spello 9915101300219 User manual

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme, že jste si zakoupili náš produkt, a věříme, že s ním budete spokojeni.
Popis produktu
1. Micro USB vstup
2. 2x USB-A výstup
3. USB-C vstup / výstup
4. LED indikátor stavu nabití
5. LED indikátor solárního nabíjení
6. LED svítilna
7. Tlačítko zap/vyp
8. Solární panel
9. Bezdrátové nabíjení
Technické parametry
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Typ baterie: Li-Polymer
Kapacita: 24 000 mAh
Micro USB vstup: DC 5 V/2 A (10 W max.)
USB-C vstup: DC 5 V/3 A (15 W max.)
USB-C výstup: DC 5 V/3 A (15 W max.)
2x USB-A výstup: DC 5 V/3 A (15 W max.)
Bezdrátové nabíjení: 5 W
Solární nabíjení: 1,5 W
Materiál: ABS, Li-polymer
Rozměry produktu: 86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Hmotnost: 529 g
Micro USB na USB-A kabel
Typ: Micro USB na USB-A
Materiál: PVC
Délka: 0,3 m
Hmotnost: 10 g
Obsah balení
1× 24 000mAh Solar Power Bank
1× Micro USB na USB-A kabel
1× poutko s karabinou
1× návod k použití
Indikace nabití power banky
• = Svítí nepřerušovaně
LED indikace /
Stav nabití 0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED Bliká modře • • • •
2. LED Vypnuté Bliká modře • • •
3. LED Vypnuté Vypnuté Bliká modře • •
4. LED Vypnuté Vypnuté Vypnuté Bliká modře •
Poznámka: Power banka musí být plně nabitá pro využití nabíjení všemi porty. Při plném nabití
svítí 4 LED indikátory nepřerušovaně modře.
Návod k použití
Nabíjení power banky
Micro USB / USB-C
1. Připojte power banku pomocí dodávaného Micro USB na USB-A kabelu nebo vlastního
kabelu USB-C (není součástí balení) do síťového adaptéru (není součástí balení).
2. K nabíjení používejte adaptér s výstupním napětím mezi 5 V-5,5 V.
Poznámka: Během nabíjení power banky lze zároveň power bankou nabíjet zařízení pouze
výstupy USB-A.
Nabíjení power banky pomocí solárního panelu
1. Umístěte power banku na přímé sluneční světlo. Ujistěte se, že solární panel je umístěn
směrem ke slunci.
2. Během nabíjení svítí LED indikátor solárního nabíjení nepřerušovaně zeleně.
3. Po plném nabití svítí LED indikátor nepřerušovaně modře.
Poznámka: Solární panel je určen pro nouzové nabíjení. Nejedná se o primární způsob
nabíjení. Dlouhodobé vystavení slunečnímu záření může způsobit poškození solárního
panelu.
Nabíjení zařízení
1. Zapněte power banku jedním stisknutím tlačítka zap/vyp.
2. Připojte power banku k vašemu zařízení pomocí vhodného kabelu.
3. Power banka začne nabíjet vaše zařízení automaticky.
4. Pokud není připojeno žádné zařízení, power banka se po 35 vteřinách vypne.
Bezdrátové nabíjení zařízení
1. Zapněte power banku jedním stisknutím tlačítka zap/vyp.
2. Zařízení podporující Qi bezdrátové nabíjení položte na symbol bezdrátového nabíjení na
power bance.
3. Power banka začne nabíjet vaše zařízení automaticky výkonem 5 W.
4. Během bezdrátového nabíjení svítí LED indikace modře.
Používání LED svítilny
1. Pro zapnutí LED svítilny, dvakrát stiskněte tlačítko zap/vyp.
2. Po dalším stisknutí (jedenkrát) začne LED svítilna blikat.
3. Po dalším stisknutí (jedenkrát) se aktivuje SOS režim LED svítilny.
4. Pro vypnutí LED svítilny, dvakrát stiskněte tlačítko zap/vyp.
Bezpečnostní pokyny
Pečlivě si prostudujte níže uvedené bezpečnostní pokyny a provozní instrukce. Předejte tak
možnému poškození přístroje či případným škodám. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za
škody způsobené v důsledku nesprávného užívání tohoto zařízení.
1. Uchovávejte power banku mimo dosah dětí.
2. Tato power banka je určena pouze pro použití v domácnosti.
3. Dbejte, aby nedošlo k pádu, úmyslnému či neúmyslnému rozbití, prohnutí, promáčknutí či
jiné deformaci power banky, což by mohlo mít za následek narušení její funkčnosti.
4. Power banku nerozebírejte ani žádným jiným způsobem nenarušujte. Neobsahuje žádné
části, které by mohl uživatel sám opravit v případě poruchy.
5. Nevystavujte power banku vlhkosti ani ji neponořujte do kapalin. Nevystavujte ji kapající
nebo stříkající vodě. Na power banku nepokládejte nádoby s vodou, např. vázy. Pouze
uchovávání power banky v suchu může zaručit její správnou funkčnost. Power banku
skladujte a používejte při teplotách mezi 0 °C-45 °C.
6. K bezdrátové nabíjecí ploše nepřibližujte žádná magnetická nebo kovová zařízení jako
například debrilátory či kreditní karty.
7. Zvýšenou pozornost věnujte dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla. Pokud byste vystavili
power banku teplotám vyšším než 60 °C, mohlo by dojít k jejímu poškození. Nevystavujte
power banku přímému slunečnímu světlu. Je zakázáno na ni pokládat zdroje otevřeného
ohně, např. hořící svíčky.
8. Power banku nikdy nevhazujte do ohně.
9. Nepoužívejte ani neskladujte power banku v blízkosti látek/předmětů, které by se mohly
vznítit, hořlavých nebo výbušných látek apod.
10. Nenechávejte power banku bez dozoru, zatímco je v provozu.
11. Je zakázáno používat poškozenou power banku nebo její příslušenství.
12. Dobíjejte power banku minimálně každé tři měsíce, a to i v případě, kdy ji nepoužíváte.
13. Power banka se při nabíjení i používání může zahřívat. Věnujte prosím zvýšenou pozornost
jejímu případnému extrémnímu zahřívání, které může indikovat problém s nabíjecím
obvodem elektronického zařízení. V takovém případě power banku neprodleně odpojte od
zařízení a obraťte se na kvalikovaného technika. Zajistěte okolo power banky dostatečný
volný prostor pro správnou cirkulaci vzduchu. Nepoužívejte ji na povrchu opatřeném látkou
(např. ubrusem).
14. Nikdy power banku nezakrývejte.
15. Po úplném nabití odpojte power banku od zdroje energie, tím zaručíte její delší životnost.
16. K čistění používejte pouze suchý hadřík. Je zakázáno k čištění používat vodu, chemické
látky, rozpouštědla, benzín apod.
17. Power banku uložte na suché a dobře větrané místo, mimo dosah dětí nebo domácích
mazlíčků. Na power banku během uložení nepokládejte žádné předměty.
18. Při nabíjení více jak jednoho zařízení současně může dojít ke snížení nabíjecího výkonu
power banky.
Vyloučení odpovědnosti
Tato power banka je určena pouze pro použití ve spojení s vhodným mobilním zařízením. Vždy
před prvním použitím power banky a nového zařízení ověřte jejich vzájemnou kompatibilitu.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za případnou škodu na mobilním zařízení způsobenou
nesprávným použitím tohoto produktu.
Tento symbol na produktu nebo v doprovodné dokumentaci označuje, že daný produkt
nesmí být považován za běžný komunální odpad a musí být likvidován podle místně
platných právních předpisů. Předejte tento produkt k ekologické likvidaci. Správnou
likvidací tohoto produktu chráníte životní prostředí. Pro více informací se obraťte na
místní samosprávu zabývající se likvidací komunálního odpadu, nejbližší sběrné místo
nebo svého prodejce.
Tento produkt splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj
vztahují.
CS

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
NÁVOD NA POUŽITIE
Ďakujeme, že ste si kúpili náš produkt, a veríme, že s ním budete spokojní.
Popis produktu
1. Micro USB vstup
2. 2× USB-A výstup
3. USB-C vstup/výstup
4. LED indikátor stavu nabitia
5. LED indikátor solárneho nabíjania
6. LED svietidlo
7. Tlačidlo zap./vyp.
8. Solárny panel
9. Bezdrôtové nabíjanie
Technické parametre
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Typ batérie: Li-Polymér
Kapacita: 24 000 mAh
Micro USB vstup: DC 5 V/2 A (10 W max.)
USB-C vstup: DC 5 V/3 A (15 W max.)
USB-C výstup: DC 5 V/3 A (15 W max.)
2× USB-A výstup: DC 5 V/3 A (15 W max.)
Bezdrôtové nabíjanie: 5 W
Solárne nabíjanie: 1,5 W
Materiál: ABS, Li-polymér
Rozmery produktu: 86,5 × 167,5 × 28,5 mm
Hmotnosť: 529 g
Micro USB na USB-A kábel
Typ: Micro USB na USB-A
Materiál: PVC
Dĺžka: 0,3 m
Hmotnosť: 10 g
Obsah balenia
1× 24 000 mAh Solar Power Bank
1× micro USB na USB-A kábel
1× pútko s karabínou
1× návod na použitie
Indikácia nabitia powerbanky
• = Svieti neprerušovane
LED indikácia /
Stav nabitia 0 % – 25 % 25 % – 50 % 50 % – 75 % 75 % – 99 % 100 %
1. LED Bliká na modro • • • •
2. LED Vypnuté Bliká na modro • • •
3. LED Vypnuté Vypnuté Bliká na modro • •
4. LED Vypnuté Vypnuté Vypnuté Bliká na modro •
Poznámka: Powerbanka musí byť plne nabitá na využitie nabíjania všetkými portmi. Pri plnom
nabití svietia 4 LED indikátory neprerušovane na modro.
Návod na použitie
Nabíjanie powerbanky
Micro USB/USB-C
1. Pripojte powerbanku pomocou dodávaného micro USB na USB-A kábla alebo vlastného
kábla USB-C (nie je súčasťou balenia) do sieťového adaptéra (nie je súčasťou balenia).
2. Na nabíjanie používajte adaptér s výstupným napätím medzi 5 V – 5,5 V.
Poznámka: Počas nabíjania powerbanky je možné zároveň powerbankou nabíjať zariadenia
iba výstupmi USB-A.
Nabíjanie powerbanky pomocou solárneho panelu
1. Umiestnite powerbanku na priame slnečné svetlo. Uistite sa, že solárny panel je umiestnený
smerom k slnku.
2. Počas nabíjania svieti LED indikátor solárneho nabíjania neprerušovane na zeleno.
3. Po plnom nabití svieti LED indikátor neprerušovane na modro.
Poznámka: Solárny panel je určený na núdzové nabíjanie. Nejde o primárny spôsob
nabíjania. Dlhodobé vystavenie slnečnému žiareniu môže spôsobiť poškodenie solárneho
panelu.
Nabíjanie zariadenia
1. Zapnite powerbanku jedným stlačením tlačidla zap./vyp.
2. Pripojte powerbanku k vášmu zariadeniu pomocou vhodného kábla.
3. Powerbanka začne nabíjať vaše zariadenie automaticky.
4. Ak nie je pripojené žiadne zariadenie, powerbanka sa po 35 sekundách vypne.
Bezdrôtové nabíjanie zariadenia
1. Zapnite powerbanku jedným stlačením tlačidla zap./vyp.
2. Zariadenie podporujúce bezdrôtové nabíjanie Qi položte na symbol bezdrôtového nabíjania
na powerbanke.
3. Powerbanka začne nabíjať vaše zariadenie automaticky výkonom 5 W.
4. Počas bezdrôtového nabíjania svieti LED indikácia na modro.
Používanie LED svietidla
1. Na zapnutie LED svietidla dvakrát stlačte tlačidlo zap./vyp.
2. Po ďalšom stlačení (jedenkrát) začne LED svietidlo blikať.
3. Po ďalšom stlačení (jedenkrát) sa aktivuje SOS režim LED svietidla.
4. Na vypnutie LED svietidla dvakrát stlačte tlačidlo zap./vyp.
Bezpečnostné pokyny
Pozorne si preštudujte nižšie uvedené bezpečnostné pokyny a prevádzkové inštrukcie. Predídete
tak možnému poškodeniu prístroja či prípadným škodám. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť
za škody spôsobené v dôsledku nesprávneho používania tohto zariadenia.
1. Uchovávajte powerbanku mimo dosahu detí.
2. Táto powerbanka je určená iba na použitie v domácnosti.
3. Dbajte na to, aby nedošlo k pádu, úmyselnému či neúmyselnému rozbitiu, prehnutiu,
pretlačeniu alebo inej deformácii powerbanky, čo by mohlo mať za následok narušenie jej
funkčnosti.
4. Powerbanku nerozoberajte ani žiadnym iným spôsobom nenarušujte. Neobsahuje žiadne
časti, ktoré by mohol používateľ sám opraviť v prípade poruchy.
5. Nevystavujte powerbanku vlhkosti ani ju neponárajte do kvapalín. Nevystavujte ju
kvapkajúcej alebo striekajúcej vode. Na powerbanku neklaďte nádoby s vodou, napr. vázy.
Iba uchovávanie powerbanky v suchu môže zaručiť jej správnu funkčnosť. Powerbanku
skladujte a používajte pri teplotách medzi 0 °C – 45 °C.
6. K bezdrôtovej nabíjacej ploche nepribližujte žiadne magnetické alebo kovové zariadenie,
ako napríklad debrilátory či kreditné karty.
7. Zvýšenú pozornosť venujte dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla. Ak by ste vystavili
powerbanku teplotám vyšším než 60 °C, mohlo by dôjsť k jej poškodeniu. Nevystavujte
powerbanku priamemu slnečnému svetlu. Je zakázané na ňu ukladať zdroje otvoreného
ohňa, napr. horiace sviečky.
8. Powerbanku nikdy nevhadzujte do ohňa.
9. Nepoužívajte ani neskladujte powerbanku v blízkosti látok/predmetov, ktoré by sa mohli
vznietiť, horľavých alebo výbušných látok a pod.
10. Nenechávajte powerbanku bez dozoru, zatiaľ čo je v prevádzke.
11. Je zakázané používať poškodenú powerbanku alebo jej príslušenstvo.
12. Dobíjajte powerbanku minimálne každé tri mesiace, a to aj v prípade, keď ju nepoužívate.
13. Powerbanka sa pri nabíjaní aj používaní môže zahrievať. Venujte, prosím, zvýšenú pozornosť
jej prípadnému extrémnemu zahrievaniu, ktoré môže indikovať problém s nabíjacím
obvodom elektronického zariadenia. V takom prípade powerbanku bezodkladne odpojte od
zariadenia a obráťte sa na kvalikovaného technika. Zaistite okolo powerbanky dostatočný
voľný priestor na správnu cirkuláciu vzduchu. Nepoužívajte ju na povrchu opatrenom látkou
(napr. obrusom).
14. Nikdy powerbanku nezakrývajte.
15. Po úplnom nabití odpojte powerbanku od zdroja energie, tým zaručíte jej dlhšiu životnosť.
16. Na čistenie používajte iba suchú handričku. Je zakázané na čistenie používať vodu,
chemické látky, rozpúšťadlá, benzín a pod.
17. Powerbanku uložte na suché a dobre vetrané miesto, mimo dosahu detí alebo domácich
maznáčikov. Na powerbanku počas uloženia neklaďte žiadne predmety.
18. Pri nabíjaní viac ako jedného zariadenia súčasne môže dôjsť k zníženiu nabíjacieho výkonu
powerbanky.
Vylúčenie zodpovednosti
Tato power banka je určena pouze pro použití ve spojení s vhodným mobilním zařízením. Vždy
před prvním použitím power banky a nového zařízení ověřte jejich vzájemnou kompatibilitu.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za případnou škodu na mobilním zařízení způsobenou
nesprávným použitím tohoto produktu.
Tento symbol na produkte alebo v sprievodnej dokumentácii označuje, že daný
produkt sa nesmie považovať za bežný komunálny odpad a musí sa likvidovať podľa
miestne platných právnych predpisov. Odovzdajte tento produkt na ekologickú
likvidáciu. Správnou likvidáciou tohto produktu chránite životné prostredie. Pre viac
informácií sa obráťte na miestnu samosprávu zaoberajúcu sa likvidáciou komunálneho
odpadu, najbližšie zberné miesto alebo svojho predajcu.
Tento produkt spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
SK

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket, és reméljük, hogy elégedett lesz vele!
Termék leírása
1. Micro USB bemenet
2. 2 db USB-A kimenet
3. USB-C bemenet / kimenet
4. Akkumulátor töltöttség kijelző LED diódák
5. Napelemes töltés kijelző LED
6. LED lámpa
7. Be- és kikapcsoló gomb
8. Napelemes panel
9. Vezeték nélküli töltés
Műszaki adatok
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Akkumulátor típusa: Li-Polymer
Kapacitás: 24000 mAh
Micro USB bemenet: DC 5 V/2 A (10 W max.)
USB-C bemenet: DC 5 V/3 A (15 W max.)
USB-C kimenet: DC 5 V/3 A (15 W max.)
2 db USB-A kimenet: DC 5 V/3 A (15 W max.)
Vezeték nélküli töltés: 5 W
Töltés napenergia segítségével: 1,5 W
Anyag: ABS, Li-polymer
Méret: 86,5 × 167,5 × 28,5 mm
Tömeg: 529 g
Micro USB / USB-A kábel
Típus: Micro USB / USB-A
Anyag: PVC
Hosszúság: 0,3 m
Tömeg: 10 g
A csomagolás tartalma
1 db 24 000mAh Solar Power Bank
1 db Micro USB / USB-A kábel
1 db karabineres szíj
1 db Használati útmutató
Külső akkumulátor töltöttség kijelzés
• = Folyamatosan világít
LED kijelzők /
töltöttségi állapot
0% és 25%
között
25% és 50%
között
50% és 75%
között
75% és 99%
között 100 %
1. LED Kék színnel
villog • • • •
2. LED Kikapcsolva Kék színnel
villog • • •
3. LED Kikapcsolva Kikapcsolva Kék színnel
villog • •
4. LED Kikapcsolva Kikapcsolva Kikapcsolva Kék színnel
villog •
Megjegyzés: az összes töltőaljzat használatához a külső akkumulátort teljesen fel kell tölteni.
Teljes feltöltés esetén mind a 4 LED kijelző folyamatosan kék színnel világít.
Használati útmutató
A külső akkumulátor feltöltése
Micro USB / USB-C
1. A külső akkumulátort a mellékelt micro USB / USB-A kábellel, vagy egy USB-C kábellel
(nem tartozék) csatlakoztassa egy hálózati adapterhez (nem tartozék).
2. A töltéshez 5 V - 5,5 V kimeneti feszültségű adaptert használjon.
Megjegyzés: a külső akkumulátor töltése közben csak az USB-A aljzatokat lehet külső
eszközök töltéséhez felhasználni.
A külső akkumulátor töltése napelemes panelről.
1. A külső akkumulátort tegye napsütötte helyre. A napelemes panelt úgy állítsa be, hogy az a
nap felé nézzen.
2. A töltés közben a LED kijelző folyamatosan zöld színnel világít.
3. Teljes feltöltés után a LED kijelző folyamatosan kék színnel világít.
Megjegyzés: a napelemes panel csak ideiglenes (vészhelyzeti) töltéshez használható. A
napelemes panel nem elsődleges töltőeszköz. A napelemes panelt ne hagyja folyamatosan
napos helyen.
Külső eszközök töltése
1. A külső akkumulátort a be- és kikapcsoló gomb egyszeri megnyomásával kapcsolja be.
2. A külső eszközt csatlakoztassa a külső akkumulátor valamelyik kimenetéhez.
3. A külső akkumulátor feltölti a külső eszköz akkumulátorát.
4. Ha a külső akkumulátorhoz nincs semmilyen eszköz sem csatlakoztatva, akkor 35
másodperc múlva kikapcsol.
Vezeték nélküli töltés
1. A külső akkumulátort a be- és kikapcsoló gomb egyszeri megnyomásával kapcsolja be.
2. A Qi vezeték nélküli töltést támogató külső eszközt helyezze a külső akkumulátor vezeték
nélküli töltés jelére.
3. A külső akkumulátor 5 W-os teljesítménnyel tölti a külső eszköz akkumulátorát.
4. A töltés közben a LED kék színnel világít.
A LED lámpa használata
1. A LED lámpa bekapcsolásához a be- és kikapcsoló gombot kétszer nyomja meg.
2. A következő benyomás után a LED lámpa villogni kezd.
3. A következő benyomás után a LED lámpa SOS üzemmódban villog.
4. A LED lámpa kikapcsolásához a be- és kikapcsoló gombot kétszer nyomja meg.
Biztonsági utasítások
Figyelmesen olvassa el az alábbi biztonsági és használati előírásokat. Ezzel megelőzheti a termék
sérülését vagy meghibásodását. A gyártó nem vállal felelősséget a termék rendeltetésétől eltérő
vagy helytelen használata miatt bekövetkező károkért és sérülésekért.
1. A külső akkumulátort gyerekektől elzárt helyen tárolja.
2. A külső akkumulátor otthoni használatra készült.
3. Ügyeljen arra, hogy a külső akkumulátor ne essen le, azon ne keletkezzen sérülés,
deformáció, illetve más jellegű sérülés, amely a külső akkumulátor működését
befolyásolhatná.
4. A külső akkumulátort ne bontsa meg, a burkolatát ne szerelje le. A termékben nincsenek
olyan alkatrészek, amelyeket a felhasználó is megjavíthat.
5. A külső akkumulátort ne tegye ki nedvesség és víz hatásának. A terméket ne tegye ki
fröccsenő vagy folyó víz hatásának. A külső akkumulátorra ne tegyen rá vizet tartalmazó
edényt (pl. vázát). A külső akkumulátort tartsa száraz állapotban, csak így biztosítható
a megfelelő működés. A külső akkumulátort 0 és 45°C közötti hőmérsékleten tárolja, és
használja.
6. A vezeték nélküli töltőfelület közelébe ne tegyen mágneses vagy fém tárgyakat (pl.
bankkártya, szívritmus-szabályozó stb.).
7. A terméket tartsa távol hőforrásoktól. A 60°C-nál magasabb hőmérséklet kárt tehet a
termékben. A terméket közvetlen napsütés hatásának ne tegye ki. A termékre ne helyezzen
nyílt lánggal égő tárgyat, például gyertyát.
8. A külső akkumulátort tűzbe dobni tilos.
9. A külső akkumulátor közelében nem lehetnek gyúlékony és robbanékony anyagok.
10. A bekapcsolt terméket ne hagyja felügyelet nélkül.
11. Ha a külső akkumulátor vagy a tartozéka megsérült, akkor azokat használni tilos.
12. A külső akkumulátort háromhavonta legalább egyszer töltse fel, akkor is, ha azt nem
használja.
13. A külső akkumulátor a töltés és használat közben felmelegedhet. Amennyiben a külső
akkumulátor erősen felmelegszik, akkor a külső akkumulátor valószínűleg meghibásodott. A
külső akkumulátort válassza le a tápfeszültségről, és a külső akkumulátort vigye szervizbe.
A termék körül és felett hagyjon elegendő helyet a levegő szabad áramlásához. A terméket
ne használja textil felületen (pl. abroszon).
14. A külső akkumulátort ne takarja le.
15. A feltöltés után a külső akkumulátort válassza le a tápfeszültségről (így meghosszabbítható
a termék élettartama).
16. A termék tisztításához csak száraz ruhát használjon. A terméket tilos vízzel, vegyi
anyagokkal, oldószerekkel, benzinnel stb. tisztítani.
17. A terméket száraz és jól szellőző, gyerekektől és háziállatoktól elzárt helyen tárolja. A külső
akkumulátorra (a töltendő eszközök kivételével), ne tegyen rá semmilyen tárgyat sem.
18. Két eszköz egyidejű töltése esetén a külső akkumulátor gyorsabban lemerül.
Felelősség kizárása
A külső akkumulátor csak otthoni használatra készült, és kompatibilis mobil eszközök
feltöltéséhez használható. A külső akkumulátor és a töltendő eszközök csatlakoztatása előtt
győződjön meg a kölcsönös kompatibilitásról. A gyártó nem vállal semmilyen felelősséget
sem a csatlakoztatott mobil eszköz esetleges meghibásodásáért, ami a termék nem megfelelő
használata miatt következett be.
HU
Ez a szimbólum a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy a termék nem
tekinthető normál háztartási hulladéknak, a terméket helyi jogszabályoknak megfelelően kell
ártalmatlanítani. A használhatatlan terméket adja le környezetbarát ártalmatlanítás céljából.
A termék megfelelő ártalmatlanításával ön is hozzájárul a környezetünk védelméhez.
A terméket átvevő hulladékgyűjtő telephelyekről további információkat a helyi polgármesteri
hivatalban, vagy a termék eladójától kaphat.
A termék megfelel az adott termékekre vonatkozó összes európai uniós műszaki és
egyéb előírásnak.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for purchasing our product, and we hope you will enjoy it.
Product Description
1. Micro USB input
2. 2x USB-A output
3. USB-C input / output
4. LED charge status indicator
5. LED solar charging indicator
6. LED ashlight
7. ON/OFF button
8. Solar panel
9. Wireless charging
Technical parameters
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Battery type: Li-Polymer
Capacity: 24 000 mAh
Micro USB input: DC 5 V/2 A (10 W max.)
USB-C input: DC 5 V/3 A (15 W max.)
USB-C output: DC 5 V/3 A (15 W max.)
2x USB-A output: DC 5 V/3 A (15 W max.)
Wireless charging: 5 W
Solar charging: 1.5 W
Material: ABS, Li-polymer
Product dimensions: 86.5 x 167.5 x 28.5 mm
Weight: 529 g
Micro USB to USB-A cable
Type: Micro USB to USB-A
Material: PVC
Length: 0.3 m
Weight: 10 g
Package Contents
1x 24 000mAh Solar Power Bank
1x Micro USB to USB-A cable
1x strap with carabiner
1x instruction manual
Power bank charge indication
• = Lights continuously
LED indication /
Charge status 0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED Flashing blue • • • •
2. LED O Flashing blue • • •
3. LED O O Flashing blue • •
4. LED O O O Flashing blue •
Note: The power bank must be fully charged to use all ports for charging. When fully charged,
the 4 LED indicators lights blue continuously.
User Manual
Power bank charging
Micro USB / USB-C
1. Connect the power bank using the supplied Micro USB to USB-A cable or the custom
USB-C cable (not included) to the AC adapter (not included).
2. For charging, use an adapter with an output voltage between 5-5.5 V.
Note: While the power bank is charging, only the USB-A outputs can be used to charge the
device at the same time.
Charging the power bank with a solar panel
1. Place the power bank in direct sunlight. Make sure the solar panel is positioned facing the
sun.
2. During charging, the solar charging LED indicator lights green continuously.
3. When fully charged, the LED indicator lights blue continuously.
Note: The solar panel is designed for emergency charging. It is not intended as a primary
method of charging. Prolonged exposure to sunlight can cause damage to the solar panel.
Charging the device
1. Switch on the power bank by pressing the ON/OFF button once.
2. Connect the power bank to your device using a suitable cable.
3. The power bank will start charging your device automatically.
4. If no device is connected, the power bank will switch o after 35 seconds.
Wireless device charging
1. Switch on the power bank by pressing the ON/OFF button once.
2. Place a device that supports Qi wireless charging on the wireless charging symbol on the
power bank.
3. The power bank will start charging your device automatically with 5W of power.
4. During wireless charging, the LED indicator lights blue.
Using the LED ashlight
1. To turn on the LED ashlight, press the ON/OFF button twice.
2. After pressing it again (once), the LED ashlight starts ashing.
3. Pressing it again (once) activates the SOS mode of the LED ashlight.
4. To turn o the LED ashlight, press the ON/OFF button twice.
Safety instructions
Carefully read the safety and operating instructions below. This will prevent possible damage or
damages to the device. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use of this device.
1. Keep the power bank out of the reach of children.
2. This power bank is intended for household use only.
3. Be careful not to drop, intentionally or unintentionally break, bend, dent or otherwise deform
the power bank, which could result in malfunction.
4. Do not disassemble or otherwise interfere with the Power Bank. It does not contain any
parts, which could be serviced by the user in the event of a malfunction.
5. Do not expose the power bank to moisture or immerse it in liquids. Do not expose it to
dripping or splashing water. Do not place water containers, such as vases, on the power
bank. Only keeping the power bank dry can guarantee its proper functioning. Store and use
the Power Bank at temperatures between 0 °C-45 °C.
6. Keep magnetic or metal devices such as debrillators or credit cards away from the wireless
charging surface.
7. Pay close attention to sucient distance from heat sources. Exposing the power bank
to temperatures above 60 °C could damage it. Do not expose the power bank to direct
sunlight. It is forbidden to place sources of open re on it, e.g. burning candles.
8. Never throw the power bank into a re.
9. Do not use or store the power bank near substances / objects that could ignite, that are
ammable or explosive, etc.
10. Do not leave the power bank unattended while it is in operation.
11. It is forbidden to use a damaged power bank or its accessories.
12. Recharge the power bank at least every three months, even when you are not using it.
13. The power bank can become hot during charging and use. Please pay close attention to
its possible extreme heating, which may indicate a problem with the charging circuit of the
electronic device. In this case, disconnect the power bank from the device immediately and
contact a qualied technician. Make sure there is enough free space around the power bank
for proper air circulation. Do not use on a surface covered with cloth (e.g. tablecloth)
14. Never cover the power bank.
15.
When fully charged, disconnect the power bank from the power supply to ensure a longer life.
16. Use only a dry cloth for cleaning. It is forbidden to use water, chemicals, solvents, petrol,
etc. for cleaning.
17. Store the power bank in a dry and well-ventilated place, out of reach of children or pets. Do
not place any objects on the power bank during storage.
18.
Charging more than one device at a time may reduce the charging power of the power bank.
Disclaimer
This power bank is only intended for use in connection with a suitable mobile device. Always
check the compatibility of the power bank and a new device before using it for the rst time. The
manufacturer accepts no liability for any damage to the mobile device caused by incorrect use
of this product.
EN
This symbol on the product or in the accompanying documentation indicates that the
product must not be considered a regular municipal waste and must be disposed of in
accordance with local regulations. Pass thi product for environmentally safe disposal.
Proper disposal of this product protects the environment. For more information,
contact your local municipal waste disposal oce, the nearest collection point or your
dealer.
This product complies with all the essential requirements of the EU directives that
apply to it.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Благодарим Ви, че закупихте нашия продукт. Надяваме се, че ще го ползвате с удоволствие.
Описание на продукта
1. Вход Micro USB
2. Изходи 2x USB-A
3. Вход/изход USB-C
4. Светодиоден (LED) индикатор
за нивото на зареждане
5. Светодиоден (LED) индикатор
за соларно зареждане
6. Светодиодно фенерче
7. Бутон ON/OFF (Вкл/Изкл)
8. Соларен панел
9. Безжично зареждане
Технически параметри
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Тип на батерията: Литиево-полимерна
Енергиен капацитет: 24 000 mAh
Вход Micro USB: DC 5 V/2 A (10 W макс.)
Вход USB-C: DC 5 V/3 A (15 W макс.)
Изход USB-C: DC 5 V/3 A (15 W макс.)
Изходи 2x USB-A: DC 5 V/3 A (15 W макс.)
Безжично зареждане: 5 W
Соларно зареждане: 1,5 W
Материали: ABS, Li-полимер
Размери на продукта:
86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Тегло: 529 g
Кабел Micro USB към USB-A
Тип: Micro USB към USB-A
Материали: PVC (ПВХ)
Дължина: 0,3 m
Тегло: 10 g
Съдържание на опаковката
Соларна външна батерия 24 000mAh - 1 бр
Кабел Micro USB към USB-A - 1 бр
Лента с карабинер - 1 бр
Ръководство за експлоатация - 1 бр
Индикация за нивото на зареждане на външната батерия
• = Свети непрекъснато
Светодиодна (LED) индикация
/ Ниво на зареждането
0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. Светодиод (LED) Мига в синьо • • • •
2. Светодиод (LED) Изключен Мига в синьо • • •
3. Светодиод (LED) Изключен Изключен Мига в синьо • •
4. Светодиод (LED) Изключен Изключен Изключен Мига в синьо •
Бележка: Външната батерия трябва да е напълно заредена, за да се ползват всички
изводи за зареждане. Когато батерията е напълно заредена, 4-те светодиода светят
непрекъснато в синьо.
Ръководство за потребителя
Зареждане на външната батерия
Micro USB / USB-C
1.
Свържете външната батерия към мрежов адаптер (не е в комплекта) чрез включения в
комплекта кабел Micro USB към USB-A или с подходящ кабел USB-C (не е в комплекта).
2. За зареждане ползвайте мрежов адаптер с изходно напрежение между 5-5.5 V.
Бележка: Докато външната батерия се зарежда, само изводите USB-A могат да
бъдат ползвани за зареждане на устройства.
Зареждане на външната батерия от соларния панел
1. Поставете външната батерия на пряка слънчева светлина. Уверете се, че соларният
панел е обърнат към слънцето.
2. По време на зареждането, светодиодният индикатор за соларно зареждане свети
непрекъснато в зелено.
3.
Когато батерията е заредена напълно, светодиодният индикатор свети непрекъснато в синьо.
Бележка: Соларният панел е конструиран за аварийно зареждане. Той не е
предвиден като основно средство за зареждане на батерията. Продължителното
излагане на слънчева светлина може да повреди соларния панел.
Зареждане на устройство
1. Включете външната батерия като еднократно натиснете бутона ON/OFF (Вкл/Изкл).
2. Свържете външната батерия със зарежданото устройство чрез подходящ кабел.
3. Външната батерия ще започне автоматично да зарежда устройството.
4. Ако няма свързано устройство, външната батерия ще се изключи след 35 секунди.
Безжично зареждане на устройство
1. Включете външната батерия като еднократно натиснете бутона ON/OFF (Вкл/Изкл).
2. Поставете устройството, което поддържа безжично зареждане Qi, върху символа за
безжично зареждане на външната батерия.
3. Външната батерия ще започне автоматично да зарежда устройството с 5 W мощност.
4. По време на безжичното зареждане, светодиодният индикатор свети в синьо.
Ползване на светодиодното фенерче
1.
За да включите светодиодното фенерче, натиснете двукратно бутона ON/OFF (Вкл/Изкл).
2. След още едно натискане, светодиодното фенерче започва да свети.
3. Още едно натискане активира режим SOS на светодиодното фенерче.
4.
За да изключите светодиодното фенерче, натиснете двукратно бутона ON/OFF (Вкл/Изкл).
Указания за безопасност
Внимателно прочетете следващите указания за безопасност и за работа с продукта.
Спазването им ще предотврати възможни повреди на батерията или на зарежданото
устройство. Производителят не носи отговорност за повреди, причинени от неправилна
употреба на това устройство.
1. Дръжте външната батерия далеч от досега на деца.
2. Външната батерия е предназначена за ползване само на закрито, в домашни условия.
3.
Внимавайте да не изпуснете външната батерия, както и да не я счупите, огънете, притиснете
или деформирате другояче умишлено или неволно, което може да причини неправилна работа.
4. Не разглобявайте и не променяйте по какъвто и да е начин конструктивната цялост и
функции на външната батерия. Външната батерия не съдържа никакви части, които
могат да бъдат ремонтирани от потребителя в случай на неправилна работа.
5. Не излагайте външната батерия на влага и не я потапяйте в течности. Не я излагайте
на водни пръски или капеща вода. Не поставяйте съдове с вода, като вази, върху
външната батерия. Само поддържането на външната батерия винаги суха може
да гарантира правилната й работа. Съхранявайте и ползвайте външната батерия в
температурния интервал 0 °C-45 °C.
6. Дръжте намагнетизирани или метални устройства като дефибрилатори или кредитни
карти далеч от магнитната зона за безжично зареждане.
7. Външната батерия трябва винаги да е на достатъчно разстояние от източници на
топлина. Излагането на външната батерия на околна температура над 60 °C може да
я повреди. Не излагайте външната батерия на пряка слънчева светлина. Забранено е
да се поставят върху нея източници на открит пламък, например запалени свещи.
8. Никога не изхвърляйте външната батерия в огън.
9. Не ползвайте и не съхранявайте външната батерия близо до запалими вещества или
обекти, които са лесно възпламеними или експлозивни и пр.
10. Не оствяйте външната батерия без надзор докато е в работен режим.
11. Забранено е да се ползва повредена външна батерия или нейните принадлежности.
12. Презареждайте външната батерия на всеки три месеца, дори да не я ползвате.
13. Външната батерия може да се загрее при зареждане или ползване. Обърнете
специално внимание на възможно превишено нагряване на външната батерия. То
може да е признак на проблем в зарядната схема на електронното устройство. В
този случай изключете незабавно външната батерия от устройството и се свържете
с квалифициран техник. Уверете се, че около външната батерия има достатъчно
свободно пространство за проветряване от околния въздух. Не я ползвайте на
повърхност, застелена с мека материя (напр. покривка за маса).
14. Никога не покривайте външната батерия.
15. Когато се зареди напълно, изключете външната батерия от мрежовия адаптер, за да
й осигурите по-дълъг живот.
16. Почиствайте само със суха кърпа. Забранено е да ползвате за почистване вода,
химикали, бензин и пр. други вещества.
17.
Съхранявайте външната батерия на суха и добре проветрявано място, недостъпно за деца или
животни. Когато външната батерия е на съхранение, не поставяйте други обекти върху нея.
18. Едновременното зареждане на повече от едно устройство може да намали
мощността на зареждане на външната батерия.
Изключване на отговорност (Disclaimer)
Тази външна батерия е предназначена само за ползване с подходящо (съвместимо)
мобилно устройство. Винаги проверявайте съвместимостта на външната батерия с всяко
ново устройство, преди да го заредите за първи път. Производителят не носи отговорност
за повреда на мобилното устройство, причинена от неправилна употреба на този продукт.
BG
Този символ върху продукта или в съпровождащата документация показва, че той
не е обикновен домашен боклук и трябва да бъде изхвърлен на място и по начин,
съответстващи на местните наредби. Предайте този продукт за изхвърляне по
безопасен за околната среда начин. Правилното изхвърляне на този продукт защитава
околната среда. За повече информация се свържете с общинската служба по чистотата,
с най-близкия пункт за събиране на специални отпадъци или с вашия продавач.
Този продукт съответства на всички основни изисквания на директивите на ЕС,
приложими към него.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
UPUTSTVA ZA KORIŠĆENJE
Hvala vam što ste kupili naš proizvod i nadamo se da ćete biti zadovoljni.
Opis proizvoda
1. Micro USB ulaz
2. 2x USB-A izlaz
3. USB-C ulaz / izlaz
4. LED indikator statusa napunjenosti
5. LED indikator solarnog punjenja
6. LED lampa
7. Taster za uključivanje/isključivanje
8. Solarni panel
9. Bežično punjenje
Tehnički parametri
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Tip baterije: Li-Polymer
Kapacitet: 24000 mAh
Micro USB ulaz: DC 5 V/2 A (10 W max.)
USB-C ulaz: DC 5 V/3 A (15 W max.)
USB-C izlaz: DC 5 V/3 A (15 W max.)
2x USB-A izlaz: DC 5 V/3 A (15 W max.)
Bežično punjenje: 5 W
Solarno punjenje: 1,5 W
Materijal: ABS, Li-polymer
Dimenzije proizvoda: 86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Masa: 529 g
Micro USB na USB-A kabl
Tip: Micro USB na USB-A
Materijal: PVC
Duljina: 0,3 m
Masa: 10 g
Sadržaj pakovanja
1x 24 000mAh Solar Power Bank
1x Micro USB na USB-A kabl
1x omča sa karabinerom
1x Upute za korišćenje
Indikacija napunjenosti uređaja power bank
• = Neprekidno svetli
LED indikacija /
stanje napunjenosti 0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED Trepće plavo • • • •
2. LED Isključeno Trepće plavo • • •
3. LED Isključeno Isključeno Trepće plavo • •
4. LED Isključeno Isključeno Isključeno Trepće plavo •
Napomena: Power bank mora biti potpuno napunjen da bi se koristilo punjenje preko svih
priključaka. Kada je potpuno napunjen, 4 LED indikatora svetle neprekidno plavo.
Upute za korišćenje
Punjenje uređaja power bank
Micro USB / USB-C
1. Povežite bateriju pomoću isporučenog Micro USB na USB-A kabla ili vlastitog USB-C kabla
(nije uključen) na strujni adapter (nije uključen).
2. Za punjenje koristite adapter sa izlaznim naponom između 5V i 5,5V.
Napomena: Tokom punjenja power bank-a uređaj se može puniti samo putem power
bank-a preko USB-A izlaza.
Punjenje power bank-a pomoću solarne ploče
1. Postavite power bank na izravnu sunčevu svetlost. Proverite je li solarna ploča okrenuta
prema suncu.
2. Tokom punjenja LED indikator solarnog punjenja stalno svetli zeleno.
3. Kada je potpuno napunjen, LED indikator svetli neprekidno plavo.
Napomena: Solarni panel je dizajniran za punjenje u slučaju nužde. Ovo nije primarni režim
punjenja. Dugotrajno izlaganje sunčevoj svetlosti može oštetiti solarnu ploču.
Punjenje uređaja
1. Uključite power bank jednim pritiskom tastera za uključivanje/isključivanje.
2. Povežite power bank s uređajem pomoću odgovarajućeg kabla.
3. Power bank će automatski početi puniti vaš uređaj.
4. Ako nijedan uređaj nije povezan, power bank će se isključiti nakon 35 sekundi.
Bežično punjenje uređaja
1. Uključite power bank jednim pritiskom tastera za uključivanje/isključivanje.
2. Stavite uređaj koji podržava Qi bežično punjenje na simbol bežičnog punjenja na power
banku.
3. Power bank će automatski početi da puni vaš uređaj snagom od 5 W.
4. Tokom bežičnog punjenja LED indikator svetli plavo.
Korišćenje LED lampe
1. Za uključivanje LED lampe dvaput pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
2. Nakon ponovnog pritiska (jednom), LED lampa će početi da trepće.
3. Nakon ponovnog pritiska (jednom), aktivira se SOS režim rada LED lampe.
4. Za isključivanje LED lampe dvaput pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
Bezbednosne upute
Pažljivo pročitajte dolje navedena bezbednosna uputstva i uputstva za uporabu. Tako ćete
sprečiti moguće oštećenje uređaja ili moguće štete. Proizvođač ne preuzima odgovornost za
štetu nastalu nepravilnom uporabom ovog uređaja.
1. Power bank čuvajte izvan dohvata dece.
2. Ovaj power bank namenjen je samo za korišćenje u kućanstvu.
3. Pazite da ne ispustite, namerno ili nenamerno slomite, savijete, udubite ili na drugi način
deformujete power bank, i tako dovedete do kvara.
4. Nemojte rastavljati ili na drugi način ometati rad power banka. Ne sadrži delove koje može
da servisira korisnik u slučaju kvara.
5. Ne izlažite power bank vlazi i ne uranjajte ga u tečnosti. Nemojte ga izlagati kapanju ili
prskanju vode. Ne stavljajte posude s vodom, poput vaza, na power bank. Samo održavanje
power banka na suvom mestu može garantovati njegovo ispravno funkcionisanje. Čuvajte i
koristite power bank na temperaturama između 0 °C i 45 °C.
6. Magnetske ili metalne uređaje, poput debrilatora ili kreditnih kartica, držite dalje od
površine za bežično punjenje.
7. Pazite na dovoljnu udaljenost od izvora toplote. Izlaganje power banka temperaturama
iznad 60 °C moglo bi ga oštetiti. Ne izlažite power bank direktnom sunčevom svetlu.
Zabranjeno je postavljanje izvora otvorene vatre na njega, poput zapaljenih sveća.
8. Nikada nemojte bacati power bank u vatru.
9. Nemojte koristiti ili skladištiti power bank u blizini tvari / predmeta koji se mogu zapaliti,
zapaljivih ili eksplozivnih tvari itd.
10. Ne ostavljajte power bank bez nadzora dok radi.
11. Zabranjena je upotreba oštećenog power banka ili njegovog pribora.
12. Napunite power bank najmanje svaka tri meseca, čak i kada ga ne koristite.
13. Power bank se može zagrejati tokom punjenja i korišćenja. Obratite posebnu pozornost
na njegovo moguće ekstremno zagrejavanje, šta može ukazivati na problem s krugom
napajanja uređaja. U tom slučaju odmah odspojite power bank sa uređaja i obratite se
kvalikovanom tehničaru. Proverite ima li dovoljno slobodnog prostora oko power banka
radi pravilne cirkulacije vazduha. Nemojte ga koristiti na površini koja je prekrivena (npr.
stolnjakom).
14. Nikada ne pokrivajte power bank.
15. Kada se potpuno napuni, odspojite power bank kako biste obezbedili duži vek trajanja.
16. Za čišćenje koristite samo suvu krpu. Zabranjeno je za čišćenje koristiti vodu, hemikalije,
rastvarače, benzin itd.
17. Čuvajte power bank na suvom i dobro prozračenom mestu, izvan dohvata dece ili kućnih
ljubimaca. Ne stavljajte nikakve predmete na power bank za vreme skladištenja.
18. Punjenje više od jednog uređaja odjednom može smanjiti snagu punjenja power banka.
Odricanje od odgovornosti
Ovaj power bank je namenjen samo za upotrebu zajedno sa odgovarajućim mobilnim uređajem.
Uvek proverite kompatibilnost power banka i novog aparata pre prve uporabe. Proizvođač
ne preuzima odgovornost za bilo kakvo oštećenje mobilnog aparata uzrokovano nepravilnom
uporabom ovog proizvoda.
Ovaj simbol na proizvodu ili u popratnoj dokumentaciji označava da se proizvod nije
normalan komunalni otpad i mora da se zbrine u skladu sa lokalnim propisima. Zbrinite
ovaj proizvod na ekološki prihvatljiv način. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda
štiti se okoliš. Za dodatne informacije obratite se lokalnom zbrinjavaču komunalnog
otpada, najbližem sabirnom mestu ili prodavaču.
Ovaj proizvod usklađen sa svim bitnim zahtevima EU direktiva koje se na njega
primenjuju
SR

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za zakup naszego produktu - mamy nadzieję, że się Państwu spodoba.
Opis produktu
1. Wejście Micro USB
2. 2x wyjście USB-A
3. Wejście / wyjście USB-C
4. Wskaźniki LED stanu naładowania
5. Wskaźnik ładowania solarnego LED
6. Latarka LED
7. Przycisk wł./ wył.
8. Panel solarny
9. Ładowanie bezprzewodowe
Parametry techniczne
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Rodzaj baterii: Li-Polymer
Pojemność: 24000 mAh
Wejście Micro USB: DC 5 V/2 A (maks. 10 W)
Wejście USB-C: DC 5 V/3 A (maks. 15 W)
Wyjście USB-C: DC 5 V/3 A (maks. 15 W)
2x wyjście USB-A: DC 5 V/3 A (maks. 15 W)
Ładowanie bezprzewodowe: 5 W
Ładowanie słoneczne: 1,5 W
Materiał: ABS, Li-polimer
Wymiary produktu: 86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Waga: 529 g
Kabel Micro USB do USB-A
Typ: Micro USB do USB-A
Materiał: PCV
Długość: 0,3 m
Waga: 10 g
Zawartość opakowania
1x 24 000mAh Solar Power Bank
1x Kabel Micro USB do USB-A
1x pasek z karabinkiem
1x instrukcja obsługi
Wskaźnik naładowania przenośnej ładowarki
• = Świeci w sposób ciągły
Wskaźnik LED /
Stan naładowania 0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED Miga na
niebiesko • • • •
2. LED Wyłączone Miga na
niebiesko • • •
3. LED Wyłączone Wyłączone Miga na
niebiesko • •
4. LED Wyłączone Wyłączone Wyłączone Miga na
niebiesko •
Informacja: Power bank musi być w pełni naładowany, aby można było ładować inne urządzenia
ze wszystkich portów. Po pełnym naładowaniu 4 wskaźniki LED świecą na niebiesko.
Instrukcja obsługi
Ładowanie przenośnej ładowarki
Micro USB / USB-C
1. Podłącz power bank za pomocą dołączonego kabla Micro USB do USB-A lub własnego
kabla USB-C (brak w zestawie) do zasilacza sieciowego (brak w zestawie).
2. Do ładowania należy używać adaptera o napięciu wyjściowym w zakresie 5 V-5,5 V.
Informacja: Podczas ładowania power banku, do jednoczesnego ładowania urządzenia
można używać tylko wyjść USB-A.
Ładowanie power banku za pomocą panelu słonecznego
1. Umieść power bank w bezpośrednim świetle słonecznym. Upewnij się, że panel słoneczny
jest ustawiony w kierunku słońca.
2. Podczas ładowania wskaźnik LED ładowania słonecznego świeci się na zielono.
3. Po pełnym naładowaniu wskaźnik LED świeci na niebiesko.
Informacja: Panel słoneczny przeznaczony jest do ładowania awaryjnego. Nie jest to
podstawowa metoda ładowania. Długotrwała ekspozycja na światło słoneczne może
spowodować uszkodzenie panelu słonecznego.
Ładowanie urządzenia
1. Włącz power bank, naciskając raz przycisk włączania/wyłączania.
2. Podłącz power bank do swojego urządzenia za pomocą odpowiedniego kabla.
3. Power bank zacznie automatycznie ładować Twoje urządzenie.
4. Jeżeli żadne urządzenie nie jest podłączone, power bank wyłączy się po 35 sekundach.
Bezprzewodowe ładowanie urządzenia
1. Włącz power bank, naciskając raz przycisk włączania/wyłączania.
2. Umieść urządzenie obsługujące ładowanie bezprzewodowe Qi na symbolu ładowania
bezprzewodowego na power banku.
3. Power bank zacznie automatycznie ładować Twoje urządzenie mocą 5 W.
4. Podczas ładowania bezprzewodowego dioda LED świeci na niebiesko.
Korzystanie z latarki LED
1. Aby włączyć latarkę LED, naciśnij dwukrotnie przycisk włączania/wyłączania.
2. Po ponownym (jednokrotnym) naciśnięciu zacznie migać latarka LED.
3. Ponowne jego naciśnięcie (jednokrotne) aktywuje tryb SOS latarki LED.
4. Aby włączyć latarkę LED, naciśnij dwukrotnie przycisk wł./wył.
Instrukcje bezpieczeństwa
Uważnie przeczytaj poniższe instrukcje bezpieczeństwa i instrukcje obsługi. Unikniesz w
ten sposób ewentualnych uszkodzeń urządzenia i strat materialnych. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem tego urządzenia.
1. Przenośną ładowarkę należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
2. Ta przenośna ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
3. Należy uważać, aby nie upuścić, celowo lub nieumyślnie nie rozbić, zgiąć, wgnieść ani w
inny sposób nie odkształcić przenośnej ładowarki, co mogłoby doprowadzić do awarii.
4. Nie demontuj ani w żaden inny sposób nie naruszaj kompletności przenośnej ładowarki.
Urządzenie nie zawiera żadnych części, które mogą być serwisowane przez użytkownika w
przypadku awarii.
5. Nie wystawiaj przenośnej ładowarki na działanie wilgoci ani nie zanurzaj jej w płynach. Nie
wystawiaj urządzenia na działanie kapiącej lub pryskającej wody. Nie stawiaj na przenośnej
ładowarce pojemników z wodą, takich jak wazony. Tylko utrzymywanie przenośnej
ładowarki w stanie suchym może zagwarantować jej prawidłowe działanie. Przechowuj i
używaj przenośnej ładowarki w temperaturze od 0°C do 45°C.
6. Urządzenia magnetyczne lub metalowe, takie jak debrylatory lub karty kredytowe, należy
trzymać z dala od powierzchni ładowania bezprzewodowego.
7. Zwróć szczególną uwagę na odpowiednią odległość od źródeł ciepła. Wystawienie
przenośnej ładowarki na działanie temperatur powyżej 60 °C może doprowadzić do jej
uszkodzenia. Nie wystawiaj przenośnej ładowarki na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Zabrania się umieszczania na urządzeniu źródeł otwartego ognia, np.
płonących świec.
8. Nigdy nie wrzucaj przenośnej ładowarki do ognia.
9. Nie używaj ani nie przechowuj przenośnej ładowarki w pobliżu substancji/przedmiotów,
które mogą się zapalić, substancji palnych lub wybuchowych itp.
10. Nie pozostawiaj przenośnej ładowarki bez nadzoru, gdy jest włączona.
11. Zabronione jest używanie uszkodzonej przenośnej ładowarki lub jej akcesoriów.
12. Ładuj przenośną ładowarkę co trzy miesiące, nawet jeśli jej nie używasz.
13. Przenośna ładowarka może się nagrzewać podczas ładowania i użytkowania. Zwróć
szczególną uwagę na ekstremalne nagrzewanie, które może wskazywać na problem z
obwodem ładowania urządzenia elektronicznego. W takim przypadku należy natychmiast
odłączyć przenośną ładowarkę od urządzenia i skontaktować się z wykwalikowanym
technikiem. Upewnij się, że wokół przenośnej ładowarki jest wystarczająco dużo wolnego
miejsca, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Nie używaj urządzenia na
powierzchni pokrytej materiałem (np. obrusie).
14. Nigdy nie zakrywaj przenośnej ładowarki.
15. Po pełnym naładowaniu odłącz przenośną ładowarkę od źródła zasilania, aby zapewnić jej
dłuższą żywotność.
16. Do czyszczenia należy używać wyłącznie suchej szmatki. Do czyszczenia nie wolno używać
wody, chemikaliów, rozpuszczalników, benzyny itp.
17. Przechowuj przenośną ładowarkę w suchym i dobrze wentylowanym miejscu, poza
zasięgiem dzieci i zwierząt. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na przenośnej ładowarce
podczas przechowywania.
18. Ładowanie więcej niż jednego urządzenia na raz może zmniejszyć moc ładowania
przenośnej ładowarki.
Wykluczenie odpowiedzialności
Niniejsza przenośna ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku w połączeniu
z odpowiednim urządzeniem mobilnym. Przed pierwszym użyciem zawsze sprawdź
kompatybilność przenośnej ładowarki i nowego urządzenia. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia urządzenia mobilnego spowodowane
nieprawidłowym użytkowaniem tego produktu.
PL
Ten symbol na produkcie lub w dołączonej dokumentacji wskazuje, że produkt nie
może być traktowany jako zwykły odpad komunalny i musi być utylizowany zgodnie
z lokalnymi przepisami. Utylizuj ten produkt w sposób przyjazny dla środowiska.
Właściwa utylizacja tego produktu chroni środowisko. Aby uzyskać więcej informacji,
należy skontaktować się z lokalnym urzędem ds. utylizacji odpadów komunalnych,
najbliższym punktem zbiórki odpadów lub sprzedawcą.
Niniejszy produkt spełnia wszystkie podstawowe wymagania dyrektyw UE, które go
dotyczą.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
Dėkojame, kad įsigijote mūsų produktą, ir tikimės juo nenusivilsite.
Gaminio aprašymas
1. Micro USB įėjimas
2. 2x USB-A išėjimas
3. USB-C įvestis / išvestis
4. LED įkrovos būsenos indikatorius
5. LED saulės elementų įkrovos indikatorius
6. LED žibintuvėlis
7. ON/OFF (įjungimo/išjungimo) mygtukas
8. Saulės elementas
9. Belaidė įkrova
Techniniai parametrai
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Baterijos tipas: Ličio polimerų
Talpa: 24 000 mAh
Micro USB įėjimas: DC 5 V/2 A (10 W maks.)
USB-C įėjimas: DC 5 V/3 A (15 W maks.)
USB-C išėjimas: DC 5 V/3 A (15 W maks.)
2x USB-A išėjimas: DC 5 V/3 A (15 W maks.)
Belaidė įkrova: 5 W
Saulės elemento įkrova: 1,5 W
Medžiaga: ABS, ličio polimerų
Gaminio matmenys: 86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Svoris: 529 g
Perėjimo iš Micro USB į USB-A laidas
Tipas: Perėjimas iš Micro USB į USB-A
Medžiaga: PVC
Ilgis: 0,3 m
Svoris: 10 g
Pakuotės turinys
1x 24 000mAh maitinimo blokas su saulės elementu
1x perėjimo iš Micro USB į USB-A laidas
1x dirželis su karabinu
1x instrukcijų vadovas
Nešiojamosios baterijos įkrovos indikacija
• = Šviečia nepertraukiamai
LED indikacija /
įkrovos būsena 0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED Miksi mėlyna
spalva • • • •
2. LED Išj. Miksi mėlyna
spalva • • •
3. LED Išj. Išj. Miksi mėlyna
spalva • •
4. LED Išj. Išj. Išj. Miksi mėlyna
spalva •
Pastaba: Maitinimo bloką būtina visiškai įkrauti naudojantis visais įkrovos prievadais. Visiškai
įkrovus 4 LED indikatoriai nepertraukiamai šviečia mėlyna spalva.
Naudotojo vadovas
Maitinimo bloko įkrova
Micro USB / USB-C
1. Naudodami perėjimo iš Micro USB į USB-A laidą arba pasirinktinį USB-C laidą (į komplektą
neįeina) prijunkite maitinimo bloką prie kintamosios srovės adapterio (į komplektą neįeina).
2. Įkrovai naudokite adapterį, kurio išvesties įtampa 5-5,5 V.
Pastaba: Kol vyksta maitinimo banko įkrova, įrenginiui įkrauti tuo metu galima naudoti tik
USB-A išėjimus.
Maitinimo bloko su saulės elementu įkrova
1. Palikite maitinimo bloką, kur jį pasiektų tiesioginiai saulės spinduliai. Įsitikinkite, kad saulės
elementas nukreiptas į saulę.
2. Įkrovos metu nepertraukimai šviečia žalias saulės elemento LED indikatorius.
3. Visiškai įkrovus LED indikatorius nepertraukiamai šviečia mėlyna spalva.
Pastaba: Saulės elementas skirtas skubaus atvejo įkrovai. Tai nėra pagrindinis įkrovos
būdas. Ilgą laiką palikus prietaisą saulėkaitoje, saulės elementas gali sugesti.
Prijungto įrenginio įkrova
1. Įjunkite maitinimo bloką kartą nuspausdami ON/OFF (įjungimo / išjungimo) mygtuką.
2. Tam skirtu laidu prijunkite įrenginį prie maitinimo bloko.
3. Prijungto įrenginio įkrova iš maitinimo bloko pradedama automatiškai.
4. Jei neprijungtas joks įrenginys, maitinimo blokas po 35 sekundžių išsijungs.
Belaidė prietaiso įkrova
1. Įjunkite maitinimo bloką kartą nuspausdami ON/OFF (įjungimo / išjungimo) mygtuką.
2. Įrenginį, tinkamą „Qi“ belaidei įkrovai, padėkite ant maitinimo bloko belaidės įkrovos
simbolio.
3. Įrenginio įkrova iš maitinimo bloko 5W galia pradedama automatiškai.
4. Vykstant belaidei įkrovai LED indikatorius šviečia mėlyna spalva.
LED žibintuvėlio naudojimas
1. Norėdami įjungti LED žibintuvėlį, dukart spustelėkite ON/OFF (įjungimo / išjungimo)
mygtuką.
2. Spustelėjus jį dar (vieną) kartą, LED žibintuvėlis pradės mirksėti.
3. Spustelėjus jį dar (vieną) kartą, suaktyvinamas LED žibintuvėlio SOS signalas.
4. Norėdami išjungti LED žibintuvėlį, dukart spustelėkite ON/OFF (įjungimo / išjungimo)
mygtuką.
Saugos instrukcijos
Atidžiai perskaitykite toliau pateikiamas saugos ir darbo instrukcijas. Tokiu būdu išvengsite
galimos žalos ir prietaiso sugadinimo. Gamintojas nepriima atsakomybės dėl žalos,
atsirandančios netinkamai eksploatuojant šį prietaisą.
1. Nešiojamąją bateriją laikykite atokiau nuo vaikų.
2. Ši nešiojamoji baterija skirta tik naudojimui namų aplinkoje.
3. Būkite atsargūs, kad nenumestumėte, specialiai arba netyčia nesudaužytumėte,
neperlenktumėte, neįlenktumėte ar kitaip nedeformuotumėte nešiojamosios baterijos, dėl ko
ji galėtų sugesti.
4. Neardykite arba kitaip nemanipuliuokite nešiojamąja baterija. Joje nėra dalių, kurias, sutrikus
prietaiso darbui, galėtų sutaisyti pats vartotojas.
5. Nepalikite nešiojamosios baterijos drėgmėje arba nemerkite į skysčius. Nelaikykite po
lašančiu vandeniu arba vandens purslais. Ant nešiojamosios baterijos nedėkite vandens
talpyklių, kaip antai vazos. Tinkamas funkcionavimas užtikrinamas tik išlaikant bateriją
sausą. Laikykite ir naudokite nešiojamąją bateriją temperatūroje tarp 0 °C ir 45 °C.
6. Magnetinius ar metalinius prietaisus, tokius kaip debriliatoriai arba kreditinės kortelės,
laikykite atokiau nuo įkrovos paviršiaus.
7. Ypač atsižvelkite į pakankamą atstumą nuo šilumos šaltinių. Aukštesnės nei 60 °C
temperatūros poveikyje galite sugadinti nešiojamąją bateriją. Nelaikykite nešiojamosios
baterijos saulėkaitoje. Draudžiama ant jos statyti atviros liepsnos šaltinius, kaip antai, deginti
žvakes.
8. Niekada nemeskite nešiojamosios baterijos į ugnį.
9. Nenaudokite arba nelaikykite nešiojamosios baterijos šalia užsiliepsnojančių, degių arba
sprogių ir pan. medžiagų / objektų.
10. Eksploatavimo metu nepalikite nešiojamosios baterijos be priežiūros.
11. Draudžiama naudoti sugadintą nešiojamąją bateriją arba jos priedus.
12. Pakartotinai nešiojamąją bateriją įkraukite kas tris mėnesius, net jei jos ir nenaudojate.
13. Įkrovos ir naudojimo metu nešiojamoji baterija gali įkaisti. Būkite ypač atidūs, jei baterija
galimai įkaito labai stipriai, kas reikštų, kad sutriko elektronikos prietaiso įkrovos grandinė.
Tokiu atveju nedelsiant atjunkite nešiojamąją bateriją nuo prietaiso ir kreipkitės į kvalikuotą
techniką. Įsitikinkite, kad aplink nešiojamąją bateriją pakanka vietos tinkamam oro
cirkuliavimui. Nenaudokite ant audiniu apkloto paviršiaus (pvz., staltiesės)
14. Niekada neapklokite nešiojamosios baterijos.
15. Visiškai įkrovus, atjunkite nešiojamąją bateriją nuo maitinimo šaltinio, kad užtikrintumėte
prietaiso ilgaamžiškumą.
16. Valykite tik sausa skepeta. Valymui draudžiama naudoti vandenį, chemikalus, tirpiklius,
benziną ir pan.
17. Laikykite nešiojamąją bateriją sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje, atokiau nuo vaikų ar
naminių gyvūnų. Sandėliuojant ant nešiojamosios baterijos nekraukite jokių daiktų.
18. Vienu metu įkraunant daugiau nei vieną prietaisą sutrumpėja nešiojamosios baterijos įkrovos
galia.
Atsakomybės atsisakymas
Ši nešiojamoji baterija skirta naudojimui tik kartu su tinkamu mobiliuoju prietaisu. Prieš
naudodami pirmąjį kartą visuomet patikrinkite nešiojamosios baterijos suderinamumą su nauju
prietaisu. Gamintojas nepriima atsakomybės dėl mobiliojo prietaiso sugedimo, atsiradusio
neteisingai naudojant šį prietaisą.
LT
Šis simbolis ant gaminio arba lydinčiuose dokumentuose nurodo, kad gaminį
draudžiama šalinti kartu su įprastinėmis komunalinėmis atliekomis, o jį būtina utilizuoti
pagal vietinių reglamentų nuostatas. Atiduokite šį gaminį saugiam utilizavimui tausojant
aplinką. Tinkamai utilizavus šį gaminį tausojama aplinka. Daugiau informacijos
kreipkitės į vietinį komunalinių atliekų tvarkymo biurą, arčiausią atliekų surinkimo
punktą arba į gaminio platintoją.
Šis gaminys atitinka visus būtinuosius jam taikytinų ES direktyvų reikalavimus.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
KASUTUSJUHEND
Suur tänu meie toote ostmise eest, loodame, et naudite selle kasutamist.
Toote kirjeldus
1. Micro USB sisend
2. 2x USB-A väljundit
3. USB-C sisend/väljund
4. Laadimisoleku LED-näidikutuli
5. Päikesepaneeliga laadimise LED-näidikutuli
6. LED-taskulamp
7. SEES/VÄLJAS nupp
8. Päikesepaneel
9. Juhtmeta laadimine
Tehnilised parameetrid
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Aku tüüp: Li-polümeer
Mahutavus: 24 000 mAh
Micro USB sisend: DC 5 V/2 A (maksimaalselt 10 W)
USB-C sisend: DC 5 V/3 A (maksimaalselt 15 W)
USB-C väljund: DC 5 V/3 A (maksimaalselt 15 W)
2x USB-A väljundit: DC 5 V/3 A (maksimaalselt 15 W)
Juhtmeta laadimine: 5 W
Päikesepaneeliga laadimine: 1,5 W
Materjal: ABS, Li-polümeer
Toote mõõdud: 86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Kaal: 529 g
Micro USB USB-A kaablile
Tüüp: Micro USB USB-A kaablile
Materjal: PVC
Pikkus: 0,3 m
Kaal: 10 g
Pakendi sisu
1× 24000 mAh päikesepaneeliga akupank
1× Micro USB USB-A kaablile
1× rihm koos karabiiniga
1× kasutusjuhend
Akupanga laadimise näit
• = Põleb pidevalt
LED-näit /
Laadimisolek 0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED Vilkuv sinine • • • •
2. LED Väljas Vilkuv sinine • • •
3. LED Väljas Väljas Vilkuv sinine • •
4. LED Väljas Väljas Väljas Vilkuv sinine •
Märkus: Laadimiseks kõikide portide kasutamiseks peab akupank olema täielikult laetud. Kui see
on täielikult laetud, põlevad pidevalt sinised 4 LED-näidikutuled.
Kasutusjuhend
Akupanga laadimine
Micro USB/USB-C
1. Ühendage akupank vahelduvooluadapteriga (ei ole kaasas), kasutades kaasasolevat Micro
USB USB-A kaablit või kohandatud USB-C kaablit (ei ole kaasas).
2. Laadimiseks kasutage adapterit, mille väljundpinge on vahemikus 5-5,5 V.
Märkus: Akupanga laadimise ajal saab seadme samaaegseks laadimiseks kasutada ainult
USB-A väljundeid.
Akupanga laadimine päikesepaneeliga
1. Asetage akupank otsese päikesevalguse kätte. Veenduge, et päikesepaneel oleks suunatud
päikese poole.
2. Laadimise ajal põleb päikepaneeliga laadimise LED-näidikutuli pidevalt roheliselt.
3. Kui see on täielikult laetud, põlevad pidevalt sinised LED-näidikutuled.
Märkus: Päikesepaneel on ettenähtud hädaolukorras laadimiseks. See ei ole ettenähtud
peamiseks laadimismeetodiks. Pikaajaline päikesevalguse käes viibimine võib
päikesepaneeli kahjustada.
Seadme laadimine
1. Lülitage akupank sisse, vajutades üks kord ON/OFF nuppu.
2. Ühendage akupank sobiva kaabli abil oma seadmega.
3. Akupank hakkab teie seadet automaatselt laadima.
4. Kui ühtegi seadet pole ühendatud, lülitub akupank 35 sekundi pärast välja.
Seadme traadita laadimine
1. Lülitage akupank sisse, vajutades üks kord ON/OFF nuppu.
2. Asetage Qi juhtmeta laadimist toetav seade akupanga juhtmevaba laadimise sümbolile.
3. Akupank hakkab teie seadet automaatselt laadima 5W võimsusega.
4. Traadita laadimise ajal põlevad sinised LED-näidikutuled.
LED-taskulambi kasutamine
1. LED-taskulambi sisselülitamiseks vajutage kaks korda ON/OFF nuppu.
2. Pärast selle uuesti (üks kord) vajutamist hakkab LED-taskulamp vilkuma.
3. Seda uuesti (üks kord) vajutades aktiveeritakse LED-taskulambi SOS-režiim.
4. LED-taskulambi väljalülitamiseks vajutage kaks korda ON/OFF nuppu.
Ohutusjuhised
Tutvuge põhjalikult alljärgnevate ohutus-ja kasutusjuhistega. See hoiab ära seadme võimaliku
kahjustamise. Tootja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest tingitud kahjustuste
eest.
1. Hoidke akupanka lastele kättesaamatult.
2. See akupank on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
3. Olge ettevaatlik ja vältige akupanga kukkumist, tahtlikku või tahtmatut purustamist,
painutamist, mõlkimist ega muul viisil deformeerimist, mis võib põhjustada akupanga
talitushäireid.
4. Vältige akupanga koost lahtivõtmist. See ei sisalda osi, mida kasutaja võib talitushäire korral
remontida.
5. Vältige akupanga kokkupuudet niiskusega ja ärge sukeldage seda vedelike sisse. Vältige
akupanga kokkupuutumist tilkuva või pritsiva veega. Ärge asetage akupanga peale
veemahuteid, nagu näiteks vaase. Akupanga nõuetekohase toimimise tagab ainult selle
kuivalt hoidmine. Hoidke ja kasutage akupanka temperatuurivahemikus alates 0 °C kuni 45
°C.
6. Hoidke magnet- või metalliseadmed, näiteks debrillaatorid või krediitkaardid traadita
laadimispinnast eemal.
7. Pöörake tähelepanu piisavale vahemaale kuumusallikatest. Akupanga kokkupuude üle
60 °C temperatuuridega võib seda kahjustada. Vältige akupanga kokkupuutumist otsese
päikesevalgusega. Vältige akupanga kokkupuutumist avatud leegiga, näiteks põlevate
küünaldega.
8. Ärge kunagi visake akupanka lõkkesse.
9. Ärge kasutage ega hoidke akupanka ainete/esemete läheduses, mis võivad süttida, on
tuleohtlikud või plahvatusohtlikud jne.
10. Ärge jätke akupanka kasutamise ajal järelevalveta.
11. Kahjustatud akupanga või selle tarvikute kasutamine on keelatud.
12. Laadige akupanka vähemalt iga kolme kuu järel, isegi siis, kui te seda ei kasuta.
13. Akupank muutub laadimise ja kasutamise ajal kuumaks. Palun pöörake tähelepanu selle
võimalikule äärmuslikule kuumenemisele, mis võib viidata probleemile elektroonilise seadme
laadimisahelas. Sellisel juhul ühendage akupank viivitamatult seadmest lahti ja võtke
ühendust kvalitseeritud tehnikuga. Veenduge, et akupanga ümber oleks piisavalt vaba
ruumi nõuetekohaseks õhuringluseks. Ärge kasutage kangaga kaetud pinnal (nt laudlinal).
14. Ärge kunagi akupanga katke.
15. Pärast täislaadimist, ühendage see pikema kasutusea tagamiseks toitevõrgust lahti.
16. Kasutage puhastamiseks ainult kuiva lappi. Vee, kemikaalide, lahustite, bensiini jne
kasutamine puhastamiseks on keelatud.
17. Hoidke akupanka kuivas ja hästiventileeritud kohas, lastele või lemmikloomadele
kättesaamatult. Ärge asetage hoiustamise ajal akupangale mistahes esemeid.
18. Mitme seadme korraga laadimine võib vähendada akupangapanga laadimisvõimsust.
Vastutusest loobumine
See akupank on ettenähtud kasutamiseks ainult sobiva mobiilseadmega. Enne esmakordset
kasutamist kontrollige alati akupanga ja uue seadme ühilduvust. Tootja ei vastuta seadme
mittenõuetekohasest kasutamisest tingitud mobiilseadme kahjustuste eest.
ET
See sümbol tootel või kaasasolevas dokumentatsioonis näitab, et toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka ja see tuleb utiliseerida vastavalt kohalikele eeskirjadele.
Utiliseerige see toode keskkonnasõbralikult. Selle toote nõuetekohane utiliseerimine
kaitseb keskkonda. Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohaliku olmejäätmete
töötlemise ettevõttega, lähima kogumispunkti või edasimüüjaga.
See toode vastab kõikidele selle kohta kehtivate ELi direktiivide olulistele nõuetele.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pateicamies, ka iegādājāties mūsu produktu, un mēs ceram, ka Jums tas patiks!
Produkta apraksts
1. Mikro USB ieeja
2. 2 x USB-A izejas
3. USB-C ieeja/izeja
4. LED uzlādes stāvokļa indikators
5. LED saules baterijas uzlādes indikators
6. LED lukturis
7. Ieslēgt/izslēgt poga
8. Saules panelis
9. Bezvadu uzlāde
Tehniskie parametri
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Akumulatora veids: litija polimēru
Ietilpība: 24 000 mAh
Mikro USB ieeja: DC 5 V/2 A (10 W maks.)
USB-C ieeja: DC 5 V/3 A (15 W maks.)
USB-C izeja: DC 5 V/3 A (15 W maks.)
2 x USB-A izejas: DC 5 V/3 A (15 W maks.)
Bezvadu uzlāde: 5 W
Saules uzlāde: 1,5 W
Materiāls: ABS plastmasa, litija polimēri
Produkta izmēri: 86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Svars: 529 g
Mikro USB – USB-A vads
Tips: Mikro USB – USB-A
Materiāls: PVC
Garums: 0,3 m
Svars: 10 g
Iepakojuma saturs
1× 1 x 24 000 mAh ārējās uzlādes akumulators ar saules bateriju
1× Mikro USB – USB-A vads
1× siksna ar sprādzi
1× lietošanas instrukcija
Ārējās uzlādes akumulatora uzlādes indikatori
• = deg nepārtraukti
LED indikators /
uzlādes stāvoklis 0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED mirgo zilā krāsā • • • •
2. LED izslēgts mirgo zilā krāsā • • •
3. LED izslēgts izslēgts mirgo zilā krāsā • •
4. LED izslēgts izslēgts izslēgts mirgo zilā krāsā •
Piezīme: ārējās uzlādes akumulatoram jābūt pilnībā uzlādētam, lai izmantotu visus portus
uzlādei. Kad pilnībā uzlādēts, 4 LED indikatori nepārtraukti deg zilā krāsā.
Lietošanas instrukcija
Ārējās uzlādes akumulatora uzlāde
Mikro USB / USB-C
1. Pievienojiet ārējās uzlādes akumulatoru, izmantojot komplektācijā iekļauto Mikro USB –
USB-A vadu vai standarta USB-C vadu (nav iekļauts) maiņstrāvas adapterim (nav iekļauts).
2. Uzlādei izmantojiet adapteri ar izejas spriegumu 5-5,5 V.
Piezīme: kamēr ārējās uzlādes akumulators lādējas, tikai USB-A izejas var izmantot
vienlaicīgai ierīces uzlādei.
Ārējās uzlādes akumulatora ar saules bateriju uzlāde
1. Novietojiet ārējās uzlādes akumulatoru tiešos saules staros. Pārliecinieties, ka saules
panelis ir pavērsts pret sauli.
2. Uzlādes laikā saules uzlādes LED indikators nepārtraukti deg zaļā krāsā.
3. Kad pilnībā uzlādēts, LED indikators nepārtraukti deg zilā krāsā.
Piezīme: saules panelis ir paredzēts ārkārtas gadījuma uzlādei. Tas nav paredzēts kā
galvenā uzlādes metode. Ilgstoša pakļaušana saules staru iedarbībai var sabojāt saules
paneli.
Ierīces uzlāde
1. Ieslēdziet ārējās uzlādes akumulatoru, nospiežot vienreiz Ieslēgt/izslēgt pogu.
2. Pievienojiet ārējās uzlādes akumulatoru savai ierīcei, izmantojot atbilstošu vadu.
3. Ārējās uzlādes akumulators sāks automātiski uzlādēt jūsu ierīci.
4. Ja nekāda ierīce netiek pievienota, ārējās uzlādes akumulators izslēgsies pēc 35 sekundēm.
Ierīces bezvadu uzlāde
1. Ieslēdziet ārējās uzlādes akumulatoru, nospiežot vienreiz Ieslēgt/izslēgt pogu.
2. Novietojiet ierīci, kas atbalsta Qi bezvadu uzlādi, uz bezvadu uzlādes simbola uz ārējās
uzlādes akumulatora.
3. Ārējās uzlādes akumulators sāks automātiski uzlādēt jūsu ierīci ar 5 W jaudu.
4. Bezvadu uzlādes laikā LED indikators deg zilā krāsā.
LED luktura izmantošana
1. Lai ieslēgtu LED lukturi, divreiz nospiediet Ieslēgt/izslēgt pogu.
2. Nospiežot vēlreiz (vienreiz), LED lukturis sāk mirgot.
3. Nospiežot vēlreiz (vienreiz), tiek aktivizēts LED luktura SOS režīms.
4. Lai izslēgtu LED lukturi, divreiz nospiediet Ieslēgt/izslēgt pogu.
Drošības norādījumi
Rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos drošības un lietošanas norādījumus. Tas novērsīs iespējamos
bojājumus vai ierīces bojājumus. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas
radušies neatbilstošas šīs ierīces lietošanas dēļ.
1. Glabājiet ārējās uzlādes akumulatoru bērniem nepieejamā vietā.
2. Šis ārējās uzlādes akumulators ir paredzēts tikai izmantošanai mājsaimniecībā.
3. Uzmanieties nenomest, tīšuprāt vai netīšām nesalauzt, nesalocīt, nesaspiest un nekādā citā
veidā nedeformēt ārējās uzlādes akumulatoru, kas varētu novest pie darbības traucējumiem.
4. Neizjauciet un nekā savādāk neiejaucieties ārējās uzlādes akumulatora veselumā. Tas
nesatur nekādas detaļas, kuras lietotājs pats varētu remontēt darbības traucējumu
gadījumā.
5. Nepakļaujiet ārējās uzlādes akumulatoru mitruma iedarbībai un neiemērciet to nekādos
šķidrumos. Nepakļaujiet to piloša vai šļakstoša ūdens iedarbībai. Nenovietojiet ūdens
tvertnes, tādas kā vāzes, uz ārējās uzlādes akumulatora. Tikai uzturot ārējās uzlādes
akumulatoru sausu, var garantēt atbilstošu tā darbību. Uzglabājiet un izmantojiet ārējās
uzlādes akumulatoru temperatūrā no 0 °C līdz 45 °C.
6. Turiet magnētiskās vai metāla ierīces, piemēram, debrilatorus vai kredītkartes, prom no
bezvadu uzlādes virsmas.
7.
Pievērsiet uzmanību, lai ievērotu pietiekoši attālumu no karstuma avotiem. Ārējās uzlādes
akumulatora pakļaušana temperatūrai virs 60 °C var sabojāt to. Nepakļaujiet ārējās uzlādes
akumulatoru tiešu saules staru iedarbībai. Ir aizliegts novietot atklātas liesmas avotus, piem.,
degošas sveces.
8. Nekādā gadījumā nemetiet ārējās uzlādes akumulatoru ugunī.
9. Neizmantojiet un neuzglabājiet ārējās uzlādes akumulatoru blakus vielām/priekšmetiem, kas
var aizdegties, kas ir uzliesmojoši vai sprāgstoši utt.
10. Neatstājiet ārējās uzlādes akumulatoru bez uzraudzības, kamēr tas darbojas.
11. Ir aizliegts izmantot bojātu ārējās uzlādes akumulatoru vai tā piederumus.
12. Uzlādējiet ārējās uzlādes akumulatoru vismaz reizi trijos mēnešos, pat tad, kad to
neizmantojat.
13. Ārējās uzlādes akumulators var sakarst uzlādes un lietošanas laikā. Lūgums pievērst
uzmanību tā ārkārtējai sakaršanai,kas var norādīt uz problēmu ar elektroniskās ierīces
uzlādes ķēdi. Šādā gadījumā nekavējoties atvienojiet ārējās uzlādes akumulatoru no ierīces
un sazinieties ar kvalicētu tehniķi. Pārliecinieties, ka ap ārējās uzlādes akumulatoru ir
pietiekoši daudz brīvas vietas gaisa cirkulācijai. Neizmantojiet uz virsmas, kas apklāta ar
audumu (piem., galdautu).
14. Nekādā gadījumā neapklājiet ārējās uzlādes akumulatoru.
15. Kad pilnībā uzlādēts, atvienojiet ārējās uzlādes akumulatoru no barošanas avota, lai
nodrošinātu ilgāku kalpošanas laiku.
16. Izmantojiet tikai sausu drānu tīrīšanai. Ir aizliegts izmantot ūdeni, ķimikālijas, šķīdinātājus,
benzīnu u.c. tīrīšanas nolūkā.
17.
Uzglabājiet ārējās uzlādes akumulatoru sausā un labi vēdinātā vietā, bērniem un dzīvniekiem
nepieejamā vietā. Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ārējās uzlādes akumulatora
uzglabāšanas laikā.
18. Uzlādējot vienlaicīgi vairāk nekā vienu ierīci, var samazināt ārējās uzlādes akumulatora
uzlādes jaudu.
Atruna
Šis ārējās uzlādes akumulators ir paredzēts tikai izmantošanai kopā ar atbilstošu mobilo
ierīci. Vienmēr pārbaudiet ārējās uzlādes akumulatora savietojamību ar jaunu ierīci pirms tās
izmantošanas pirmo reizi. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem mobilajai ierīcei,
kas radušies neatbilstošas šīs ierīces lietošanas dēļ.
LV
Šis simbols uz produkta vai pavadošajos dokumentos norāda, ka produktu nedrīkst
uzskatīt par parastiem saimniecības atkritumiem, un no tā jāatbrīvojas atbilstoši
vietējiem noteikumiem. Nododiet šo produktu videi draudzīgā veidā. Atbilstoša šī
produkta likvidēšana saudzē vidi. Sīkākai informācijai sazinieties ar vietējo pašvaldības
atkritumu apsaimniekošanas iestādi, tuvāko atkritumu savākšanas punktu vai produkta
pārdevēju.
Šis produkts atbilst visām būtiskākajām ES direktīvas prasībām, kas attiecas uz to.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Vă mulțumim că ați cumpărat produsul nostru și sperăm că vă veți bucura să îl utilizați.
Descrierea produsului
1. Intrare Micro USB
2. 2× Ieșire USB-A
3. Intrare/ieșire USB-C
4. Indicator cu LED pentru starea de încărcare
5. Indicator cu LED pentru încărcare solară
6. Lanternă cu LED
7. Buton ON/OFF (Pornire/Oprire)
8. Panou solar
9. Încărcarea wireless
Parametri tehnici
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Tipul bateriei: Litiu-Polimer
Capacitate: 24 000 mAh
Intrare Micro USB: 5 V/2 A c.c. (10 W maxim)
Intrare USB-C: 5 V/3 A c.c. (15 W maxim)
Ieșire USB-C: 5 V/3 A c.c. (15 W maxim)
2 x Ieșire USB-A: 5 V/3 A c.c. (15 W maxim)
Încărcare wireless: 5 W
Încărcare solară: 1,5 W
Material: ABS, Litiu-Polimer
Dimensiunile produsului:
86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Greutate: 529 g
Cablu Micro USB la USB-A
Tip: Micro USB la USB-A
Material: PVC
Lungime: 0,3 m
Greutate: 10 g
Conținutul ambalajului
1× Încărcător portabil solar de 24 000 mAh
1× Cablu Micro USB la USB-A
1× Curea cu carabinier
1× Manual de instrucțiuni
Indicatoare pentru încărcarea încărcătorului portabil
• = Se aprinde continuu
Indicator cu LED/
Stare de încărcare 0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED Albastru
intermitent • • • •
2. LED Oprit Albastru
intermitent • • •
3. LED Oprit Oprit Albastru
intermitent • •
4. LED Oprit Oprit Oprit Albastru
intermitent •
Notă: Încărcătorul portabil trebuie să e complet încărcat pentru a utiliza toate porturile pentru
încărcare. Când este complet încărcat, cele 4 indicatoare cu LED luminează în albastru continuu.
Manual de utilizare
Încărcarea încărcătorului portabil
Micro USB/USB-C
1. Conectați încărcătorul portabil utilizând cablul Micro USB la USB-A furnizat sau cablul
USB-C personalizat (nu este inclus) la adaptorul de curent alternativ (nu este inclus).
2. Pentru încărcare, utilizați un adaptor cu o tensiune de ieșire între 5 și 5,5 V.
Notă: În timp ce încărcătorul portabil se încarcă, numai ieșirile USB-A pot utilizate pentru
a încărca dispozitivul în același timp.
Încărcarea încărcătorului portabil cu un panou solar
1. Amplasați încărcătorul portabil la lumina directă a soarelui. Asigurați-vă că panoul solar este
poziționat orientat spre soare.
2. În timpul încărcării, indicatorul cu LED pentru încărcare solară luminează în verde continuu.
3. Când este complet încărcat, indicatoarele cu LED luminează în albastru continuu.
Notă: Panoul solar este proiectat pentru încărcare de urgență. Acesta nu este conceput
ca metodă principală de încărcare. Expunerea prelungită la lumina soarelui poate cauza
deteriorarea panoului solar.
Încărcarea dispozitivului
1. Porniți încărcătorul portabil apăsând o dată butonul ON/OFF (Pornire/Oprire).
2. Conectați încărcătorul portabil la dispozitiv utilizând un cablu corespunzător.
3. Încărcătorul portabil va începe să vă încarce automat dispozitivul.
4. Dacă nu este conectat niciun dispozitiv, încărcătorul portabil se va opri după 35 de
secunde.
Încărcarea wireless a dispozitivului
1. Porniți încărcătorul portabil apăsând o dată butonul ON/OFF (Pornire/Oprire).
2. Amplasați un dispozitiv care acceptă încărcarea wireless Qi pe simbolul de încărcare
wireless de pe încărcătorul portabil.
3. Încărcătorul portabil va începe să vă încarce automat dispozitivul cu 5 W de putere.
4. În timpul încărcării wireless, indicatorul cu LED luminează în albastru.
Utilizarea lanternei cu LED
1. Pentru a aprinde lanterna cu LED, apăsați de două ori butonul ON/OFF (Pornire/Oprire).
2. După ce apăsați din nou (o dată), lanterna cu LED începe să clipească.
3. Apăsând din nou (o dată) se activează modul SOS al lanternei cu LED.
4. Pentru a stinge lanterna cu LED, apăsați de două ori butonul ON/OFF (Pornire/Oprire).
Instrucțiuni privind siguranța
Citiți cu atenție instrucțiunile privind siguranța și instrucțiunile de utilizare de mai jos. Acest
lucru va preveni posibile daune sau deteriorarea dispozitivului. Producătorul nu își asumă nicio
responsabilitate pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare a acestui dispozitiv.
1. Nu lăsați încărcătorul portabil la îndemâna copiilor.
2. Acest încărcător portabil este destinat numai uzului casnic.
3. Aveți grijă să nu scăpați, să nu rupeți în mod intenționat sau neintenționat, să nu îndoiți,
să nu crestați și să nu deformați în alt mod încărcătorul portabil, ceea ce ar putea duce la
defecțiuni.
4. Nu dezasamblați și nu interferați în alt mod cu încărcătorul portabil. Acesta nu conține
componente care ar putea reparate de utilizator în cazul unei defecțiuni.
5. Nu expuneți încărcătorul portabil la umezeală și nu îl scufundați în lichide. Nu-l expuneți
la picurare sau stropire cu apă. Nu amplasați recipiente cu apă, cum ar vaze, pe
încărcătorul portabil. Numai păstrarea în stare uscată a încărcătorului portabil poate garanta
funcționarea corectă a acestuia. Depozitați și utilizați încărcătorul portabil la temperaturi
cuprinse între 0 °C și 45 °C.
6. Păstrați dispozitivele magnetice sau metalice, cum ar debrilatoarele sau cardurile de
credit, departe de suprafața de încărcare wireless.
7. Acordați o atenție deosebită distanței suciente față de sursele de căldură. Expunerea
încărcătorului portabil la temperaturi peste 60 °C l-ar putea deteriora. Nu expuneți
încărcătorul portabil la lumina directă a soarelui. Este interzisă amplasarea pe acesta a unor
surse de foc deschis, de exemplu lumânări aprinse.
8. Nu aruncați niciodată încărcătorul portabil în foc.
9. Nu utilizați și nu depozitați încărcătorul portabil lângă substanțe/obiecte care s-ar putea
aprinde, care sunt inamabile sau explozive etc.
10. Nu lăsați încărcătorul portabil nesupravegheat în timp ce funcționează.
11. Este interzisă utilizarea unui încărcător portabil deteriorat sau a accesoriilor deteriorate ale
acestuia.
12. Reîncărcați încărcătorul portabil cel puțin o dată la trei luni, chiar și atunci când nu îl utilizați.
13. Încărcătorul portabil se poate încălzi în timpul încărcării și utilizării. Vă rugăm să acordați
o atenție deosebită posibilelor încălziri extreme, care pot indica o problemă cu circuitul de
încărcare al dispozitivului electronic. În acest caz, deconectați imediat încărcătorul portabil
de la dispozitiv și contactați un tehnician calicat. Asigurați-vă că există sucient spațiu
liber în jurul încărcătorului portabil pentru o circulație corespunzătoare a aerului. Nu îl utilizați
pe o suprafață acoperită cu pânză sau materiale similare (de exemplu, față de masă).
14. Nu acoperiți niciodată încărcătorul portabil.
15. Atunci când este complet încărcat, deconectați încărcătorul portabil de la sursa de
alimentare pentru a asigura o durată de viață mai lungă.
16. Pentru curățare utilizați numai o lavetă uscată. Este interzisă utilizarea apei, a substanțelor
chimice, a solvenților, a benzinei etc. pentru curățare.
17. Depozitați încărcătorul portabil într-un loc uscat și bine ventilat și nu îl lăsați la îndemâna
copiilor sau a animalelor de companie. Nu amplasați obiecte pe încărcătorul portabil în
timpul depozitării.
18. Încărcarea mai multor dispozitive la un moment dat poate reduce puterea de încărcare a
încărcătorului portabil.
Declinarea responsabilității
Acest încărcător portabil este destinat utilizării numai în conexiune cu un dispozitiv mobil potrivit.
Vericați întotdeauna compatibilitatea încărcătorului portabil și a unui dispozitiv nou înainte de a-l utiliza
pentru prima dată. Producătorul nu își asumă nicio responsabilitate pentru daunele dispozitivului mobil
cauzate de utilizarea incorectă a acestui produs.
RO
Acest simbol de pe produs sau din documentația însoțitoare indică faptul că
produsul nu trebuie considerat un deșeu municipal obișnuit și trebuie eliminat la
deșeuri în conformitate cu reglementările locale. Treceți acest produs la categoria
produselor pentru eliminare la deșeuri sigură, ecologică. Eliminarea la deșeuri în
mod corespunzător a acestui produs protejează mediul. Pentru mai multe informații,
contactați biroul local de eliminare a deșeurilor municipale, cel mai apropiat punct de
colectare sau distribuitorul dumneavoastră.
Acest produs respectă toate cerințele esențiale ale directivelor UE care se aplică acestuia.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
UPUTE ZA KORIŠTENJE
Hvala vam što ste kupili naš proizvod i nadamo se da ćete biti zadovoljni.
Opis proizvoda
1. Micro USB ulaz
2. 2x USB-A izlaz
3. USB-C ulaz / izlaz
4. LED indikator stanja napunjenosti
5. LED indikator solarnog punjenja
6. LED svjetiljka
7. Tipka za uključivanje/isključivanje
8. Solarni panel
9. Bežično punjenje
Tehnički parametri
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Tip baterije: Li-Polymer
Kapacitet: 24000 mAh
Micro USB ulaz: DC 5 V/2 A (10 W max.)
USB-C ulaz: DC 5 V/3 A (15 W max.)
USB-C izlaz: DC 5 V/3 A (15 W max.)
2x USB-A izlaz: DC 5 V/3 A (15 W max.)
Bežično punjenje: 5 W
Solarno punjenje: 1,5 W
Materijal: ABS, Li-polymer
Dimenzije proizvoda: 86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Masa: 529 g
Micro USB na USB-A kabel
Tip: Micro USB na USB-A
Materijal: PVC
Duljina: 0,3 m
Masa: 10 g
Sadržaj pakiranja
1× 24 000mAh Solar Power Bank
1× Micro USB na USB-A kabel
1× omča s karabinerom
1× Upute za korištenje
Indikacija napunjenosti uređaja power bank
• = Neprekidno svijetli
LED indikacija /
stanje napunjenosti 0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED Trepće plavo • • • •
2. LED Isključeno Trepće plavo • • •
3. LED Isključeno Isključeno Trepće plavo • •
4. LED Isključeno Isključeno Isključeno Trepće plavo •
Napomena: Power bank mora biti potpuno napunjen da bi se koristilo punjenje preko svih
priključaka. Kada je potpuno napunjen, 4 LED indikatora svijetle neprekidno plavo.
Upute za korištenje
Punjenje uređaja power bank
Micro USB / USB-C
1. Povežite bateriju pomoću isporučenog Micro USB na USB-A kabela ili vlastitog USB-C
kabela (nije uključen) na strujni adapter (nije uključen).
2. Za punjenje koristite adapter s izlaznim naponom između 5V i 5,5V.
Napomena: Tijekom punjenja power bank-a uređaj se može puniti samo putem power
bank-a preko USB-A izlaza.
Punjenje power bank-a pomoću solarne ploče
1. Postavite power bank na izravnu sunčevu svjetlost. Provjerite je li solarna ploča okrenuta
prema suncu.
2. Tijekom punjenja LED indikator solarnog punjenja stalno svijetli zeleno.
3. Kada je potpuno napunjen, LED indikator svijetli neprekidno plavo.
Napomena: Solarni panel je dizajniran za punjenje u slučaju nužde. Ovo nije primarni način
punjenja. Dugotrajno izlaganje sunčevoj svjetlosti može oštetiti solarnu ploču.
Punjenje uređaja
1. Uključite power bank jednim pritiskom tipke za uključivanje/isključivanje.
2. Povežite power bank s uređajem pomoću odgovarajućeg kabela.
3. Power bank će automatski početi puniti vaš uređaj.
4. Ako nijedan uređaj nije povezan, power bank će se isključiti nakon 35 sekundi.
Bežično punjenje uređaja
1. Uključite power bank jednim pritiskom tipke za uključivanje/isključivanje.
2. Stavite uređaj koji podržava Qi bežično punjenje na simbol bežičnog punjenja na power
banku.
3. Power bank će automatski početi puniti vaš uređaj snagom od 5 W.
4. Tijekom bežičnog punjenja LED indikator svijetli plavo.
Korištenje LED svjetiljke
1. Za uključivanje LED svjetiljke dvaput pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
2. Nakon ponovnog pritiska (jednom), LED svjetiljka će početi bljeskati.
3. Nakon ponovnog pritiska (jednom), aktivira se SOS način rada LED svjetiljke.
4. Za isključivanje LED svjetiljke dvaput pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
Sigurnosne upute
Pažljivo pročitajte dolje navedene sigurnosne upute i upute za uporabu. Tako ćete spriječiti
moguće oštećenje uređaja ili moguće štete. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štetu
nastalu nepravilnom uporabom ovog uređaja.
1. Power bank čuvajte izvan dohvata djece.
2. Ovaj power bank namijenjen je samo za korištenje u kućanstvu.
3. Pazite da ne ispustite, namjerno ili nenamjerno slomite, savijete, udubite ili na drugi način
deformirate power bank, što bi moglo dovesti do kvara.
4. Nemojte rastavljati ili na drugi način ometati rad power banka. Ne sadrži dijelove koje može
servisirati korisnik u slučaju kvara.
5. Ne izlažite power bank vlazi i ne uranjajte ga u tekućine. Nemojte ga izlagati kapanju ili
prskanju vode. Ne stavljajte posude s vodom, poput vaza, na power bank. Samo održavanje
power banka na suhom može jamčiti njezino ispravno funkcioniranje. Čuvajte i koristite
power bank na temperaturama između 0 °C i 45 °C.
6. Magnetske ili metalne uređaje, poput debrilatora ili kreditnih kartica, držite dalje od
površine za bežično punjenje.
7. Pazite na dovoljnu udaljenost od izvora topline. Izlaganje power banka temperaturama iznad
60 °C moglo bi ga oštetiti. Ne izlažite power bank izravnom sunčevom svjetlu. Zabranjeno je
postavljanje izvora otvorene vatre na njega, poput zapaljenih svijeća.
8. Nikada nemojte bacati power bank u vatru.
9. Nemojte koristiti ili skladištiti power bank u blizini tvari / predmeta koji se mogu zapaliti,
zapaljivih ili eksplozivnih tvari itd.
10. Ne ostavljajte power bank bez nadzora dok radi.
11. Zabranjena je upotreba oštećenog power banka ili njegovog pribora.
12. Napunite power bank najmanje svaka tri mjeseca, čak i kada ga ne koristite.
13. Power bank se može zagrijati tijekom punjenja i korištenja. Obratite posebnu pozornost
na njegovo moguće ekstremno zagrijavanje, što može ukazivati na problem s krugom
napajanja uređaja. U tom slučaju odmah odspojite power bank s uređaja i obratite se
kvaliciranom tehničaru. Provjerite ima li dovoljno slobodnog prostora oko power banka
radi pravilne cirkulacije zraka. Nemojte ga koristiti na površini koja je prekrivena (npr.
stolnjakom).
14. Nikada ne pokrivajte power bank.
15. Kad se potpuno napuni, odspojite power bank kako biste osigurali duži vijek trajanja.
16. Za čišćenje koristite samo suhu krpu. Zabranjeno je za čišćenje koristiti vodu, kemikalije,
otapala, benzin itd.
17. Čuvajte power bank na suhom i dobro prozračenom mjestu, izvan dohvata djece ili kućnih
ljubimaca. Ne stavljajte nikakve predmete na power bank za vrijeme skladištenja.
18. Punjenje više od jednog uređaja odjednom može smanjiti snagu punjenja power banka.
Odricanje od odgovornosti
Ovaj power bank je namijenjen samo za upotrebu zajedno s odgovarajućim mobilnim uređajem.
Uvijek provjerite kompatibilnost power banka i novog uređaja prije prve uporabe. Proizvođač
ne preuzima odgovornost za bilo kakvo oštećenje mobilnog uređaja uzrokovano nepravilnom
uporabom ovog proizvoda.
HR
Ovaj simbol na proizvodu ili u popratnoj dokumentaciji označava da se proizvod ne
smije smatrati normalnim komunalnim otpadom i mora se zbrinuti u skladu s lokalnim
propisima. Odložite ovaj proizvod na ekološki prihvatljiv način. Pravilnim odlaganjem
ovog proizvoda štiti se okoliš. Za dodatne informacije obratite se lokalnom zbrinjavaču
komunalnog otpada, najbližem sabirnom mjestu ili prodavaču.
Ovaj proizvod usklađen sa svim bitnim zahtjevima EU direktiva koje se na njega
primjenjuju.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
NAVODILA ZA UPORABO
Zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka in verjamemo, da boste z njim zadovoljni.
Opis izdelka
1. Vhod Micro USB
2. 2x izhod USB-A
3. Vhod/izhod USB-C
4. LED-kazalec stanja napolnjenosti
5. LED-kazalec solarnega polnjenja
6. LED-svetilka
7. Gumb vkl/izkl
8. Solarni panel
9. Brezžično polnjenje
Tehnični podatki
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Tip baterije: Li-Polimer
Kapaciteta: 24 000 mAh
Vhod Micro USB: DC 5 V/2 A (do 10 W)
Vhod USB-C: DC 5 V/3 A (do 15 W)
Izhod USB-C: DC 5 V/3 A (do 15 W)
2x izhod USB-A: DC 5 V/3 A (do 15 W)
Brezžično polnjenje: 5 W
Solarno polnjenje: 1,5 W
Material: ABS, Li-polimer
Dimenzije izdelka: 86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Masa: 529 g
Kabel Micro USB na USB-A
Vrsta: Micro USB na USB-A
Material: PVC
Dolžina: 0,3 m
Masa: 10 g
Vsebina pakiranja
1× 24.000mAh Solar Power Bank
1× kabel Micro USB na USB-A
1× zanka z vponko
1× navodila za uporabo
Prikaz napolnjenosti prenosne baterije
• = Sveti neprekinjeno
Prikaz LED /
Stanje napolnjenosti 0–25 % 25–50 % 50–75 % 75–99 % 100 %
1. LED Utripa modro • • • •
2. LED Izklopljeno Utripa modro • • •
3. LED Izklopljeno Izklopljeno Utripa modro • •
4. LED Izklopljeno Izklopljeno Izklopljeno Utripa modro •
Opomba: Prenosna baterija mora biti povsem napolnjena, če želite uporabljati polnjenje na vseh
vhodih. Ko je povsem napolnjena, štirje LED-kazalci neprekinjeno svetijo modro.
Navodila za uporabo
Polnjenje prenosne baterije
Micro USB/USB-C
1. Priključite prenosno baterijo s pomočjo dobavljenega kabla Micro USB na USB-A ali
lastnega kabla USB-C (ni priložen) na omrežni adapter (ni priložen).
2. Za polnjenje uporabljajte adapter z izhodno napetostjo 5–5,5 V.
Opomba: Med polnjenjem prenosne baterije je mogoče z baterijo hkrati polniti naprave
samo prek izhodov USB-A.
Polnjenje prenosne baterije s pomočjo solarnega panela
1. Postavite prenosno baterijo na neposredno sončno svetlobo. Prepričajte se, da je solarni
panel postavljen proti soncu.
2. Med polnjenjem LED-kazalec solarnega polnjenja neprekinjeno sveti zeleno.
3. Po končanem polnjenju LED-kazalec neprekinjeno sveti modro.
Opomba: Solarni panel je predviden samo za zasilno polnjenje. Ne gre za primarni način
polnjenja. Dolgotrajno izpostavljanje sončnemu sevanju lahko povzroči poškodbe solarnega
panela.
Polnjenje naprave
1. Vklopite prenosno baterijo z enim pritiskom na gumb vkl/izkl.
2. Priključite prenosno baterijo na vašo napravo s primernim kablom.
3. Prenosna baterija začne vašo napravo polniti samodejno.
4. Če ni povezana nobena naprava, se prenosna baterija izklopi po 35 sekundah.
Brezžično polnjenje naprave
1. Vklopite prenosno baterijo z enim pritiskom na gumb vkl/izkl.
2. Napravo s podporo za brezžično polnjenje Qi položite na simbol za brezžično polnjenje na
prenosni bateriji.
3. Prenosna baterija začne vašo napravo polniti samodejno z močjo 5 W.
4. Med brezžičnim polnjenjem LED-kazalci svetijo modro.
Uporaba LED-svetilke
1. Za vklop LED-svetilke dvakrat pritisnite na gumb vkl/izkl.
2. Po naslednjem pritisku (enkrat) začne LED-svetilka utripati.
3. Po naslednjem pritisku (enkrat) se vklopi način SOS LED-svetilke.
4. Za izklop LED-svetilke dvakrat pritisnite na gumb vkl/izkl.
Varnostni napotki
Skrbno proučite spodaj navedene varnostne napotke in navodila za upravljanje. Tako boste
preprečili možne poškodbe naprave ali morebitno škodo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki
nastane kot posledica nepravilne uporabe te naprave.
1. Hranite prenosno baterijo izven doseg otrok.
2. Ta prenosna baterija je zasnovana le za uporabo v gospodinjstvu.
3. Pazite, da ne pride do padca, namernega ali nenamernega razbitja, upogiba, zmečkanja ali
druge deformacije prenosne baterije, kar bi lahko povzročilo njeno nedelovanje.
4. Prenosne baterije ne razstavljajte in je na noben način ne spreminjajte. Ne vsebuje delov, ki
bi jih lahko v primeru motnje popravil uporabnik sam.
5. Prenosne baterije ne izpostavljajte vlagi in je ne potapljajte v tekočine. Ne izpostavljajte
je kapljajoči ali brizgajoči vodi. Na prenosno baterijo ne polagajte posod z vodo, npr. vaz.
Samo ohranjanje prenosne baterije suhe lahko zagotovi njeno pravilno delovanje. Prenosno
baterijo hranite in uporabljajte pri temperaturah v razponu 0–45 °C.
6. Površini za brezžično polnjenje ne približujte magnetnih ali kovinskih naprav kot na primer
debrilatorjev ali kreditnih kartic.
7.
Posebno pozornost posvetite zadostni oddaljenosti od virov toplote. Če bi prenosno baterijo
izpostavljali temperaturam nad 60 °C, bi lahko prišlo do njene poškodbe. Ne izpostavljajte
prenosne baterije neposredni sončni svetlobi. Nanjo je prepovedano polagati vire odprtega
ognja, npr. goreče sveče.
8. Prenosne baterije nikoli ne mečite v ogenj.
9. Prenosne baterije ne uporabljajte ali hranite v bližini snovi/predmetov, ki bi se lahko vneli,
vnetljivih ali eksplozivnih snovi ipd.
10. Prenosne baterije med delovanjem ne puščajte brez nadzora.
11. Prepovedana je uporaba poškodovane prenosne baterije ali njene opreme.
12. Prenosno baterijo napolnite najmanj na vsake tri mesece, in to tudi v primeru, da je ne
uporabljate.
13. Prenosna baterija se pri polnjenju in uporabi lahko segreva. Bodite še posebej pozorni
na morebitno ekstremno segrevanje, ki je lahko znak za težavo s polnilnim krogotokom
električne opreme. V takem primeru prenosno baterijo nemudoma odklopite od naprave in
se obrnite na pooblaščenega serviserja. Okoli prenosne baterije zagotovite dovolj prostega
prostora za pravilno kroženje zraka. Ne uporabljajte je na površini, prekriti s tkanino (npr.
prtom).
14. Prenosne baterije nikoli ne prekrivajte.
15. ¨ Po napolnitvi prenosno baterijo odklopite od vira energije, da ji zagotovite daljšo življenjsko
dobo.
16. Za čiščenje uporabljajte le suho krpo. Za čiščenje je prepovedano uporabljati vodo, kemične
snovi, topila, bencin ipd.
17. Prenosno baterijo hranite na suhem in dobro zračenem mestu, izven dosega otrok ali hišnih
ljubljenčkov. Na prenosno baterijo med hrambo ne polagajte nobenih predmetov.
18.
Pri polnjenju več kot ene naprave hkrati lahko pride do zmanjšanje polnilne zmogljivosti prenosne
baterije.
Omejitev odgovornosti
Ta prenosna baterija je zasnovana le za uporabo v povezavi s primerno mobilno napravo. Vedno
pred prvo uporabo prenosne baterije in nove naprave preverite njuno medsebojno združljivost.
Proizvajalec ne odgovarja na morebitno škodo na mobilni napravi, povzročeni z nepravilno
uporabo tega izdelka.
SL
Ta simbol na izdelku ali v spremni dokumentaciji označuje, da izdelek ne spada med
splošne gospodinjske odpadke in ga je treba odstraniti v skladu z veljavno lokalno
zakonodajo. Predajte ta izdelek v ekološko odstranitev. S pravilnim odstranjevanjem
tega izdelka boste zaščitili okolje. Za več informacij se obrnite na lokalne upravne
organe, ki se ukvarjajo z odstranjevanjem gospodinjskih odpadkov, na najbližji zbirni
center ali na svojega prodajalca.
Ta izdelek izpolnjuje vse osnovne zahteve direktiv EU, ki zanj veljajo.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Ви благодариме што го купивте нашиот производ и се надеваме дека ќе уживате во него.
Опис на производот
1. Mикро USB влез
2. 2× USB-A излез
3. USB-C порт
4. LED индикатор за статусот на полнење
5. LED индикатор за соларно полнење
6. LED светилка
7. Копче за вклучување/исклучување
8. Соларен панел
9. Безжично полнење
Технички параметри
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Тип на батеријата: Li-полимер
Капацитет: 24.000 mAh
Mикро USB влез: DC 5 V/2 A (10 W макс.)
USB-C влез: DC 5 V/3 A (15 W макс.)
USB-C излез: DC 5 V/3 A (15 W макс.)
2x USB-A излез: DC 5 V/3 A (15 W макс.)
Безжично полнење: 5 W
Соларно полнење: 1,5 W
Материјал: ABS, Li- полимер
Димензии на производот:
86,5 x 167,5 x 28,5 мм
Маса: 529 g
Микро USB за USB-A кабел
Тип: Микро USB за USB-A
Материјал: PVC
Должина: 0,3 m
Маса: 10 g
Содржина на пакетот
1× 24 000mAh Solar Power Bank
1× Микро USB за USB-A кабел
1× јамка со карабина
1× упатство за употреба
Индикација за полнење на надворешната батерија
• = Непрекинато свети
LED i индикација /
Состојба на полнење
0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED Трепка сино • • • •
2. LED Исклучено Трепка сино • • •
3. LED Исклучено Исклучено Трепка сино • •
4. LED Исклучено Исклучено Исклучено Трепка сино •
Забелешка: Енергетската банка мора да биде целосно наполнета за да се користи
полнењето од сите порти. Кога е целосно наполнето, 4-те LED индикатори светат
постојано сино.
Упатство за употреба
Полнење на надворешната батерија
Микро USB / USB-C
1.
Поврзете ја банката за напојување со помош на испорачаниот Micro USB на USB-A кабел
или вашиот сопствен USB-C кабел (не е вклучен) со мрежниот адаптер (не е вклучен).
2. Користете адаптер со излезен напон помеѓу 5V-5,5V за полнење.
Забелешка: За време на полнењето на енергетската банка, уредот може да се полни
само од енергетската банка преку USB-A излезите.
Полнење енергетска банка со помош на соларен панел
1. Ставете ја електричната банка на директна сончева светлина. Проверете дали
соларниот панел е свртен кон сонцето.
2.
За време на полнењето, LED индикаторот за соларно полнење постојано свети зелено.
3. Кога е целосно наполнето, LED индикаторот свети постојано сино.
Забелешка: Соларниот панел е дизајниран за итно полнење. Ова не е примарен
метод за полнење. Долготрајната изложеност на сончева светлина може да го
оштети соларниот панел.
Полнење на уредот
1. Вклучете ја електричната банка со притискање на копчето за вклучување/
исклучување еднаш.
2. Поврзете ја банката за напојување со вашиот уред користејќи соодветен кабел.
3. Енергетската банка автоматски ќе почне да го полни вашиот уред.
4. Ако не е поврзан ниту еден уред, банката за напојување ќе се исклучи по 35 секунди.
Безжично полнење на уредот
1. Вклучете ја електричната банка со притискање на копчето за вклучување/
исклучување еднаш.
2. Ставете го уредот што поддржува безжично полнење Qi на симболот за безжично
полнење на енергетската банка.
3.
Енергетската банка ќе започне автоматски да го полни вашиот уред со моќност од 5 W.
4. За време на безжичното полнење, LED индикаторот свети сино.
Користење на LED фенерче
1.
За да ја вклучите LED светилката, притиснете го копчето за вклучување/исклучување двапати.
2. По повторно притискање (еднаш), LED фенерчето ќе почне да трепка.
3. По повторно притискање (еднаш), се активира режимот SOS на LED фенерчето.
4. За да ја исклучите LED фенерчето, притиснете го копчето за вклучување/
исклучување двапати.
Безбедносни упатства
Внимателно прочитајте ги безбедносните упатства и упатствата за работа подолу.
Предадете евентуално оштетување на уредот или можно оштетување. Производителот не
презема одговорност за штета предизвикана од неправилна употреба на овој уред.
1. Чувајте ја надворешната батерија подалеку од дофат на деца.
2. Оваа надворешна батерија е наменета само за употреба во домаќинството.
3.
Внимавајте да не паднете, намерно или ненамерно да го скршите, свиткате, извалкате или
на друг начин не ја деформирате надворешната батерија, што може да резултира со дефект.
4. Не расклопувајте или на друг начин не ја нарушувајте надворешната батерија. Не
содржи делови што можат да се сервисираат во случај на дефект.
5. Не изложувајте ја надворешната батерија на влага и не потопувајте ја во течности.
Не ja изложувајте на капење или прскање вода. Не ставајте контејнери за вода, како
што се вазни, на надворешната батерија. Само одржувањето суво на надворешната
батерија може да гарантира правилно функционирање. Чувајте и користете ја
надворешната батерија на температури помеѓу 0 ° C-45 ° C.
6. Чувајте ги магнетните или металните уреди или кредитни картички подалеку од
површината за безжично полнење како што се дефибрилатори.
7.
Обрнете големо внимание на доволно растојание од изворите на топлина.
Изложувањето на надворешната батерија на температури над 60 ° C може да го оштети.
Не изложувајте ја надворешната батерија на директна сончева светлина. Забрането е
да се ставаат извори на отворен оган врз него, како што се палење свеќи.
8. Никогаш не фрлајте ја надворешната батерија во оган.
9. Не користете или чувајте ја надворешната батерија во близина на супстанции /
предмети што можат да се запалат, запаливи или експлозивни супстанции, итн.
10. Не оставајте ја надворешната батерија без надзор додека работи.
11. Забрането е користење на оштетена надворешната батерија или нејзинио додатоци.
12.
Наполнете ја надворешната батерија барем на секои три месеци, дури и кога не ја користите.
13. Надворешната батерија може да се вжешти за време на полнењето и користењето.
Ве молиме, посветете големо внимание на неговото можно екстремно загревање,
што може да укаже на проблем со колото за полнење на електронскиот уред. Во
овој случај, веднаш исклучете ја надворешната батерија од уредот и контактирајте
со квалификуван техничар. Осигурајте се дека има доволно слободен простор околу
надворешната батерија за правилна циркулација на воздухот. Не користете го на
облечена површина (на пр. пешкир).
14. Никогаш не покривајте ја надворешната батерија.
15.
Кога е целосно наполнета, исклучете ја надворешната батерија за да обезбедите подолг живот.
16. Користете само сува крпа за чистење. Забрането е да се користи вода, хемикалии,
растворувачи, бензин и сл. За чистење.
17. Чувајте ја надворешната батерија на суво и добро проветрено место, подалеку
од дофат на деца или домашни миленици. Не ставајте предмети на надворешната
батерија за време на складирањето.
18. Полнењето повеќе уреди истовремено може да ја намали моќноста на полнење на
надворешната батерија.
Исклучување на одговорноста
Оваа надворешната батерија е наменета само за употреба заедно со соодветен мобилен
уред. Секогаш проверувајте ја компатибилноста на надворешната батерија и новиот уред
пред да го користите за прв пат. Производителот не прифаќа никаква одговорност за каква
било штета на мобилниот уред предизвикана од неправилна употреба на овој производ.
MK
Овој симбол на производот или во придружната документација покажува дека
производот не смее да се смета за нормален комунален отпад и мора да се
отстрани во согласност со локалните прописи.. Фрлете го овој производ на
еколошки начин. Правилното отстранување на овој производ ја штити животната
средина. За повеќе информации, контактирајте ја локалната канцеларија за
отстранување на отпад од општината, најблиската точка за собирање или дилерот.
Овој производ е во согласност со сите основни барања на директивите на ЕУ
што се однесуваат на него.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
MANUEL D’UTILISATION
Nous vous remercions de l’achat de notre produit et nous sommes convaincus que vous serez satisfait.
Description du produit
1. Entrée Micro USB
2. 2x Sortie USB-A
3. Entrée / sortie USB-C
4. Voyant LED d’état de recharge
5. Voyant LED de recharge solaire
6. Lampe LED
7. Bouton marche/arrêt
8. Panneau solaire
9. Recharge sans l
Données techniques
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Type de batterie : Li-Polymère
Capacité : 24 000 mAh
Entrée Micro USB : CC 5 V/2 A (max. 10 W)
Entrée USB-C : CC 5 V/3 A (max. 15 W)
Sortie USB-C : CC 5 V/3 A (max. 15 W)
2x Sortie USB-A : CC 5 V/3 A (max. 15 W)
Recharge sans l : 5 W
Recharge solaire : 1,5 W
Matériau : ABS, Li-polymère
Dimensions de l’appareil : 86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Masse : 529 g
Micro USB pour câble USB-A
Type : Micro USB pour USB-A
Matériau : PVC
Longueur : 0,3 m
Masse : 10 g
Contenu de l’emballage
1× Batterie externe solaire 24 000 mAh
1× Micro USB pour câble USB-A
1× boucle avec mousqueton
1× manuel d’utilisation
Signalisation de recharge de la batterie externe
• = Allumée en continu
Voyant LED /
État de recharge 0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED Clignote en bleu • • • •
2. LED Éteint Clignote en bleu • • •
3. LED Éteint Éteint Clignote en bleu • •
4. LED Éteint Éteint Éteint Clignote en bleu •
Note : An de pouvoir utiliser la charge par tous les ports, la batterie externe doit être
complètement chargée Lorsqu’elle est complètement chargée, les 4 voyants LED s’allument en
continu en bleu.
Manuel d’utilisation
Recharge de la batterie externe
Micro USB / USB-C
1. Connectez la batterie externe à l’aide du câble micro USB fourni avec USB-A ou de votre
propre câble USB-C (non inclus) à l'adaptateur secteur (non inclus).
2. Pour recharger la batterie externe, utilisez un adaptateur avec une tension de sortie
comprise entre 5 V et 5,5 V.
Note : Pendant la recharge de la batterie externe, cette dernière peut servir à recharger
d’autres appareil uniquement via les sorties USB-A.
Recharger la batterie externe à l’aide du panneau solaire
1. Placez la batterie externe à la lumière directe du soleil. Assurez-vous que le panneau solaire
est face au soleil.
2. Pendant la recharge, le voyant LED de charge solaire s’allume en continu en vert.
3. Lorsqu’elle est complètement chargée, le voyant LED s’allume en continu en bleu.
Note : Le panneau solaire est conçu pour une recharge d’urgence. Il ne s’agit pas de
méthode de charge principale. Une exposition prolongée au soleil peut endommager le
panneau solaire.
Recharge des appareils
1. Allumez la batterie externe en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt.
2. Connectez la batterie externe à votre appareil à l’aide du câble approprié.
3. La batterie externe commence automatiquement à charger votre appareil.
4. Si aucun appareil n’est connecté, la batterie externe s’éteint après 35 secondes.
Équipement de recharge sans l
1. Allumez la batterie externe en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt.
2. Si votre appareil est compatible avec la charge Qi sans l, placez-le sur le symbole de
charge sans l sur la batterie externe.
3. La batterie externe commence automatiquement à charger votre appareil avec une
puissance de 5 W.
4. Pendant la recharge sans l, le voyant LED s’allume en bleu.
Utilisation de la lampe LED
1. Pour allumer la lampe LED, appuyez deux fois sur le bouton marche/arrêt.
2. Après avoir appuyé à nouveau (une fois), la lampe LED se met à clignoter.
3. Après avoir appuyé à nouveau (une fois), le mode SOS de la lampe LED est activé.
4. Pour éteindre la lampe LED, appuyez deux fois sur le bouton marche/arrêt.
Instructions de sécurité
Lisez attentivement les instructions de sécurité et d’utilisation ci-après. Vous éviterez ainsi
un risque d’endommagement de l’appareil ou de vos biens. Le constructeur décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
1. Gardez la batterie externe hors de portée des enfants.
2. Cette batterie externe est destinée à un usage exclusivement domestique.
3.
Veillez à éviter toute chute, tout endommagement volontaire ou non, ainsi que toute exion,
pression ou autre déformation de la batterie externe, ce qui pourrait aecter son fonctionnement.
4. Ne démontez pas la batterie externe et n’intervenez dessus d’aucune manière. La batterie
ne comporte aucun composant pouvant être réparé par l’utilisateur lui-même.
5. N’exposez pas la batterie externe à l’humidité et ne la plongez pas dans des liquides. Ne
l’exposez pas à des projections et des écoulements d’eau. Ne posez pas de récipients
contenant de l’eau sur la batterie externe, par exemple des vases. Stockez la batterie
externe dans un endroit sec an de garantir sa fonctionnalité nominale. Stockez et utilisez la
batterie externe à une température ambiante comprise entre 0°C et 45°C.
6. Ne placez pas d’équipements magnétiques ou métalliques, tels que par exemple des
débrillateurs ou des cartes bancaires, à proximité de la surface de recharge sans l.
7. Faites particulièrement attention à garder l’appareil à une distance susante des sources
de chaleur. Une température supérieure à 60°C est susceptible d’endommager la batterie
externe. Évitez d’exposer la batterie externe à la lumière directe du soleil. Les sources de
amme, comme les bougies, sont proscrites à proximité de la batterie externe.
8. Ne jetez en aucun cas l’appareil au feu.
9. N’utilisez pas et ne stockez pas la batterie externe à proximité d’objets et de matériaux
inammables, explosifs, etc.
10. Ne laissez pas la batterie externe sans surveillance lorsqu’elle est utilisée.
11. La batterie externe et ses accessoires ne doivent pas être utilisés s’ils sont endommagés.
12.
Rechargez la batterie externe au minimum tous les trois mois, y compris lorsqu’elle n’est pas utilisée.
13. La batterie externe peut s’échauer lors de la charge et lors de l’utilisation. Veuillez faire
attention en cas de surchaue excessive, car cela peut signaler un problème au niveau du
circuit électronique de recharge. Si cela se produit, débranchez immédiatement la batterie
externe de l’équipement et contactez un technicien qualié. Veillez à garder un espace
susant autour de la batterie externe an de garantir une circulation correcte de l’air. Ne
posez pas l’appareil sur une surface recouverte d’un tissu (par exemple une nappe).
14. Ne recouvrez la batterie externe d’aucune manière.
15. Une fois la charge complète, débranchez la batterie externe de la source d’énergie, sa
longévité en sera accrue.
16. Utilisez uniquement un chion sec pour le nettoyage. Il est interdit d’utiliser de l’eau, des
produits chimiques, des solvants, de l’essence, etc.
17. Stockez la batterie externe dans un endroit sec et correctement ventilé, hors de portée
des enfants et des animaux domestiques. Ne posez aucun objet sur la batterie externe
lorsqu’elle est rangée.
18. La puissance de recharge peut être réduite si vous rechargez plusieurs appareils
simultanément.
Limitation de responsabilité
Cette batterie externe est destinée à un usage exclusivement associé à un équipement mobile
compatible. Vériez toujours la compatibilité avant une première utilisation de la batterie externe
avec un nouvel appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage de
l’équipement mobile lié à un usage inadapté.
FR
Ce symbole présent sur le produit ou dans la documentation indique que le produit
ne peut pas être considéré comme un déchet courant et doit être liquidé en vertu des
dispositions légales localement en vigueur. En n de vie, le produit doit être liquidé
de manière écologique. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement.
Pour davantage d’informations, adressez-vous aux services locaux chargés de la
collecte des déchets, au centre de collecte le plus proche, ou bien à votre revendeur.
Ce produit est conforme à l’ensemble des exigences de base xées par les directives
européennes y étant reliées.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por comprar nuestro producto, esperamos que lo disfrute.
Descripción del producto
1. Entrada micro USB
2. 2 salidas USB-A
3. Entrada/salida USB-C
4. Indicador de estado de carga LED
5. Indicador de carga solar LED
6. Linterna LED
7. Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
8. Panel solar
9. Carga inalámbrica
Parámetros técnicos
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Tipo de batería: Li-polímero
Capacidad: 24 000 mAh
Entrada micro USB: CC 5 V/2 A (10 W máx.)
Entrada USB-C: CC 5 V/3 A (15 W máx.)
Salida USB-C: CC 5 V/3 A (15 W máx.)
Salida 2 USB-A: CC 5 V/3 A (15 W máx.)
Carga inalámbrica: 5 W
Carga solar: 1,5 W
Material: ABS, Li-polímero
Dimensiones del producto: 86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Peso: 529 g
Micro USB a cable USB-A
Tipo: Micro USB a cable USB-A
Material: PVC
Longitud: 0,3 m
Peso: 10 g
Contenidos del paquete
1 cargador de baterías solar 24 000mAh
1 micro USB-C a cable USB-A
1 correa con mosquetón
1 manual de instrucciones
Indicador de carga del cargador de baterías
• = se enciende en forma continua
Indicación LED/
estado de carga 0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED
(diodo emisor de luz)
Parpadeo en
azul • • • •
2. LED
(diodo emisor de luz) Apagado Parpadeo en
azul • • •
3. LED
(diodo emisor de luz) Apagado Apagado Parpadeo en
azul • •
4. LED
(diodo emisor de luz) Apagado Apagado Apagado Parpadeo en
azul •
Nota: El cargador de baterías debe estar completamente cargado para utilizar todos los puertos
para carga. Cuando está totalmente cargado, los 4 indicadores LED se encienden de color azul
de forma continua.
Manual del Usuario
Cómo cargar el cargador de baterías
Micro USB/USB-C
1. Conecte el cargador de baterías utilizando el cable Micro USB a cable USB-A suministrado
o el cable USB-C usual (no incluido) al adaptador de CA (no incluido).
2. Para cargar, utilice un adaptador con un voltaje de salida de entre 5 y 5,5 V.
Nota: Mientras el cargador de baterías se está cargado, solo se pueden utilizar las salidas
USB-A para cargar el dispositivo al mismo tiempo.
Cargar el cargador de baterías con un panel solar
1. Coloque el cargador de baterías a la luz solar directa. Asegúrese de que el panel solar este
ubicado enfrentando al sol.
2. Durante la carga, el indicador LED de carga solar se enciende de color verde en forma
continua.
3. Cuando está totalmente cargado, el indicador LED se enciende de color azul de forma
continua.
Nota: El panel solar está diseñado para carga de emergencia. No está diseñado para ser el
método principal de carga. La exposición prolongada a la luz solar puede causar daños al
panel solar.
Cargar el dispositivo
1.
Encienda el cargador de baterías presionando el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) una vez.
2. Conecte el cargador de baterías a su dispositivo utilizando un cable apropiado.
3. El cargador de baterías comenzará a cargar su dispositivo de forma automática.
4. Si no hay un dispositivo conectado, el cargador de baterías se apagará después de 35
segundos.
Cómo cargar un dispositivo de manera inalámbrica
1.
Encienda el cargador de baterías presionando el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) una vez.
2. Coloque un dispositivo compatible con carga inalámbrica Qi sobre el símbolo de carga
inalámbrica en el cargador de baterías.
3.
El cargador de baterías comenzará a cargar su dispositivo de forma automática con 5W de potencia.
4. Durante la carga inalámbrica, el indicador LED se enciende de color azul.
Utilizar la linterna LED
1. Para encender la linterna LED, presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) dos veces.
2. Luego de presionarlo de nuevo (una vez) la linterna LED comienza a parpadear.
3. Al presionarlo de nuevo (una vez) se activa el modo SOS de la linterna LED.
4. Para apagar la linterna LED, presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) dos veces.
Instrucciones de seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento y seguridad a continuación. Esto
evitará posibles daños al dispositivo. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños
causados por el uso inapropiado de este dispositivo.
1. Mantenga el cargador de baterías fuera del alcance de los niños.
2. Este cargador de baterías está diseñado solo para uso doméstico.
3. Tenga cuidado de no dejar caer, romper de manera intencional o no intencional, doblar,
abollar o de otra manera deformar el cargador de baterías, ya que esto podría causar un
mal funcionamiento.
4. No desarme ni interera de otra manera con el cargador de baterías. En caso de un mal
funcionamiento, no contiene ninguna pieza que usted pueda reparar.
5. No exponga el cargador de baterías a la humedad ni lo sumerja en líquidos. No lo exponga
al goteo ni a salpicaduras de agua. No lo coloque recipientes con agua, como oreros,
sobre el cargador de baterías. Solo es posible garantizar el buen funcionamiento del
cargador de baterías si se lo mantiene seco. Almacene y use el cargador de baterías a
temperaturas de entre 0 y 45 °C.
6. Mantenga los dispositivos magnéticos o metálicos, como desbriladores o tarjetas de
crédito, alejados de la supercie de carga inalámbrica.
7. Preste mucha atención para garantizar que exista suciente distancia de las fuentes de
calor. Si expone el cargador de baterías a temperaturas superiores a 60 °C, podría dañarlo.
No exponga el cargador de baterías a la luz solar directa. Está prohibido colocar fuentes de
fuego abierto sobre él, p. ej., velas encendidas.
8. Nunca arroje el cargador de baterías al fuego.
9. No use ni almacene el cargador de baterías cerca de sustancias/objetos que pudieran
prenderse fuego, que sean inamables o explosivos, etc.
10. No deje el cargador de baterías sin supervisión mientras esté funcionando.
11. Está prohibido usar un cargador de baterías dañado o sus accesorios.
12. Recargue el cargador de baterías como mínimo cada tres meses, incluso si no lo usa.
13. El cargador de baterías se puede calentar durante la carga y el uso. Preste mucha atención
para ver si se calienta demasiado, lo que podría indicar un problema en el circuito de carga
del dispositivo electrónico. En este caso, desconecte de inmediato el cargador de baterías
del dispositivo y comuníquese con un técnico calicado. Asegúrese de que haya suciente
espacio libre alrededor del cargador de baterías para una circulación de aire apropiada. No
lo use sobre una supercie cubierta por un paño (p. ej., un mantel)
14. Nunca cubra el cargador de baterías.
15. Cuando esté completamente cargado, desconecte el cargador de baterías de la fuente de
alimentación para asegurar una vida útil más prolongada.
16. Use solo un paño seco para limpiarlo. Está prohibido usar agua, productos químicos,
solventes, combustible, etc. para limpiar.
17. Almacene el cargador de baterías en un lugar seco y bien ventilado, fuera del alcance
de niños y mascotas. No coloque ningún objeto sobre el cargador de baterías durante el
almacenamiento.
18.
Si carga más de un dispositivo a la vez, puede reducir el poder de carga del cargador de baterías.
Descargo de responsabilidad
Este cargador de baterías está diseñado para uso en conexión con un dispositivo móvil
adecuado. Siempre revise la compatibilidad del cargador de baterías y del dispositivo nuevo
antes de usarlo por primera vez. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños
causados al dispositivo móvil por el uso inapropiado de este dispositivo.
ES
Este símbolo en el producto o en la documentación que lo acompaña indica que no se
debe considerar al producto un desecho municipal común y que se lo debe desechar de
conformidad con las reglamentaciones locales. Entregue este producto para su eliminación
en forma segura para el medioambiente. La eliminación apropiada de este producto protege
el medioambiente. Para más información, comuníquese con la ocina de eliminación de
desechos municipales local, con el punto de recolección más cercano o con su vendedor.
El producto cumple con todos los requisitos fundamentales de las directivas de la UE que
aplican al producto.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
MANUALE DI ISTRUZIONI
Děkujeme, že jste si zakoupili náš produkt, a věříme, že s ním budete spokojeni.
Descrizione del prodotto
1. Ingresso Micro USB
2. 2 Uscite USB-A
3. Ingresso/uscita USB-C
4. Spia a LED dello stato di carica
5. Spie a LED di ricarica solare
6. Torcia a LED
7. Pulsante ON/OFF
8. Pannello solare
9. Ricarica wireless
Parametri tecnici
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Tipo di batteria: ai polimeri di litio
Capacità: 24 000 mAh
Ingresso Micro USB: CC 5 V/2 A (10 W max.)
Ingresso USB-C: CC 5 V/3 A (15 W max.)
Uscita USB-C: CC 5 V/3 A (15 W max.)
2 Uscite USB-A: CC 5 V/3 A (15 W max.)
Ricarica wireless: 5 W
Ricarica solare: 1,5 W
Materiale: ABS, polimeri di litio
Dimensioni del prodotto: 86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Peso: 529 g
Cavo da micro USB a USB-A
Tipo: Cavo da micro USB a USB-A
Materiale: PVC
Lunghezza: 0,3 m
Peso: 10 g
Contenuto della confezione
1 Power Bank a energia solare 24.000mAh
1 Cavo da micro USB a USB-A
1 Cinghia con moschettone
1 Manuale di istruzioni
Indicazione di carica della power bank
• = Si illumina in continuo
Indicazione lED /
Stato di carica 0% - 25% 25% - 50% 50% - 75% 75% - 99% 100%
1. LED Blu
lampeggiante • • • •
2. LED O Blu
lampeggiante • • •
3. LED O O Blu
lampeggiante • •
4. LED O O O Blu
lampeggiante •
Nota: Il power bank deve essere completamente carico per utilizzare tutte le porte per la ricarica.
Quando è completamente carico, le 4 spie LED si accendono in blu continuo.
Manuale d'uso
Ricarica della power bank
Cavo micro USB / USB-C
1. Collegare il power bank utilizzando il cavo da Micro USB a USB-A in dotazione o il cavo
USB-C personalizzato (non incluso) all'adattatore CA (non incluso).
2. Per la ricarica, utilizzare un adattatore con una tensione in uscita compresa tra 5 e 5,5 V.
Nota: Mentre il power bank è in carica, solo le uscite USB-A possono essere utilizzate per
caricare contemporaneamente il dispositivo.
Caricare il power bank con un pannello solare
1. Posizionare il power bank alla luce solare diretta. Assicurarsi che il pannello solare sia
posizionato di fronte al sole.
2. Durante la ricarica, la spia LED di ricarica solare si illumina in verde sso.
3. Quando è completamente carico, le spie LED si accendono in blu continuo.
Nota: Il pannello solare è progettato per la ricarica di emergenza. Non è inteso come
metodo principale di ricarica. L'esposizione prolungata alla luce solare può provocare danni
al pannello solare.
Ricarica del dispositivo
1. Accendere il power bank premendo una volta il pulsante ON/OFF.
2. Collegare il power bank al dispositivo utilizzando un cavo adatto.
3. Il power bank inizierà automaticamente a caricare il dispositivo.
4. Se non è collegato alcun dispositivo, il power bank si spegnerà dopo 35 secondi.
Ricarica wireless del dispositivo
1. Accendere il power bank premendo una volta il pulsante ON/OFF.
2. Posizionare un dispositivo che supporti la ricarica wireless Qi sul simbolo di ricarica wireless
sul power bank.
3. Il power bank inizierà automaticamente a caricare il dispositivo con 5 W di potenza.
4. Durante la ricarica wireless, l'indicatore LED si illumina in blu.
Utilizzo della torcia LED
1. Per accendere la torcia LED, premere due volte il pulsante ON/OFF.
2. Dopo averlo premuto nuovamente (una volta), la torcia LED inizia a lampeggiare.
3. Premendolo nuovamente (una volta) si attiva la modalità SOS della torcia LED.
4. Per spegnere la torcia LED, premere due volte il pulsante ON/OFF.
Istruzioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e d’uso riportate di seguito. Ciò eviterà possibili
danni o danneggiamenti al dispositivo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni
causati da un uso improprio di questo dispositivo.
1. Tenere la power bank fuori dalla portata dei bambini.
2. Questa power bank è destinata esclusivamente all'uso domestico.
3. Prestare attenzione a non far cadere, rompere, piegare, ammaccare o deformare in altro
modo, intenzionalmente o meno, la power bank, il che potrebbe causare malfunzionamenti.
4. Non smontare o interferire in altro modo con la Power Bank. Non contiene parti che
potrebbero essere riparate dall'utente in caso di malfunzionamento.
5. Non esporre la power bank all’umidità né immergerla in liquidi. Non esporla a gocce
o spruzzi d'acqua. Non posizionare contenitori d’acqua, come vasi, sulla power bank.
Solo mantenendo la power bank asciutta si può garantire il suo corretto funzionamento.
Conservare e utilizzare la Power Bank a temperature comprese tra 0° C e 45° C.
6. Tenere i dispositivi magnetici o metallici come debrillatori o carte di credito lontano dalla
supercie di ricarica wireless.
7. Prestare molta attenzione a mantenere una distanza suciente dalle fonti di calore.
L’esposizione della power bank a temperature superiori a 60° C potrebbe danneggiarla.
Non esporre la power bank alla luce solare diretta. È vietato posizionare su di essa amme
libere, ad es. candele accese.
8. Non gettare mai la power bank nel fuoco.
9. Non utilizzare o conservare la power bank vicino a sostanze/oggetti che potrebbero
prendere fuoco, che siano inammabili o esplosivi, ecc.
10. Non lasciare la power bank incustodita mentre è in funzione.
11. È vietato utilizzare una power bank o accessori danneggiati.
12. Ricaricare la power bank almeno ogni tre mesi, anche quando non la si utilizza.
13. Il power bank può surriscaldarsi durante la ricarica e l'uso. Prestare molta attenzione al
suo possibile riscaldamento estremo, che potrebbe indicare un problema con il circuito di
ricarica del dispositivo elettronico. In tal caso, scollegare immediatamente la power bank
dal dispositivo e contattare un tecnico qualicato. Assicurarsi che vi sia abbastanza spazio
libero intorno alla power bank per una corretta circolazione dell'aria. Non utilizzare su una
supercie coperta da un panno (es. Una tovaglia)
14. Non coprire mai la power bank.
15. Quando è completamente carica, scollegare la power bank dall'alimentazione per garantire
una maggiore durata.
16. Utilizzare solo un panno asciutto per la pulizia. È vietato utilizzare acqua, prodotti chimici,
solventi, benzina, ecc. per la pulizia.
17. Conservare la power bank in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata di bambini
o animali domestici. Non posizionare alcun oggetto sulla power bank quando la si ripone.
18. La ricarica di più di un dispositivo alla volta può ridurre la potenza di ricarica della power
bank.
Dichiarazione di esclusione di responsabilità
Questa power bank è destinata esclusivamente all’uso in collegamento con un dispositivo mobile
idoneo. Vericare sempre la compatibilità della power bank con un nuovo dispositivo prima di
utilizzarla per la prima volta. Il produttore non assume alcuna responsabilità per eventuali danni al
dispositivo mobile causati dall'uso scorretto di questo prodotto.
IT
Questo simbolo sul prodotto o nella documentazione di accompagnamento indica
che il prodotto non deve essere considerato un normale riuto urbano e deve essere
smaltito in conformità con le normative locali. Passare questo prodotto a chi può
eettuare uno smaltimento sicuro per l'ambiente. Il corretto smaltimento di questo
prodotto protegge l'ambiente. Per ulteriori informazioni, contattare l'ucio locale per lo
smaltimento dei riuti, il punto di raccolta più vicino o il rivenditore.
Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti essenziali delle direttive UE ad esso
applicabili.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben und hoen, dass es Ihnen gefällt.
Produktbeschreibung
1. Micro-USB-Eingang
2. 2x USB-A-Ausgang
3. USB-C-Eingang / -Ausgang
4. LED-Anzeige für Ladestand
5. LED-Anzeige für Solarstrom
6. LED-Leuchte
7. Ein/Aus-Taste
8. Solarpanel
9. Kabelloses Laden
Technische Parameter
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Akkutyp: Li-Polymer
Kapazität: 24 000 mAh
Micro-USB-Eingang: DC 5 V/2 A (10 W max.)
USB-C-Eingang: DC 5 V/3 A (15 W max.)
USB-C-Ausgang: DC 5 V/3 A (15 W max.)
2x USB-A-Ausgang: DC 5 V/3 A (15 W max.)
Kabelloses Laden: 5 W
Solarstrom: 1,5 W
Material: ABS, Li-Polymer
Produktmaße: 86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Gewicht: 529 g
Micro USB am USB-A-Kabel
Typ: Micro USB am USB-A
Material: PVC
Länge: 0,3 m
Gewicht: 10 g
Packungsinhalt
1× 24 000mAh Solar Power Bank
1× Micro USB am USB-A-Kabel
1× Aufhängeöse mit Karabinerhaken
1× Bedienungsanleitung
Ladestandsanzeige der Powerbank
• = Leuchtet ununterbrochen
LED-Anzeige /
Ladestand 0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED Blinkt blau • • • •
2. LED Ausgeschaltet Blinkt blau • • •
3. LED Ausgeschaltet Ausgeschaltet Blinkt blau • •
4. LED Ausgeschaltet Ausgeschaltet Ausgeschaltet Blinkt blau •
Bemerkung: Die Powerbank muss vollständig geladen werden, damit alle Anschlüsse zum
Laden verwendet werden können. Beim vollständigen Auaden leuchten 4 LED-Anzeigen
ununterbrochen blau.
Bedienungsanleitung
Auaden der Powerbank
Micro USB / USB-C
1. Schließen Sie die Powerbank über das mitgelieferte Micro USB am USB-A-Kabel oder
ein eigenes USB-C-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an das Netzteil (nicht im
Lieferumfang enthalten) an.
2.
Verwenden Sie zum Laden einen Adapter mit einer Ausgangsspannung zwischen 5 V und 5,5 V.
Bemerkung: Beim Laden der Powerbank können nur die USB-A-Ausgänge zum Laden von
Geräten verwendet werden.
Laden der Powerbank über das Solarpanel
1. Legen Sie die Powerbank in direktes Sonnenlicht. Vergewissern Sie sich, dass das
Solarpanel zur Sonne ausgerichtet ist.
2. Beim Laden leuchtet die LED-Anzeige für Solarstrom ununterbrochen grün.
3.
Sobald die Powerbank vollständig geladen ist, leuchtet die LED-Anzeige ununterbrochen blau.
Bemerkung: Das Solarpanel ist für die Notladung vorgesehen. Es handelt sich nicht um
die primäre Lademethode. Wenn die Powerbank längere Zeit der Sonneneinstrahlung
ausgesetzt wird, kann das Solarpanel beschädigt werden.
Laden des Geräts
1. Schalten Sie die Powerbank ein, indem Sie einmal die Ein/Aus-Taste drücken.
2. Schließen Sie die Powerbank über ein geeignetes Kabel an das Gerät an.
3. Die Powerbank beginnt das Gerät automatisch zu laden.
4. Wenn kein Gerät angeschlossen ist, schaltet sich die Powerbank nach 35 Sekunden ab.
Kabelloses Auaden des Geräts
1. Schalten Sie die Powerbank ein, indem Sie einmal die Ein/Aus-Taste drücken.
2. Legen Sie ein Gerät, welches das kabellose Qi Laden unterstützt, auf das Symbol für
kabelloses Laden auf der Powerbank.
3. Die Powerbank beginnt das Gerät automatisch mit 5 W zu laden.
4. Beim kabellosen Laden leuchtet die LED-Anzeige blau.
Verwendung der LED-Leuchte
1. Drücken Sie zweimal die Ein/Aus-Taste, um die LED-Leuchte einzuschalten.
2. Nach erneutem Drücken der Taste (einmal) beginnt die LED-Leuchte zu blinken.
3. Nach dem weiteren Drücken (einmal) wird der SOS-Modus der LED-Leuchte aktiviert.
4. Drücken Sie zweimal die Ein/Aus-Taste, um die LED-Leuchte auszuschalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die folgenden Sicherheits- und Bedienungshinweise sorgfältig durch. Auf diese
Weise beugen Sie einer eventuellen Beschädigung des Geräts und sonstigen Schäden vor. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine unsachgemäße Verwendung des
Gerätes zurückzuführen sind.
1. Bewahren Sie die Powerbank außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
2. Diese Powerbank ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
3. Achten Sie darauf, dass Sie die Powerbank nicht fallen lassen, absichtlich oder
unabsichtlich kaputt machen, biegen, eindrücken oder anderswie deformieren, da dies zu
Fehlfunktionen führen könnte.
4.
Nehmen Sie die Powerbank nicht auseinander. Auch sollten Sie sich auf keine Weise stören. Die
Powerbank enthält keine Teile, die der Benutzer im Falle einer Fehlfunktion reparieren könnte.
5. Setzen Sie die Powerbank nicht Feuchtigkeit aus und tauchen Sie sie nicht in Flüssigkeiten.
Setzen Sie sie weder tropfendem noch spritzendem Wasser aus. Stellen Sie keine Behälter
mit Wasser wie Vasen auf die Powerbank. Nur wenn die Powerbank trocken gehalten wird,
kann die einwandfreie Funktionsweise gewährleistet werden. Lagern und verwenden Sie die
Powerbank bei Temperaturen zwischen 0 °C-45 °C.
6. Halten Sie magnetische oder metallische Geräte wie Debrillatoren oder Kreditkarten von
der kabellosen Ladeäche fern.
7. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zu Wärmequellen. Wenn Sie die Powerbank
Temperaturen über 60 °C aussetzen, kann sie beschädigt werden. Setzen Sie die
Powerbank nicht direktem Sonnenlicht aus. Es ist verboten, oene Feuerquellen wie
brennende Kerzen auf die Powerbank zu stellen.
8. Werfen Sie die Powerbank niemals ins Feuer.
9. Verwenden und lagern Sie die Powerbank nicht in der Nähe von entzündlichen Stoen/
Gegenständen, brennbaren oder explosiven Stoen usw.
10. Lassen Sie die Powerbank während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
11. Es ist verboten, eine beschädigte Powerbank oder ihr Zubehör zu verwenden.
12.
Laden Sie die Powerbank mindestens alle drei Monate auf, auch wenn Sie sie nicht benutzen.
13.
Die Powerbank kann während des Ladenvorgangs und Gebrauchs heiß werden. Seien Sie
besonders achtsam, wenn sich die Powerbank extrem erwärmt, was auf ein Problem im
Ladestromkreis des elektronischen Geräts hinweisen kann. Trennen Sie in diesem Fall unverzüglich
die Powerbank vom Gerät und wenden Sie sich an einen qualizierten Techniker. Sorgen Sie dafür,
dass um die Powerbank genügend Freiraum für eine richtige Luftzirkulation gewährleistet ist.
Verwenden Sie die Powerbank nicht auf mit Sto bezogenen Fläche (z.B. Tischdecke).
14. Decken Sie die Powerbank niemals ab.
15. Trennen Sie die Powerbank nach dem vollständigen Auaden vom Stromnetz, um ihre
Lebensdauer zu verlängern.
16. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes Tuch. Es ist verboten Wasser, Chemikalien,
Lösungsmitteln, Benzin usw. zur Reinigung zu verwenden.
17. Bewahren Sie die Powerbank an einem trockenen und gut belüfteten Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern oder Haustieren auf. Legen Sie während der Lagerung keine
Gegenstände auf die Powerbank.
18. Das Auaden mehrerer Geräte auf einmal kann die Ladeleistung der Powerbank verringern.
Haftungsausschluss
Diese Powerbank ist nur zur Verwendung mit einem geeigneten Mobilgerät vorgesehen.
Überprüfen Sie stets die Kompatibilität der Powerbank und des neuen Geräts, bevor Sie es zum
ersten Mal verwenden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden am Mobilgerät, die
auf eine unsachgemäße Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.
DE
Dieses Symbol auf dem Produkt oder in der Begleitdokumentation weist darauf hin, dass
das Produkt kein gewöhnlicher Hausmüll ist und gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt
werden muss. Übergeben Sie das Produkt zu einer umweltfreundlichen Entsorgung. Mit
einer ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt. Weitere
Informationen erhalten Sie über das lokale Gemeindeamt, das sich mit der Entsorgung von
Siedlungsabfall befasst, über die nächstliegende Sammelstelle oder Ihren Händler.
Dieses Produkt erfüllt alle einschlägigen grundlegenden Anforderungen der EU-
Richtlinien.

1.
4.
7.
9.
3. 5. 6. 8.2.
24 000MAH SOLAR POWER BANK
MANUAL DE INSTRUÇÃO
Obrigado por comprar nosso produto e esperamos que você goste.
Descrição do produto
1. Microentrada USB
2. 2 saídas USB-A
3. Entrada/saída USB-C
4. Indicador estado carregamento a LED
5. Indicador de carregamento solar a LED
6. Lanterna LED
7. Botão LIGA/DESLIGA
8. Painel solar
9. Carregamento sem o
Parâmetros técnicos
24 000MAH SOLAR POWER BANK
Tipo da bateria: Li-Polímero
Capacidade: 24.000 mAh
Microentrada USB: CC 5 V/2 A (10 W máx.)
Entrada USB-C: CC 5 V/3 A (15 W máx.)
Saída USB-C: CC 5 V/3 A (15 W máx.)
2 saídas USB-A: CC 5 V/3 A (15 W máx.)
Carregamento sem o: 5 W
Carregamento solar: 1,5 W
Material: ABS, Li-polímero
Dimensões de produto: 86,5 x 167,5 x 28,5 mm
Peso: 529 g
Micro USB para cabo USB-A
Tipo: Micro USB para USB-A
Material: PVC
Comprimento: 0,3 m
Peso: 10 g
Conteúdo da embalagem
1 Banco de Energia Solar 24 000mAh
1 Micro USB para cabo USB-A
1 cinta com mosquetão
1 manual de instrução
Indicação de carregamento do banco de energia
• = Aceso continuamente
Indicação LED /
Estado de carregamento
0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 99 % 100 %
1. LED Azul intermitente • • • •
2. LED Desligado Azul intermitente • • •
3. LED Desligado Desligado Azul intermitente • •
4. LED Desligado Desligado Desligado Azul intermitente •
Nota: O banco de energia deve car totalmente carregado para utilizar todas as portas para
carregamento. Quando totalmente carregado, os 4 indicadores LED acendem a luz azul
continuamente.
Manual do utilizador
Carregamento do banco de energia
Micro USB/USB-C
1. Conecte o banco de energia utilizando o Micro USB ao cabo USB-A fornecido ou o cabo
USB-C personalizado (não incluído) ao adaptador CA (não incluído).
2. Para carregamento, utilize um adaptador com uma tensão de saída entre 5-5,5 V.
Nota: Enquanto o banco de energia estiver a carregar, só as saídas USB-A podem ser
utilizadas para carregar o dispositivo ao mesmo tempo.
Carregamento do banco de energia com um painel solar
1. Coloque o banco de energia na luz direta do sol. Assegure-se que o painel solar esteja
posicionado voltado para o sol.
2. Durante o carregamento, o indicador LED de carregamento solar acende a luz verde
continuamente.
3. Quando totalmente carregado, o indicador LED acende a luz azul continuamente.
Nota: O painel solar é projetado para um carregamento de emergência. Não é entendido
como método principal de carregamento. Uma exposição prolongada à luz do sol pode
causar danos ao painel solar.
Carregamento do dispositivo
1. Ligue o banco de energia premendo o botão LIGA/DESLIGA uma vez.
2. Conecte o banco de energia ao seu dispositivo com um cabo adequado.
3. O banco de energia iniciará o carregamento com seu dispositivo automaticamente.
4. Se nenhum dispositivo estiver conectado, o banco de energia desligar-se-á após 35
segundos.
Carregamento do dispositivo sem o
1. Ligue o banco de energia premendo o botão LIGA/DESLIGA uma vez.
2. Coloque um dispositivo que suporte o carregamento sem o Qi no símbolo de
carregamento sem o no banco de energia.
3. O banco de energia iniciará seu dispositivo automaticamente com 5W de energia
4. Durante o carregamento sem o, o indicador LED acende a cor azul.
Utilização da lanterna LED
1. Para ligar a lanterna LED, prima o botão LIGA/DESLIGA duas vezes.
2. Após premê-lo novamente (uma vez), a lanterna LED começa a piscar.
3. Pressionado-o novamente (uma vez) ativa o modo SOS da lanterna LED.
4. Para desligar a lanterna LED, prima o botão LIGADESLIGA.
Instruções de segurança
Leia cuidadosamente as instruções de segurança e operação abaixo. Isto irá prevenir possíveis
danos ou danos ao dispositivo. O fabricante não aceita nenhuma responsabilidade por danos
causados pelo uso inadequado deste dispositivo.
1. Mantenha o banco de energia fora do alcance das crianças.
2. Este banco de energia se destina apenas para uso doméstico.
3. Tome cuidado para não o derrubar, intencionalmente ou não-intencionalmente quebrar,
dobrar, amassar ou de outra forma deformar o banco de energia, o que pode resultar em
avaria.
4. Não desmonte ou de outra forma interra com o Banco de energia. Não contém nenhuma
peça que possa ser reparada pelo usuário no evento de uma avaria.
5. Não exponha o banco de energia à humidade ou o submerja em líquidos. Não o exponha a
gotejamento ou respingo de água. Não coloque recipientes de água, como vasos no banco
de energia. Apenas manter o banco de energia seco pode garantir seu funcionamento
adequado. Armazene e uso o Banco de energia em temperaturas entre 0 °C a 45 °C.
6. Mantenha dispositivos magnéticos ou metálicos como desbriladores ou cartões de crédito
distante da superfície de carregamento sem o.
7. Preste atenção estrita na distância suciente de fontes de calor. Expor o banco de energia
a temperaturas acima de 60 °C pode o danicar. Não exponha o banco de energia à luz
solar direta. É proibido colocar fontes de fogo sobre ele, por ex.: velas acesas.
8. Nunca jogue o banco de energia no fogo.
9. Não use ou armazene o banco de energia perto de substâncias/objetos que possam
provocar um incêndio, que sejam inamáveis ou explosivos, etc.
10. Não deixe o banco de energia sem supervisão enquanto estiver em operação.
11. É proibido usar um banco de energia danicado ou seus acessórios.
12. Recarregue o banco de energia no mínimo a cada três meses, mesmo quando você não o
estiver usando.
13. O banco de energia pode car quente durante o carregamento e uso. Preste atenção estrita
em seu possível aquecimento extremo, que pode indicar um problema com o circuito de
carregamento do dispositivo eletrônico. Neste caso, desconecte imediatamente o banco
de energia do dispositivo e entre em contato com um técnico qualicado. Certique-se de
que haja espaço livre suciente ao redor do banco de energia para uma circulação de ar
adequada. Não use em uma superfície coberta com pano (por ex.: toalha de mesa)
14. Nunca cubra o banco de energia.
15. Quando totalmente carregado, desconecte o banco de energia da fonte de alimentação
para assegurar uma vida útil mais longa.
16. Use apenas um pano seco para limpeza. É proibido usar água, substâncias químicas,
solventes, gasolina etc. para limpeza.
17. Armazene o banco de energia em um local seco e bem-ventilado, fora do alcance de
crianças ou animais de estimação. Não coloque nenhum objeto no banco de energia
durante o armazenamento.
18. Carregar mais de um dispositivo por vez pode reduzir a energia de carregamento do banco
de energia.
Aviso legal
Este banco de energia apenas se destina para uso em conexão com um dispositivo móvel
adequado. Sempre verique a compatibilidade do banco de energia e um novo dispositivo antes
de o usar pela primeira vez. O fabricante não aceita nenhuma responsabilidade por danos ao
dispositivo móvel causados pelo uso incorreto deste dispositivo.
PT
Este símbolo no produto ou na documentação de acompanhamento indica que
o produto não deve ser considerado um resíduo municipal regular e deve ser
descartado de acordo com os regulamentos locais. Passe este produto para descarte
ambientalmente seguro. O descarte adequado deste produto protege o ambiente.
Para obter mais informações, entre em contato com seu escritório de descarte de
resíduos municipal local, o ponto de coleta mais próximo ou seu revendedor.
Este produto cumpre com todos os requisitos essenciais das diretivas da UE que se
aplicam a ele.
Table of contents
Languages:
Popular Power Pack manuals by other brands

Portfolio
Portfolio 475578 user manual

Schulter Systems
Schulter Systems LIPROTEC LT EKE 24V15W Directions for use

Hama
Hama Joy 00176879 operating instructions

ThL
ThL Q01 user manual

Digital Treasures
Digital Treasures PowerNow! 15600 user guide

POWER START
POWER START PS-512E Operating and safety instructions