Speechi ST-SUP-TILT-002 User manual

23/10/2023 - ST-SUP-TILT-002-MAN
MANUEL UTILISATEUR
USER MANUAL
ST-SUP-TILT-002

Mesure de sécurité Safety Information ST-SUP-TILT-002
1
Informations de sécurité importantes pour l’installateur et l’utilisateur.
Installateur :
Avant de commencer l'installation, lisez attentivement les consignes de sécurité et le manuel produit.
Le fait de ne pas lire, comprendre et suivre toutes les instructions peut entraîner des blessures graves
et endommager le matériel !
Utilisateur :
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le manuel d'utilisation ci-dessous avant d'utili-
ser le produit, afin de garantir un fonctionnement sans faille du support et d'éviter les accidents.
Sécurité électrique
Branchez le support à une prise de courant correctement mise à la terre. Assurez-vous que le support
peut-être immédiatement débranché de la prise de courant. N'utilisez le support que dans des pièces
sèches, protégez-le de l'eau et des autres liquides. N'essuyez le support qu'avec un chiffon sec.
Ne démontez pas vous-même le support. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Il n’y a pas de pièces
réparables à l’intérieur. En cas de dysfonctionnement, débranchez le support de la prise de courant et
contactez un service technique agréé. Ne pas surutiliser le(s) câble(s) et ne pas endommager d'une
autre manière. Remplacez immédiatement le(s) câble(s) endommagé(s) par un nouveau câble iden-
tique. La prise de courant doit être facilement accessible lorsqu'un câble d'alimentation est utilisé
comme dispositif de déconnexion. Débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant avant de
déplacer le produit. Le support n'est pas équipé d'une protection contre les gouttes ou les éclabous-
sures. Ne placez pas d'objets liquides sur le support et n'aspergez pas le support. Pour réduire le
risque d'électrocution, débranchez toujours l'appareil de la prise de courant avant de le nettoyer.
Important safety information for both installer and user
Installer:
Before starting the installation, read the safety instructions and product manual carefully. Failure to
read, thoroughly understand, and follow all instructions can result in serious personal injury and
damage to equipment!
User:
Please read the following safety information and operating instructions carefully before using the
product to ensure proper operation of the stand and to avoid accidents.
Electrical Safety
Connect the stand only to a properly grounded outlet. Ensure that the stand can be disconnected
immediately from the socket. Only use the stand in dry rooms, protect it from water and other liquids.
Only wipe the stand with dry cloth. Do not dismantle the stand. RISK OF ELECTRIC SHOCK. There
are no user serviceable parts inside. In case of dysfunction, unplug the stand from the power outlet
and contact an authorised technical service person. Do not overuse the cable(s) or damage it in any
other ways. Replace damaged cable(s) immediately with new identical cable(s). The socket outlet
must be easily accessible if a power cable is to be used as a disconnect device. Disconnect the power
cable from the outlet before moving the product. The stand is not drip or splash proof. Do not place
any liquid objects on or spray the stand. To reduce the risk of electric shock, always unplug the power
cable before cleaning.
Pièces mobiles : tenir les parties du corps à l'écart des pièces mobiles.
Débranchez l'appareil avant de le démonter et rebranchez-le avant de l'assembler. Pendant
l'utilisation, il ne doit pas y avoir d'obstacle autour du produit afin que la personne puisse
s'échapper si le produit se renverse et présente un danger.
Moving parts: keep body parts away from moving parts.
Disconnect power before dismantling and reconnect the power before reassembling.
During use, ensure that there are no obstructions around the product so that the person can
escape if the product falls and causes hazard.
!

Mesure de sécurité Safety Information ST-SUP-TILT-002
2
Sécurité mécanique
Veillez toujours à ce que la trajectoire du produit soit libre de tout obstacle. Avant de monter ou de descendre le
support, veillez à ce qu'une distance de sécurité de 20 cm soit respectée entre toute partie du support et tout
autre élément à l'intérieur ou à l'extérieur, afin d'éviter les collisions. En cas de défaillance ou de panne inatten-
due, veuillez arrêter l'opération, le support s'arrêtera immédiatement. N'utilisez le support sur roulettes que sur
des sols plans et stables. Déplacez le support uniquement sur des sols plans. Risque de basculement lors du
passage de portes, d'escaliers, de sols irréguliers, etc. Risque de blessure grave en cas de basculement du
support. Déplacez toujours votre support avec l'écran dans la position la plus basse. Ne poussez pas le support
électrique par l'avant ou l'arrière des pièces de levage. Ne déplacez pas le support électrique en poussant sur
l'écran. Le bas de l’écran n'est pas à plus de 0,85 m du sol après l'installation. Tenez les doigts et les autres
parties du corps à l'écart des pièces mobiles dangereuses. Le dépassement de la charge maximale peut
entraîner des blessures graves ou endommager l'équipement ! Il incombe à l'installateur de s'assurer que le
poids total de tous les accessoires et équipements, l’écran compris, ne dépasse pas la charge maximale de
220lbs/100kg.
L'utilisation d'écrans plus lourds peut entraîner une instabilité et un basculement entraînant des blessures
graves ou mortelles !
La fonction de réglage en hauteur ne fonctionnera pas correctement si le poids dépasse la charge maximale
indiquée. L'installation, l'entretien et le démontage de l'équipement doivent être effectués par des profession-
nels qualifiés.
Utilisation prévue du produit
Le produit est destiné à être utilisé pour le montage et le réglage en hauteur d'écrans plats passifs ou interac-
tifs. Le produit est destiné à être utilisé à l'intérieur des salles de classe, des bureaux ou des salles de réunion,
à des températures comprises entre 0 et 40°C. Veillez à ce que l'environnement intérieur soit sec et frais.
L'humidité normale de fonctionnement est de 10%~90%. N'utilisez pas ce produit à l'extérieur. Le produit est
destiné à être utilisé par des adultes ; les enfants de moins de 16 ans ne doivent utiliser le produit que sous la
surveillance d'un adulte. Cycle de fonctionnement : 6 min en marche / 30 min à l'arrêt. Les moteurs de la station
électrique du support sont conçus pour une utilisation intermittente. Une utilisation continue ou prolongée (plus
de 6 minutes) entraînera une surchauffe et le système de sécurité éteindra les moteurs. Dans ce cas, laissez
refroidir les moteurs pendant au moins 30 minutes. Le système reviendra automatiquement à la normale
lorsque les moteurs auront refroidi.
Mechanical safety
Always keep the product's path free from obstacles. Before moving the stand up or down, maintain a safety
distance of at least 20cm/7.9 inches between any part of the stand and any other element to avoid collision.
If there is an unexpected failure or breakdown, please stop operation, the stand will stop immediately. Only
move the stand on wheels on level and stable ground. Only move the stand on level ground. Risk of tilting when
passing doors, stairs, uneven floor, etc. Serious risk of injury if the stand tips over. Always move the stand with
the screen in the lowest position. Do not push the Electric Stand from the front or back of the lifting parts.
Do not move the Electric Stand by pushing on the screen. The bottom of the monitor or TV should be no higher
than 0.85m from the floor after installation. Keep fingers and other parts of the body away from hazardous
moving parts. Exceeding the weight capacity may result in serious personal injury or damage to the equipment!
It is the installer's responsibility to ensure that the total weight of all accessories and equipment attached to the
product, including the screen, does not exceed the maximum load of 220lbs/100kg. Use with heavier screens
may cause instability resulting in overturning which could lead to death or serious injury! The height adjustment
function will not function properly if the weight exceeds the specified maximum load. Installation, maintenance
and removal of the product should be carried out by trained and qualified personnel.
Intended use of the product
The product is intended to be used for mounting and adjusting the height of passive or interactive flat displays.
The product is intended for indoor use in classrooms, offices or meeting rooms at temperatures between 0°C
and 40°C. Please ensure that the indoor environment is dry and cool. Normal operating humidity is 10%~90%
RH. Do not use this product outdoors. The product is intended for use by adults; children under the age of 16
should only use the product under adult supervision. Duty cycle: 6 min on / 30 min off. The Electric Stand
motors are designed for intermittent use. Continuous or prolonged use (more than 6 minutes) will cause the
motors to overheat and the safety system will switch off the motors. If this happens, allow the motors to cool
down for at least 30 minutes. The system will automatically return to normal when the motors have cooled
down.

Liste des composants Material List ST-SUP-TILT-002
3
2
3
1
4
5
6
7
910
NOTE:
8
8pcs
8pcs
4pcs
4pcs
1pcs
M6×12
M6×25
M8×25
Ø20ר12.5
5mm a-1
b
c
d
g-1
M6×12
M6×25
Ø20ר12.5
M4×8
4×
1pcs
h
1pcs
6mm a-2
7pcs
M4×8
e
2pcs
M3×8
f
2pcs
M4×25
g-2
M3×8
M8×25
M4×25
h
abcdefg
• Afin de garantir une utilisation correcte et sécurisée de ce support, veuillez lire attentivement
les instructions avant de procéder au montage.
• Poids maximal supporté : 100 kg
• For using this product properly and safely, please follow the contents of the User Manual.
• This stand can carry a maximum weight of 100KG.

Étapes de montage Assembly Step
Étape 1 : Installez les roulettes
Step 1: Install castors
Étape 2 : Installez les colonnes
Empilez la mousse d'emballage blanche en trois couches, en plaçant la base sur la deuxième
couche et la colonne sur la couche supérieure. Alignez la colonne sur les trous de la base
et fixez les vis pour terminer l'installation de la colonne.
Step 2: Install columns
Stack the white packaging foam in three layers, placing the base on the second layer and
the column on the top layer. Align the column with the holes in the base to secure the screws
and complete the column installation.
ST-SUP-TILT-002
4
Veillez à bloquer les roulettes
Confirm that the castors are locked
.
1
×4
b×4
2
c×
8a-1
3
×2
Cette étape nécessite l’intervention de 2 personnes.
Requires two people to install.
!

ST-SUP-TILT-002
Étape 3 : Installez la traverse et le clavier de contrôle
Step 3: Install the wall mount and the control holder
5
!
Front Side
Avant
Pour définir l’avant de l’arrière, reportez-vous aux longueurs L1 et L2 (L1 > L2).
Confirm the front and back directions of the base according to L1 and L2 lengths (L1>L2).
Back Side
Arrière
L1>L2
Avant
Front
Arrière
Back
Le côté perforé est situé à l’avant
The perforated side faces forward
4
d×8
f×2
5
L1
L2
a-1

ST-SUP-MOB-MAN-002
Étape 4 : Installez la partie orientable
Step 4: Install the flip unit
6
6
e×7
a-1
!Cette étape nécessite l’intervention d’au moins 2 personnes.
At least two persons are needed at this step.

7
ST-SUP-TILT-002
Étape 5 : Retirez le joint plastique
Step 5: Remove the plastic gasket
Desserrez la vis,
retirez les joints en
plastique des deux côtés.
Loosen the screw,
discard plastic gaskets
on both sides.
Resserrez les vis
restantes des deux côtés.
Re-tighten the remaining
screws on both sides.
a-2
a-2

8
ST-SUP-TILT-002
Étape 6 : Connexion
Step 6: Wire connection
1) Retournez le support
1) Flip the Stand
2) Câbles de colonne
2) Column cables
3) Connexion des câbles de l’unité
de basculement
3) Flip unit cable connection
Le câble portant l'étiquette verte doit
correspondre au port M3 portant
l'étiquette verte sur le contrôleur.
The cable with the green label
must match the M3 port with
the green label on the controller.
!

9
ST-SUP-TILT-002
4) Retournez le support et fixez le câble.
4) Turn over the stand and then fix the cable.
9

10
ST-SUP-TILT-002
Étape 7 : Installez les fixations murales (griffes) sur l’écran.
Step 7: Install the wall mount bracket
g-1×4
a-1
!Assurez-vous que les vis soient bien serrées.
Make sure the screws are locked.
!Assurez-vous que les vis soient bien serrées.
Make sure the screws are locked.
g-2×2
a-1

11
ST-SUP-TILT-002
C’est terminé !
Done,enjoy!
Étape 8 : Paramètre d’initialisation
Step 8: Initial setting Lors de la première utilisation, vous devez
appuyer sur le bouton bas pendant 5 secondes
pour réinitialiser. Une fois la réinitialisation
commencée, la colonne remonte automatiquement
de 7 mm, ce qui signifie que la réinitialisation
est terminée.
When using it for the first time, you need to
press down the button 5s to reset. After the
reset starts, the column automatically rebounds
7mm, which means reset is complete.
Les prises de courant du support et de la prise murale doivent
être facilement accessibles. Débranchez la prise de courant
avant de déplacer l'appareil.
The socket connections of the unit and the wall socket must
be easily accessible. Unplug before moving the product.
!

12
ST-SUP-TILT-002
N° Symboles Fonctions Description
NO. Pattern Items Function description
1Haut Contrôle la montée du support électrique.
UP Control the rise of the Electric Stand.
2Bas Contrôle la descente du support électrique.
Down Control the fall of the Electric Stand.
3
Connectez l’interface à l’écran interactif
avec le câble USB.
Connect the interface to the interactive
screen using the USB cable.
USB
Inclinaison verticale Inclinez le support verticalement.
Flip Vertical Flip the electric stand to vertical.
Inclinaison horizontale Inclinez le support horizontalement.
Flip Horizontal Flip the electric stand to horizontal.
4
5
Panneau de contrôle
Control Panel
NOTE:
Lors de la première utilisation, vous devez appuyer sur le bouton bas pendant 5 secondes pour réinitialiser l'appareil.
Après la réinitialisation, les colonnes descendent automatiquement à la position la plus basse, puis remontent automati-
quement de 7 mm, ce qui signifie que la réinitialisation est terminée. Si la colonne descend au point le plus bas et
remonte de 50 mm, il faut la forcer à se réinitialiser. Appuyez sur le bouton "bas" pendant 10 secondes (après être
descendu au maximum et remonté de 50 mm, continuez à appuyer sur le bouton "bas" pendant 5 secondes pour
réinitialiser. Lorsque vous descendez à fond et que vous remontez de 7 mm, la réinitialisation est terminée). Utilisez le
clavier de contrôle pour faire monter le support, assurez-vous qu'il fonctionne normalement et observez la longueur du
câble AC pour vous assurer qu'il ne sera pas endommagé.
NOTE:
Once the reset has started, the columns will automatically drop to the lowest position and then automatically bounce
back 7mm to complete the reset. If it drops to the bottom and bounces 50mm, it must be forced to reset. Press and hold
down the button for 10 seconds (if it drops to the bottom and bounces 50mm, press and hold down the button for 5
seconds to reset; if it drops to the bottom and bounces 7mm, reset is complete). Use the controller to raise the stand,
check that it is working normally and that the length of the AC cable is not too short.
Mode de contrôle Control Mode

13
ST-SUP-TILT-002
Clavier de contrôle
Control Pad
Le clavier de commande comporte quatre boutons, correspondant aux touches HAUT, BAS, Flip
Vertical (bouton de gauche) et Flip Horizontal (bouton de droite) du panneau de commande.
Tant que les boutons sont enfoncés, la LED s'allume.
L’application sur l’écran interactif
Étape 1 : assurez-vous que l’écran interactif soit connecté au support électrique par câble USB.
The software of the Intelligent Panel
Step 1: Ensure that the interactive display is connected with the Electric Stand by USB cable.
There are four buttons on the Control Pad, corresponding to the UP Key, DOWN key, Flip Vertical
key (the button on the left) and Flip Horizontal key (the button on the right) of the Control Panel.
As long as the buttons were pressed, the LED will light up.
AC Power
Courant alternatif
USB

14
ST-SUP-TILT-002
1
2
3
4
5
Positionnez l’écran à la hauteur souhaitée,
appuyez longuement sur cette touche
jusqu’à ce que l'écran affiche "Enregistrer
la première hauteur". La prochaine fois,
lorsque vous cliquerez à nouveau sur la
touche, l'écran affichera "Déplacer vers la
première hauteur" et le support électrique
se déplacera vers la première hauteur.
Positionnez l’écran à une seconde hauteur,
appuyez longuement sur cette touche
jusqu’à ce que l'écran affiche "Enregistrer
la deuxième hauteur". La prochaine fois,
lorsque vous cliquerez à nouveau sur la
touche, l'écran affichera "Déplacer vers
la seconde hauteur" et le support
électrique se déplacera vers la deuxième
hauteur.
Move to the second height, Long press this
key till the display shows"Save the second
height". Next time, when you click on the
key again, display shows"Move to the
second height", the Electric Stand will
move to the second height.
Move to the first height, long press this
key till the display shows "Save the first
height". Next time, when you click on the
key again, the display shows “Move to the
first height”, the Electric stand will move
to the first height.
Position de hauteur 1
Lift memory key1
6Position de hauteur 2
Lift memory key2
N° Symboles Fonctions Description
NO. Pattern Items Function description
Haut Contrôle la montée du support électrique.
UP Control the rise of the Electric Stand.
Bas Contrôle la descente du support électrique.
Down Control the fall of the Electric Stand.
Inclinaison verticale Inclinez le support verticalement.
Flip Vertical Flip the electric stand to vertical.
Inclinaison horizontale Inclinez le support horizontalement.
Flip Horizontal Flip the electric stand to horizontal.

15
ST-SUP-TILT-002
7
Inclinez l’écran dans une position
souhaitée, appuyez longuement sur cette
touche jusqu’à ce que l'écran affiche
"Enregistrer la première position".
La prochaine fois, lorsque vous cliquerez
à nouveau sur la touche, l'écran affichera
"Déplacer vers la première position" et
le support électrique se déplacera vers
la première position d’inclinaison.
Inclinez l’écran dans une seconde position,
appuyez longuement sur cette touche
jusqu’à ce que l'écran affiche "Enregistrer
la seconde position". La prochaine fois,
lorsque vous cliquerez à nouveau sur
la touche, l'écran affichera "Déplacer vers
la deuxième position" et le support
électrique se déplacera vers la deuxième
position d’inclinaison.
Move to the second flip position, Long
press this key till the display shows"Save
the second flip position". Next time, when
you click on the key again, display shows
"Move to the second flip position",the
Electric Stand will move to the second
flip position.
Move to the first flip position, Long press
this key till the display shows" Save the
first flip position". Nexttime, when you
click on the key again, display shows
"Move to the first flip position", the Electric
Stand will move to the first flip position.
Position
d’inclinaison 1
Tilt memory key1
8
Position
d’inclinaison 2
Tilt memory key2
Table of contents
Other Speechi Rack & Stand manuals