
(FR) French
Application
Seulement pour les nageurs, en eaux calmes et avec intervention manuelle. Ceci est une protection limitée contre
la noyade, ce n’est pas un gilet de sauvetage. Nécessite une intervention manuelle et une mise en place dans l’eau
pour être ecace, un entrainement est nécessaire. Déclenchement manuel uniquement . Flottabilité minimale - 75N
Mise en place
Portez autour de la taille et bouclez la ceinture. Une fois gonée, positionner la bouée sous les bras.
Pour goner votre Alto
Il est recommandé de suivre les procédures de gonage suivantes :
1. GONFLAGE MANUEL - Pour goner le gilet de sauvetage à la main, tirer d’un coup sec la poignée en caoutchouc
vers le bas. La cartouche de CO2 devrait goner la vessie en quelques secondes.
2. GONFLAGE À LA BOUCHE - Pour goner le gilet de sauvetage à la main, tirer d’un coup sec la poignée vers le bas.
La cartouche de CO2 devrait goner la vessie en quelques secondes.
Réarmement
Remplacez la cartouche de gaz de 16g et le clips vert du déclenchement manuel après chaque percussion.
Assurez-vous que la cartouche est serrée fortement. Le poumon doit être replié en suivant les marques de 1 à 7.
Assurez-vous que la cartouche de C02 est bien vissée.
Attention
Les cartouches de gaz sont des produits dangereux. Ce n’est pas un gilet de sauvetage tant qu’il n’est pas goné.
Elles doivent être conservées hors de la portée des enfants et ne doivent pas être employées improprement.
Ne les utilisez pas comme coussin. Entraînez-vous à utiliser le dispositif. Une performance complète ne peut pas être
obtenue en cas d’utilisation de vêtements étanches / imperméables ou dans d’autres circonstances. Des poches d’air
ou des charges portées altèrent les performances. Attention : l’utilisateur doit déclencher l’aide à la ottabilité et se
retourner
Pour entretenir votre Alto
Avant et après l’utilisation, procédez à un examen pour détecter toute détérioration ou abrasion excessive, usure,
déchirure ou contamination éventuelle. Tous les trois mois, réalisez une inspection complète, en vériant :
Le tissu : pour détecter d’éventuelles coupures, déchirures, abrasions et détériorations causées par la chaleur,
des produits chimiques etc. Le gilet de sauvetage : pour détecter les fuites, gonez votre gilet de sauvetage avec le
tube buccal jusqu’à ce qu’il soit ferme et attendez 24 heures. Toute perte de fermeté indique une fuite et signie qu’il
n’est pas sûr. Pour vérier la valve buccale, gonez complètement le gilet de sauvetage et tenez le tube sous l’eau.
Si des bulles apparaissent, dégonez et regonez pour essayer. Si une fuite persiste, n’utilisez pas votre gilet de
sauvetage avant de l’avoir fait réviser par un professionnel dans votre centre de révision le plus proche.
Nettoyage, Stockage
Nous vous conseillons de faire réviser votre gilet de sauvetage tous les 2 ans par un centre agréé.
Retirez la cartouche de gaz et les composants automatiques, puis nettoyez à la main et rincez à l’eau claire et propre
(température maximale de 30° C). Faites sécher dans une pièce sombre, fraiche et aérée. Tous les produits chimiques
(notamment l’essence, l’acide de batterie, les matières corrosives et les solvants) doivent être
considérés comme dommageables
Garantie - Ce Alto bénécie d’une Garantie de Spinlock spéciale de un ans.
(NL) Dutch
Toepassing
Alleen zwemers in beschutte waters met hulp bij de hand, bied beperkte bescherming tegen verdrinking, geen red-
dingsvest. Alleen voor getrainde gebruikers, vereist secundair aantrekken in het water. Minimaal drijfvermogen 75N
Aantrekken:
Plaats rond de taille, sluit de gesp en haal de riem aan. Plaats de blaas onder de armen wanneer opgeblazen.
Opblazen van het Alto
Het wordt aangeraden om de volgende opblaas procedures te volgen:
1. Handmatig opblazen - Om het vest handmatig te vullen, trek het rubber handvat scherp naar beneden. De CO2
cilinder zal het vest binnen een aantal seconden vullen.
2. Opblazen met uw mond - Om het vest handmatig met de mond te vullen, vind de opblaas tube door. Na het verwij-
deren van het rubberen dopje, blaas in de tube tot het vest volledig gevuld is.
Herpakken:
Vervang de 16 gram cilinder na elke opblazing en trek de groene indicatorklip handmatig aan. Zorg ervoor dat de
CO2-cilinder goed is vastgeschroefd. De long moet worden gevouwen volgens de markeringen 1 tot en met 7.
Waarschuwing
Dit is geen PFD totdat deze volledig is opgeblazen. Gasessen zijn gevaarlijke goederen en moeten uit de buurt van
kinderen worden gehouden en niet worden misbruikt. Gebruik het niet als kussen. Train jezelf in het gebruik van het
apparaat. Volledige prestaties worden mogelijk niet bereikt bij gebruik van waterdichte / waterdichte kleding of in andere
omstandigheden. Opgesloten lucht en belasting doen afbreuk aan de prestaties.
Waarschuwing: de gebruiker moet de PFD opblazen voor otatie en recht op staan.
Onderhoud van uw Alto
Voor en na gebruik, inspecteer het vest op schade, slijtage of vervuiling. Voer elke 3 maanden een volledige inspectie
uit op: Controleer de stoen op; scheuren, sneden, schade of schuur plekken. Controleer het reddingsvest op; lekk-
ages, vul het vest met de opblaas tube en laat deze opgeblazen voor 24uur. Als het vest minder vol is in die periode
betekent dit lekkage en is het vest onveilig. Gebruik het vest niet tot het professioneel onderhouden is door uw service
center.
REINIGING, ONDERHOUD, OPSLAG
We adviseren het reddingsvest elke 2 jaar te laten keuren door een dealer. Alle chemicaliën waaronder benzine,
accuzuur, corrosieve materialen en oplosmiddelen moeten beschouwd worden als schadelijk. Verwijder de gases
en de automatische componenten en reinig vervolgens met de hand en spoel af met schoon zoet water (maximale
temperatuur 30 ° C). Droog in een koele, geventileerde donkere kamer.
Garantie - Dit Alto komt met 1 jaar garantie.
(EN) English
Spinlock ALTO
The ALTO is a lightweight, compact inatable otation device worn around the waist, which is manually operated.
Application
Swimmers only, sheltered waters help at hand, limited protection against drowning, not a lifejacket.
Trained users only, requires secondary donning in the water. Minimum buoyancy when inated 75N
Donning
Check cylinder is secure before each use. Place Alto around waist, close buckle and tighten belt.
Position bladder under arms once inated.
Inating your Alto - You should always test the ination of your otation aid to ensure you are fully aware of how it
functions. It is recommended that the following ination procedures are followed:
1. MANUAL INFLATION - To manually inate, sharply pull the handle. The CO2 cylinder will inate the bladder within
seconds.
2. ORAL INFLATION - Locate the oral ination tube by opening the cover. Then remove end cap and blow into the
tube.
Re-packing
To deate the otation aid, invert the oral-ination tube end cap and insert it into the valve. Holding the cap rmly in
this position, gently squeeze the bladder until all air or gas has been expelled. Return the cap to its normal position.
Replace 16g cylinder after each ination and manual pull green indicator clip. Check cylinder has not been pierced.
Ensure CO2 cylinder is screwed in tight. Bladder must be folded following the markers in the order of 1 to 7.
Warning
This is not a PFD until fully inated. Train yourself in the use of this device. Trapped air and carried load impair the
performance. Full performance may not be achieved using waterproof clothing or in other circumstances.
Refer to leaet. Not compatible with a safety harness. Gas cylinders are dangerous and should be kept away from
children and not misused. Inspect the buoyancy device for damage before each use. Do not use if damage is found
and if in doubt contact Spinlock. Warning: user must inate the PFD for oatation and face-up righting.
Do not use as a cushion. User assisted PFD - MANUAL ONLY
Maintaining your ALTO
Before and after use, examine for damage or excessive abrasion, wear or contamination. Every three months, carry
out a complete inspection, checking: The fabric: for cuts, tears, abrasion and damage caused by heat, chemicals etc.
The bladder to check for leaks by inating through the oral tube until rm and leaving for 24 hours. Any loss of
rmness indicates leakage and means it is unsafe. To check the oral valve, fully inate the lifejacket and hold the
tube under water. If bubbles appear, deate and re-inate to test. If in doubt, send to your nearest service centre for
evaluation and servicing. See www.spinlock.co.uk for details. Any modication or repair to any part is expressly
forbidden unless carried out by Spinlock Ltd.
Care and Storage
We recommend the ALTO is serviced every two years by an approved centre. Keep away from petrol, oil and hazard
substances. Wash with fresh water, mild detergent at a maximum of 30c and line dry. store in a cool dry place out
of direct sunlight. After rst use this product should last 3 years. Certain environmental elements will considerably
accelerate wear: salt, sand and chemicals.
Warranty - The Alto qualies for a special Spinlock Warranty lasting 1 year as rst owner.
(FI) Finnish
Käyttö:
Vain uimataitoisille, suojaisilla vesillä apua saatavilla, rajoitettu hukkumissuoja, ei pelastusliivi. Vain harjoittelukäyttöön,
puettava uudelleen vedessä. Käyttäjäavusteinen henkilökohtainen kelluntalaite – vain manuaalinen
Pukeminen:
Kierrä vyötärön ympärille, lukitse solki ja kiristä hihna. Aseta täytetty rengas kainaloiden alle.
Täyttäminen
Suosittelemme täyttämään liivit seuraavin tavoin
1. TÄYTTÖ KÄSIN - Pelastusliivit täytetään manuaalisesti muovikahvaa terävästi alaspäin vetämällä.CO2-panoksen
pitäisi täyttää liivit muutamassa sekunnissa.
2. TÄYTTÖ PUHALTAMALLA - Kun haluat täyttää pelastusliivit puhaltamalla, paikallista täyttöputki avaamalla.
Poista suojakorkki ja puhalla putkeen ilmaa, kunnes pelastusliivit ovat täynnä.
Uudelleenpakkaus:
Vaihda 16 gramman sylinteri jokaisen täytön jälkeen ja vedä manuaalisesti vihreää osoitinta. Varmista, että
hiilidioksidisylinteri on ruuvattu kunnolla kiinni. Rengas taitetaan seuraten merkkejä 1–7.
Varoitus:
Tuote ei toimi pelastusliiveinä ennen kuin se on täytetty. Kaasupanokset ovat vaarallisia tuotteita ja ne on pidettävä
poissa lasten ulottuvilta eikä niitä saa käyttää väärin. Älä käytä pehmusteena. Harjoittele tuotteen käyttöä.
Sen täyttä suorituskykyä ei välttämättä saavuteta, jos käytössä on vesitiivis/vedenpitävä vaatetus tai muissa
vastaavissa olosuhteissa. Täytettynä pitäminen ja kuormitus heikentävät tehoa. Minimikantavuus 75N.
VAROITUS: Käyttäjän on täytettävä henkilökohtainen kelluntalaite ja käännettävä se oikein päin.
Kunnossapito
Tarkista ennen käyttöä ja sen jälkeen, onko liiveissä vaurioita tai liiallista kulumisen tai väsymisen merkkejä,
repeämiä tai likaa.Tarkasta pelastusliivit kolmen kuukauden välein kokonaan:
Kangas: viillot, repeämät, kuluminen ja kuumuuden, kemikaalien jne. aiheuttamat vauriot.
Pelastusliivit: Tarkasta vuodot puhaltamalla pelastusliivit täyteen puhallusputkella, kunnes liivit ovat tukevan tuntuiset,
ja odota 24 tuntia. Jos liivien täyttöaste heikkenee, tämä viittaa vuotoon ja tarkoittaa sitä, että liivit eivät ole turvalliset
käyttää. Tarkasta puhallusventtiili täyttämällä pelastusliivit kokonaan ja pitämällä putkea veden alla. Jos veteen
muodostuu kuplia, testaa tiiviys tyhjentämällä ja täyttämällä pelastusliivit uudelleen. Jos vuoto on edelleen olemassa,
älä käytä pelastusliivejä ennen kuin olet huollattanut ne ammattilaisella lähimmässä huoltoliikkeessäsi.
PUHDISTUS-, HOITO- JA SÄILYTYSOHJEET
Suosittelemme että pelastusliivi huolletaan kahden vuoden välein valtuutetussa huoltopisteessä
Poista kaasupanos ja automaattiset osat ja puhdista käsin, huuhtele puhtaalla vedellä (maksimilämpötila 30 °C).
Kuivata viileässä, ilmastoidussa ja pimeässä tilassa. Kaikki kemikaalit (mukaan lukien bensiini, akkuhappo,
syövyttävät aineet ja liuottimet) ovat haitallisia
TAKUU - Näillä Alto-pelastusliiveillä on Spinlockin erityinen ykse vuoden kestotakuu.
(S) Swedish
Användning
Rekommenderas endast för simkunniga, att användas i skyddade vatten med tillgång till hjälp. Begränsat skydd mot
drunkning,ythjälpmedel - ej ”ytväst”. Endast utbildade användare, kräver manöver i vattnet. Användarassisterat
ythjälpmedel – manuell uppblåsningsmekanism endast. Minsta ytkraft 75N.
Påtagning
Placera runt midjan, stäng spännet och dra åt bältet. Placera luftkammaren under armarna när uppblåst.
Uppblåsning
Det rekommenderas att följande förfaranden följs:
1. MANUELL UPPBLÅSNING - För att manuellt blåsa upp räddningsvästen, dra kraftigt nedåt i handtaget.
CO2-cylindern ska blåsa upp ytvästens lunga inom några sekunder
2. ORAL UPPBLÅSNING - För att blåsa upp ytvästen oralt, lokalisera munstycket. Ta bort ändkappan på röret och
blås i munstycket till dess att ytvästen är fullt uppblåst.
Ompackning
Efter varje uppblåsning ska 16g cylindern och det gröna clipset bytas ut. Försäkra dig om att CO2-cylindern är
ordentligt fastskruvad. Luftkammaren måste vikas enligt markeringarna i rätt ordning 1 till 7.
Varning
Detta är inte en räddningsväst förrän den är fullt uppblåst. Gaspatroner ska förvaras oåtkomligt för barn och heller
inte
missbrukas på annat sätt. Använd inte som en kudde. Öva dig i användningen av produkten. Luftckor och medförd
last försämrar/påverkar prestandan. Full prestanda kan inte uppnås om du använder vattentäta kläder eller under
andra omständigheter. VARNING: Användaren måste blåsa upp ythjälpmedlet för få ytkraft och rätt läge i vattnet.
Underhåll av din Alto
Före och efter användning, undersök för skador eller överdriven nötning, slitage eller förorening. Var tredje månad,
genomför en fullständig inspektion. Kontrollera: Tyget: att det är oskadat/opåverkat av revor, hål, nötning och
kontrollera för skador orsakade av värme, kemikalier etc. Räddningsvästen: för att kontrollera läckor, blåsa upp din
räddningsväst genom munstycket tills blåsan är full och känns hård och lämna i 24 timmar. Om blåsan blivit mjukare
efter 24 timmar indikerar detta läckage vilket innebär att västen inte längre är säker. För att kontrollera
inblåsningsventilen, blås upp lungan helt och håll röret under vatten. Om det kommer bubblor, töm blåsan och
upprepapa testet. Om du är osäker, skicka din Deckvest till ditt närmaste servicecenter för utvärdering och/eller
service. För detaljer om ditt närmaste servicecenter, se www.spinlock.co.uk).
Rengöring, Förvaring
Vi rekommenderar att ytvästen lämnas in för service av ett godkänt servicecenter vartannat år.
Alla kemikalier (inklusive bensin, batterisyra, frätande material och lösningsmedel) är att betraktas som skadliga. Ta
bort gascylindern och automatiska komponenter, rengör för hand och skölj i rent färskvatten (max temperatur 30° C).
Låt torka i ett svalt, ventilerat, mörkt rum.
(N) Norwegian
Bruk:
Kun for svømmere, hjelp tilgjengelig i beskyttet farvann, begrenset beskyttelse mot drukning, ikke en redningsvest.
Kun for joggeskobrukere, krever videre påkledning i vannet. Minimum yteevne 75N.
Påkledning:
Plasser rundt livet, lukk spennen og stram beltet. Posisjoner blæren under armene når den er blåst opp.
Slik blåser du opp redningsvesten
Følgende oppblåsingsprosedyrer anbefales:
1. MANUELL OPPBLÅSING - For å blåse opp redningsvesten manuelt, trekk gummihåndtaket kraftig nedover.
CO2-gasspatronen blåser opp blæren i løpet av sekunder.
2. ORAL OPPBLÅSING - For å blåse opp redningsvesten med munnen, nn rørmunnstykket. Deretter, etter at du
har fjernet endehetten, blås inn i røret til vesten er fullstendig oppblåst.
Ompakking:
Erstatt 16g-sylinderen og det grønne indikatorklipset for manuell utløsning etter hver oppblåsing.
Påse at CO2-sylinderen er skrudd godt på. Blæren må brettes i samsvar med merkingen i rekkefølgen 1 til 7.
Advarsel
Dette er ikke en personlig otasjonsenhet før den er fullstendig oppblåst. Gasspatroner er farlig gods, og skal holdes
utenfor barns rekkevidde og ikke misbrukes. Ikke bruk som en pute. Øv på å bruke enheten.
Full ytelse kan muligens ikke oppnås ved bruk av vanntette klær eller under andre omstendigheter.
Luft som er fanget eller bærebelastning svekker ytelsen. Brukeren må blåse opp PFD-en (personlig otasjonsenhet)
for å yte og holde fjeset opp.
Slik vedlikeholder du Alto
Før og etter bruk, se etter skader eller overdreven slitasje, rifter eller urenheter. Gjennomfør en fullstendig inspeksjon
hver tredje måned, ved å sjekke: Stoet: for kutt, rifter, slitasje og skader forårsaket av varme, kjemikalier osv.
Redningsvesten: for lekkasje ved å blåse opp vesten ved bruk av munnstykket til den er fast, og la den ligge i 24
timer.
Hvis vesten ikke er like fast etter dette, betyr det lekkasje og at vesten ikke er sikker. For å sjekke munnstykket, blås
opp redningsvesten fullstendig og hold røret under vann. Hvis det oppstår bobler, tøm ut luften og blås opp på nytt
for å teste. Hvis en lekkasje vedvarer, må du ikke bruke redningsvesten før den har blitt reparert på ditt nærmeste
servicecenter.
RENGJØRING, VEDLIKEHOLD, LAGRING
Vi anbefaler at denne redningsvesten blir sjekket hos et godkjent servicesenter vært andre år. Fjern gasspatronen
og alle automatiske komponenter, rengjør for hånd og skyll i rent ferskvann (maks temperatur 30 °C). Tørk i et
kjølig, ventilert og mørkt rom. Alle kjemikalier (inkludert bensin, batterisyre, korrosive materialer og løsemidler) skal
betraktes som skadelige.
GARANTI - Denne Alto kvaliserer for en spesiell Spinlock-garanti som varer i en år.