreme indgår i en serie produkter udviklet til at forbedre arbe-
jdsmiljøet og fritiden for folk, der færdes i støjende miljøer. For at få fuldt udbytte af produktet er det
vigtigt, at hele brugsanvisningen gennemlæses.
BASIC LINE BASIC LINE PRO LINE
Sordin 75300: Sordin 75301: Sordin 75302:
Basismodel, hovedbøjle. Basismodel, hovedbøjle, audioindgang. Professionel udgave, hoved
bøjle. For høje krav til lyd
gengivelse og komfort.
VIGTIG INFORMATION OM GENGIVELSE AF OMGIVENDE LYD/RETURNERINGSGARANTI (fig. A)
Dette høreværn er udstyret med niveauafhængig lyddæmpning. Ovenstående høreværn er udstyret
med elektronik til gengivelse af omgivende lyd. Elektronikken består af to udvendigt monterede
mikrofoner som opfanger omgivende lyd (A1). Den omgivende lyd reproduceres indvendigt i
høreværnet på et uskadeligt niveau (højst 82 dB(A)). Lydgengivelsen sker i stereo for at bibeholde
eller forbedre retningsfunktionen. Funktionen er beregnet til anvendelse i miljøer, hvor der er behov
for at høre omgivende lyd som f.eks. advarselssignaler, samtale, trafik osv. Såfremt produktet ikke
skulle leve op til dine forventninger, skal det omgående returneres til salgsstedet, hvor du vil få pen-
gene tilbage. OBS! Hvis produktet er taget i regelmæssig brug, bortfalder denne mulighed.
BRUGSANVISNING
PRO LINE: AKTIVERING AF HØREVÆRNET/BATTERISKIFT (fig. B)
Høreværnet skal forsynes med to alkaliske standardbatterier 1,5 V AAA/LR03. Genopladelige batterier
af typen NiMH 1,2 V eller NiCd 1,2 V bør ikke anvendes da det reducerer driftstiden betydeligt.
Batterierne er beskyttet mod fugt og snavs takket være vores unikke batteriholder. Du installerer og
udskifter let batterierne fra ydersiden ved at følge anvisningerne (fig. B).
Vend bunden i vejret på høretelefonen. Batterilåget skrues af (fig. B1). Det første batteri ilægges med
minuspolen indad (fig. B2). Ryst høretelefonen let så batteriet falder på plads inde i høretelefonen
(fig. B3). Derefter ilægges det andet batteri med pluspolen indad (fig. B4). Batterilåget skrues på igen
(fig. B5). OBS! Vær omhyggelig med at anbringe batteripolerne korrekt ved batteriudskiftning.
BASIC LINE: AKTIVERING AF HØREVÆRNET/BATTERISKIFT (fig. C)
Produktet bruger 2 stk. alkaliske standardbatterier 1,5 V AA. Hvis man benytter genopladelige bat-
terier af typen NiMH 1,2 V eller NiCd 1,2 V, vil det give en reduceret levetid. Batteriholderen er helt
indbygget i høretelefonen og har ingen taster. Ved batteriskift, følg instruktionen herunder (fig. C).
Start med at føre høretelefonen til dens slutstilling (fig. F). Løsn tætningsringen ved at trække den lige
ud (fig. C). Sæt batterierne i batteriholderen. Kontrollér, at batteriernes (+) og (–) poler vender korrekt
(fig. C3). Sæt lydabsorbenterne (2 stk.) tilbage og tryk tætningsringen på plads. Efter batteriskift er det
vigtigt, at man omhyggeligt kontrollerer, at lydabsorbent og tætningsring er korrekt monteret, således
at støjdæmpningen ikke forringes. Vend tætningsringens udbugtning nedad.
FUNKTIONSTANGENTER: (fig. D)
Tændt og slukket, (O)
De elektroniske funktioner aktiveres ved et tryk på tasten (O). Du lukker ved at holde samme tast (O)
inde i et halvt sekund.
Volumenjustering, (–) (+)
Den omgivende lyds volumen justeres med korte tryk på volumenknapperne ned (–) eller op (+).
Volumen starter i den indstilling, den sidst blev slukket i. Volumen kan justeres i henholdsvis fire
(Basic Line) og fem trin (Pro Line). Udgangssignalet fra produktets lydgengivelsessystem overskrider
16
DK

ikke de kendte risikoniveauer for høreskader. Lyden via højttalerne er begrænset til et ækvivalent lyd-
niveau svarende til højst 82 dB(A).
Batterisparefunktion
For at give maksimal batterilevetid er dette produkt forsynet med en batterisparefunktion. Denne
funktion slukker automatisk for medhørsfunktionen efter 4 timer, hvis der ikke er blevet aktiveret
nogen tast i denne periode. Genstart sker via et tryk på den midterste tast på tastaturet (O). Ca. 2
minutter inden automatisk slukning høres et tonesignal som advarsel om, at der vil blive slukket for
høretelefonen. Ved at trykke på en vilkårlig tast kan man udskyde slukningen med yderligere 4 timer.
Følgende tillægsinformation gælder kun Sordin 75301 & 75302:
Tilslutning
Sordin 75301 & 75302 har en indgang, 3,5 mm, for tilslutning af en ydre lydkilde,
f.eks. kommunikationsradio, walkie-talkie, mobiltelefon, CD-afspiller, radio mv. Det er
en fordel at benytte den vinklede kontakt i høretelefonen, da denne sidder mest stabilt
og er mindst i vejen. Se brugsanvisningen for det eksterne apparat med hensyn til kor-
rekt tilslutning af dette.
Impedansen for Sordin Supreme 75301 & 75302 er 32 Ohm.
Kredsen må ikke belastes med mere end 5 volt for at undgå permanente skader.
Følgende tillægsinformation gælder kun Sordin 75302:
Forstærkning
På de to højeste volumentrin forstærker Sordin 75302 den omgivende lyd.
Batterisparefunktion – advarsel før slukning.
Når der er ca. 40 timer tilbage af batteriets levetid, høres et tonesignal i høretelefonen.
Batteriadvarslen høres efter 10 sekunder i forbindelse med opstart af elektronikken og indtil bat-
terierne er brugt helt op.
Audioindgang
Audioindgangen er elektronisk begrænset, således at den højst kan gengive lyd med 82 dB(A).
HOVEDBØJLE (fig. F)
Placér høretelefonerne over ørerne og justér hovedbøjle og høretelefoner til en komfortabel stilling.
Vær omhyggelig med, at tætningsringen slutter tæt rundt om ørerne. Bøjlen er beregnet til at bæres
over hovedet. Sørg for, at bøjlen ikke opbevares i udspændt stilling eller at tætningsringene ikke er
sammenklemte, når høreværnet ikke anvendes.
SAMMENFOLDNING AF BØJLEN (fig. E)
Træk hovedbøjlen ud til yderste stilling (fig. E1). Tryk derefter på oversiden af hovedbøjlen indtil
høretelefonerne foldes sammen (fig. E2). Vær omhyggelig med at tætningsringene ligger plant mod
hinanden og at de ikke har nogle folder (fig. E3).
PLEJE
Høretelefonens udvendige side og tætningsringen kan let rengøres med sæbe og vand. Høretelefoner,
i særdeleshed tætningsringene, kan forringes ved anvendelse og ældning. De skal derfor jævnligt
undersøges, bl.a. med tanke på revner og lækager. Tætningsringene er fyldt med skum og kan
udskiftes. Slidte og beskadigede dele udskiftes let (fig. C). Brug kun hygiejnesæt beregnet til elektronik
fra producenten, bestillingsnummer 60089. Hygiejnesæt bør skiftes 2 gange om året ved normal brug,
for at lyddæmpningsevnen ikke skal forringes. Dette produkt kan tage betydelig skade af visse
kemikalier. Yderligere information fås hos producenten.
Brugeren skal forvisse sig om, at høreværnet:
– er tilpasset, justeret og vedligeholdt efter vore anvisninger
– anvendes konstant i støjende miljøer
– undersøges jævnligt hvad angår tilstand.
Ved langvarig anvendelse af høreværnet kan der dannes fugt inde i høretelefonen. For at undgå lang-
varige fugtangreb på de elektroniske komponenter anbefales det jævnligt at fjerne lydabsorbenten, så
høretelefonen kan tørre indvendigt, f.eks. natten over (fig. C). Ved fjernelse af tætningsring og
17

absorbent skal udvises stor forsigtighed, og elektronikkort og kabler må ikke berøres. Ændringer i
kabelføringen kan forårsage forstyrrelser i systemet. Høreværnet må ikke udsættes for unormal hånd-
tering, f.eks. fald fra stor højde, da dette kan beskadige elektronikken.
Høretelefonen må ikke dyppes i vand.
OPBEVARING
Når høreværnet ikke er i brug, må det ikke opbevares, således at bøjlen er udspændt eller tæt-
ningsringene er sammenklemte. Hold høretelefonerne tørre og rene, og opbevar dem ved normal
stuetemperatur. Efterlad ikke høreværnet i direkte sollys. Hvis produktet skal opmagasineres i længere
tid, anbefales det at fjerne batterierne fra batterikammeret for at undgå, at batterierne beskadiger pro-
duktet.
Hvis ikke ovenstående anbefalinger følges, kan høreværnets lyddæmpningsevne forringes betydeligt.
BEGRÆNSET FEJLSØGNING/PLEJERÅD
Hvis elektronikken er holdt op at fungere, kan enkle foranstaltninger afhjælpe fejlen. Vær venlig at kon-
trollere følgende:
•Udskift de gamle batterierne med nye.
• Kontrollér at batterierne er korrekt indsatte i høreværnet.
•Kontrollér at kontaktdelene har god elektrisk kontakt med batterierne.
•Kontrollér at kontaktdelene ikke er irrede.
• Ved langvarig anvendelse af høreværnet kan der dannes fugt inde i høretelefonen. For at undgå
langvarigt fugtangreb på elektronikkomponenterne anbefales det regelmæssigt at fjerne lydabsorben-
ten, så høretelefonen får mulighed for at tørre indvendigt, f.eks. i løbet af natten (fig. C).
Hvis disse foranstaltninger ikke hjælper, så kontakt indkøbsstedet.
ADVARSEL!
•Denne høretelefon er udstyret med elektronisk gengivelse af omgivende lyd. Brugeren skal kontrollere, at
produktet virker inden det tages i brug. Hvis der konstateres forvrængning eller andre fejl, skal anvisningerne
på skift og vedligeholdelse af batterier følges. Kontakt en autoriseret forhandler, hvis dette ikke hjælper.
•Funktionen kan forringes i takt med batteriets afladning. Ved normal brug er den beregnede batter-
ilevetid ca. 150 timer (Basic Line) og 600 timer (Pro Line).
•Det beregnede A-vægtede lydniveau under høretelefonen, under hensyntagen til dæmpningsværdien
(tabel, fig. K), må ikke overstige 82 dB(A).
• Husk på at høreværn generelt set kan lukke omgivende lyde som f.eks. advarselsråb, alarmer og andre
vigtige signaler ude. Vær derfor altid ekstra opmærksom på omgivelserne, når der anvendes høreværn.
•De integrerede mikrofoner til gengivelse af omgivende lyd øger markant sikkerheden i det daglige
arbejde. OBS! Der er mulighed for at frakoble medhørsfunktionen, hvilket betyder, at advarselssig-
naler og advarselsråb bliver betydeligt vanskeligere at opfatte. For at minimere risikoen for ulykker
anbefaler vi derfor, at medhørsfunktionen er koblet til i videst mulig udstrækning.
•Udgangssignalet fra medhørsfunktionen i printkortet kan overstige det reelle ydre lydniveau.
•Ved anvendelse i regnvejr eller under andre våde forhold kan medhørsfunktionen blive forringet,
hvorfor brugeren bør være opmærksom på nedsat funktion. Hvis det sker, skal man omgående lade
høreværnets mikrofoner tørre (med åbne høretelefoner i 24 timer), indtil fuld funktion igen er opnået.
•Både produktet og batterierne skal bortskaffes i overensstemmelse med nationale bestemmelser.
TESTER
Dette produkt opfylder de grundlæggende sikkerhedskrav i EG-direktivet 89/686, bilag II.
Produktet er testet og godkendt af BIA, Alte Heerstr., 111, D-53757 Stk. Augustin, Tyskland (0121) og
CE-mærket ifølge de relevante dele af EN352-1:1993 og EN352-4:2001, samt opfylder kravene i EMC-
direktivet for CE-mærkning ifølge EN55013, EN50082-1 og EN55020.
LYDDÆMPNING (fig. K)
Høreværnets lyddæmpningsværdier er målt i henhold til EN 24869-1 (med elektronikken slået fra) hos
BIA, og resultatet fremgår af tabellen i fig. K. Forklaring:
Type af høreværn
75300 Sordin Supreme Basic
75301 Sordin Supreme Basic
75302 Sordin Supreme Pro
18

Lyddæmpningsværdier (fig. K) forklaring:
F = Frekvenser, hvor støjdæmpning måles
Mf = Middelværdi
sf = Standardafvigelse
APV (Mf–sf) = Forventet beskyttelseseffekt
H = Højfrekvent dæmpningsværdi (forventet støjdæmpning af lyd med LC–LA = –2 dB)
M = Mellemfrekvent dæmpningsværdi (forventet støjdæmpning af lyd med LC–LA = +2 dB)
L = Lavfrekvent dæmpningsværdi (forventet støjdæmpning af lyd med LC–LA = +10 dB)
SNR = Single Number Rating (værdi, som trækkes fra det målte C-vægtede lydtryksniveau, L, for at
vurdere det effektive A-vægtede lydtryk inde i øret)
W = Høreværnets totale vægt i gram, eksklusive batterier
Dæmpningsværdien gælder med hygiejnesæt art. nr.: 60089 (fig. K)
KRITERIENIVEAUER (fig. L)
Karakteristik i henhold til EN 352-4:2001, bilag A, hvor volumen var sat til maxniveau.
Tabel (fig. L) Forklaring:
H = Højfrekvent lydtryksniveau (LC–LA = 1,2 dB)
M = Midddelfrekvent lydtryksniveau (LC–LA = 2 dB)
L = Lavfrekvent lydtryksniveau (LC–LA = 6 dB)
19

SORDIN SUPREME
PRODUCT FEATURES
Sordin Supreme is a hearing protector equipped with electronics for reproducing ambient sound. The
sound is reproduced by speakers inside the hearing protector. The sound reproduction is limited to a
maximum of 82 dB(A) to prevent damage to hearing. Sordin Supreme is part of a range of products
developed to improve your working environment or leisure whenever you are exposed to noise. To
ensure your complete satisfaction with the product it is important that you read the user’s instructions
carefully.
BASIC LINE BASIC LINE PRO LINE
Sordin 75300: Sordin 75301: Sordin 75302:
Basic model, headband. Basic model, headband, audio input. Pro version, headband.
For high standards of sound
reproduction and comfort.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LEVEL DEPENDENT OPERATION/RETURN GUARANTEE (fig-
ure A)
This hearing protector is equipped with level-dependent function. The above hearing protector is
equipped with electronics for reproducing ambient sound. The electronics consists of two externally
mounted microphones that pick up the ambient sound (A1). The ambient sound is reproduced inside
the hearing protector at a safe level (max. 82 dB(A)). The sound is reproduced in stereo to maintain or
improve the sense of direction. This feature is designed for use in environments where it is desirable
that ambient sounds can be heard, eg, warning signals, conversation, traffic, etc. If this product does
not meet your expectations, please return it without delay to the point of sale and your money will be
refunded. Note! This guarantee will be invalidated if the product has been in regular use.
USER’S INSTRUCTIONS
PRO LINE: ACTIVATING THE HEARING PROTECTOR/BATTERY INSTALLATION/REPLACEMENT (fig-
ure B)
The hearing protector requires two standard alkaline 1.5 V AAA/LR03 batteries. Rechargeable batter-
ies, for example NiMH 1.2 V or NiCd 1.2 V, should not be used as they may significantly reduce the
operating time of the product. The batteries are protected from moisture and dirt by our unique bat-
tery compartment. You can easily install and replace batteries by following the instructions (figure B):
Hold the earmuff upside down. Unscrew the battery cover (figure B1). Insert the first battery with the
(–) pole facing inwards (figure B2). Shake the earmuff lightly so that the battery falls into place inside
the earmuff (figure B3). Then insert the second battery with the (+) pole facing inwards (figure B4).
Refit the battery cover (figure B5).
Note! Make sure that the batteries are inserted the right way round to ensure the correct polarity
(+/–).
BASIC LINE: ACTIVATING THE HEARING PROTECTOR/R EPLACING BATTERIES (figure C)
The product must be fitted with 2 standard alkaline batteries 1.5 V AA. The use of rechargeable bat-
teries such as NiMH 1.2 V or NiCd 1.2 V will reduce the operating time. The battery holder is fully
integrated in the earmuff and does not have any buttons. To change the batteries, follow the instruc-
tions below (figure C).
Start by pulling the earmuff down as far as it will go (figure F). Remove the cushion by pulling it
straight out (figure C). Insert the batteries in the battery holder. Make sure that the (+) and (–) termi-
nals on the batteries are the right way round (figure C3). Refit the inserts (2) and press on the cushion.
After replacing the batteries it is important to check carefully that the inserts and the cushion are cor-
rectly fitted so that noise reduction is not impaired. Turn the cushion so that the bulge is at the bot-
tom.
20
GB US CA
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Sordin Headset manuals