manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monacor
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Monacor IF-15 User manual

Monacor IF-15 User manual

IF-15 Best.-Nr. 04.3150
Copyright©by MO ACOR I TER ATIO AL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0837.99.01.05.2008
D A CH
2) For a functional check, close the housing and switch on
the power supply. After approx. 15 s the LED (1) will be
extinguished and the detector is ready for operation.
3) Walk across the surveillance area in different directions
while observing the LED which lights up with a recog-
nized movement.
4) To finish, perform a functional test with activated alarm
control panel.
6 Sp cifications
Coverage field/angle: . . . . . . approx. 1 – 6 m/110° × 20°
Alarm contact: . . . . . . . . . . . . normally closed ( C),
max. 100 mA/40 V , 16
Ω
Anti-tamper contact: . . . . . . . normally closed ( C),
max. 40 mA/30 V
Operating voltage: . . . . . . . . . 9 – 14.5 V
Quiescent current: . . . . . . . . . 12 mA at 13.8 V
Max. power consumption: . . . 19 mA at 13.8 V
Dimensions, weight: . . . . . . . 37 × 145 × 23 mm, 65 g
Subject to technical modification.
PIR Motion D t ctor
Please read these operating instructions carefully prior to
the installation and keep them for later use.
1 Applications
The PIR motion detector IF-15 (passive infrared) has
especially been designed for applications in alarm and
video surveillance systems as a curtain detector for the sur-
veillance of windows and doors. With a recognized move-
ment the alarm contact is opened. The detector is secured
by the anti-tamper contact (5) which triggers an alarm via
the alarm control panel when the detector is removed from
the mounting place or when the housing is opened.
2 Important Not s
The unit corresponds to all required directives of the EU
and is therefore marked with .
GThe unit is suitable for indoor use only. Protect it against
splash water, high air humidity, and heat (admissible am-
bient temperature range 5 – 40 °C).
GFor cleaning only use a dry, soft cloth, never use chem-
icals or water.
Go guarantee claims for the detector and no liability for
any resulting personal damage or material damage will
be accepted if the detector is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly installed, or
not repaired in an expert way.
3 Mounting
GThe mounting height should be 2.5 m as a maximum.
GThe mounting place should be free from vibrations, di-
rect sunlight, and draught and not be close to heat
sources (e. g. radiators).
GChoose the mounting place so that the person trigger-
ing alarm is moving at right angles to the lens (2).
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
GThe detector is not suitable for places frequented by a
high number of insects.
1) Remove the screw (3) and open the housing.
2) Lead the connection cables through the cable inlet on
the rear side of the housing and screw the rear side of
the housing to the wall or ceiling. Pay attention that
there is no space behind the long opening for the
switch lever of the anti-tamper contact (5) so that the
contact is closed when mounted.
4 Conn ction to th Alarm Control Pan l
1) First set the alarm control panel out of operation so that
no alarm can be triggered. Then connect the detector
via the screw terminals (7):
2) Connect the two contacts TAMPER to the anti-tamper
loop of the alarm control panel (in series with further
anti-tamper contacts).
3) Connect the two contacts ALARM for the alarm loop to
the corresponding connections of the alarm control
panel.
4) Connect the voltage supply (9 – 14.5 V) to the contacts
SUPPLY but do not switch it on for the time being.
5) To prevent unauthorized persons from spying out the
surveillance area when the alarm system is not acti-
vated, the movement recognition may be switched off
after the functional test by applying the positive operat-
ing voltage at the terminal B/S. To deactivate only the
indicating LED (1), but to open the alarm contact in
case of movement recognition, place the jumper LED
(4) only on one of the two pins after the functional test.
ote: The terminals CHIME have no function for this
model.
5 Adjustm nts and Functional T st
1) With the control SE S. (6) the sensitivity and thus the
range can be adjusted. To keep the number of false
alarms low, turn the control to the left stop for the time
being and only turn it up during the functional test as far
as it is required for the surveillance area.
GB
®
PIR-B w gungsm ld r
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründ-
lich durch und heben Sie sie für ein späteres achlesen
auf.
1 Einsatzmöglichk it n
Der PIR-Bewegungsmelder IF-15 (passiv infrarot) ist spe-
ziell fur den Einsatz in Alarm- und Video-Überwachungs-
anlagen als Vorhangmelder zur Überwachung von Fens-
tern und Türen konzipiert. Bei einer erkannten Bewegung
öffnet der Alarmkontakt. Zum Schutz des Melders dient
der Sabotagekontakt (5), der beim Entfernen des Melders
vom Montageort oder beim Öffnen des Gehäuses einen
Alarm uber die Alarmzentrale auslöst.
2 Wichtig Hinw is für d n G brauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der
EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
GVerwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und
schutzen Sie es vor Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit
und Hitze (zulässige Einsatztemperatur 5 – 40 °C).
GVerwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
GWird das Gerät zweckentfremdet, falsch installiert oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung fur da-
raus resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie fur das Gerät ubernommen werden.
3 Montag
GDie Montagehöhe sollte maximal 2,5 m betragen.
GDer Montageort sollte frei von Erschütterungen, direkter
Sonneneinstrahlung und Zugluft sein und sich nicht in
der ähe von Wärmequellen (z. B. Heizung) befinden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltgerech-
ten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
GDie Montagestelle so wählen, dass sich die Alarm aus-
lösende Person quer zum Sensor (2) bewegt.
GDer Melder ist für Orte mit hohem Insektenvorkommen
ungeeignet.
1) Die Schraube (3) entfernen und das Gehäuse öffnen.
2) Die Anschlusskabel durch die Kabelöffnung in der
Gehäuserückseite fuhren und die Gehäuseruckseite
an der Wand oder Decke festschrauben. Dabei darauf
achten, dass sich hinter der länglichen Öffnung für den
Schalthebel des Sabotagekontakts (5) kein Hohlraum
befindet, damit der Kontakt im montierten Zustand
geschlossen ist.
4 Anschluss an di Alarmz ntral
1) Zuerst die Alarmzentrale außer Betrieb setzen, damit
kein Alarm ausgelöst werden kann. Dann den Melder
uber die Schraubklemmen (7) anschließen:
2) Die beiden Kontakte TAMPER in die Sabotageschleife
der Alarmzentrale schalten (mit weiteren Sabotage-
kontakten in Reihe).
3) Die beiden Kontakte ALARM fur die Alarmschleife mit
den entsprechenden Anschlussen der Alarmzentrale
verbinden.
4) Die Spannungsversorgung (9 – 14,5V) an die Kontakte
SUPPLY anschließen, aber noch ausgeschaltet lassen.
5) Um zu verhindern, dass Unbefugte, wenn die Alarman-
lage nicht scharf geschaltet ist, den Überwachungsbe-
reich ausspionieren, kann nach dem Funktionstest die
Bewegungserkennung durch Anlegen der positiven
Betriebsspannung an die Klemme B/S abgeschaltet
werden. Soll nur die Kontroll-LED (1) deaktiviert wer-
den, der Alarmkontakt bei Bewegungserkennung aber
öffnen, die Steckbrucke LED (4) nach dem Funktions-
test nur auf einen der beiden Pins stecken.
Hinweis: Die Anschlussklemmen CHIME sind bei diesem
Modell ohne Funktion.
5 Einst llung n und Funktionst st
1) Mit dem Regler SE S. (6) kann die Empfindlichkeit und
damit die Reichweite eingestellt werden. Um Fehlalarme
gering zu halten, den Regler zunächst an den Linksan-
schlag drehen und beim Funktionstest nur so weit auf-
drehen, wie es der Überwachungsbereich erfordert.
2) Zur Funktionskontrolle das Gehäuse schließen und die
Stromversorgung einschalten. ach ca. 15 s erlischt
die LED (1) und der Melder ist betriebsbereit.
3) Den Überwachungsbereich in verschiedenen Richtun-
gen durchqueren und dabei die LED beobachten, die
bei einer erkannten Bewegung aufleuchtet.
4) Abschließend einen Funktionstest mit scharf geschal-
teter Alarmzentrale durchfuhren.
6 T chnisch Dat n
Reichweite/Erfassungswinkel: ca. 1 – 6 m/110° × 20°
Alarmkontakt: . . . . . . . . . . . . Öffner ( C), max. 100mA/40 V , 16
Ω
Sabotagekontakt: . . . . . . . . . Öffner ( C), max. 40 mA/30 V
Betriebsspannung: . . . . . . . . 9–14,5 V
Ruhestrom: . . . . . . . . . . . . . . 12 mA bei 13,8 V
Max. Stromaufnahme: . . . . . . 19 mA bei 13,8 V
Abmessungen, Gewicht: . . . . 37 × 145 × 23 mm, 65 g
Änderungen vorbehalten.
1
2
3
4
5
6
7
®
D A CH
IF-15 Best.-Nr. 04.3150
Copyright©by MO ACOR I TER ATIO AL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0837.99.01.05.2008
il regolatore dapprima fino allʼarresto a sinistra e aprirlo
durante il test funzionale solo quanto necessario per la
zona da sorvegliare.
2) Per un controllo delle funzioni, chiudere il contenitore e
applicare la corrente. Dopo ca. 15 secondi, il LED (1) si
spegne e il segnalatore è pronto per lʼuso.
3) Attraversare la zona sorvegliata in varie direzioni
osservando il LED che si accende in caso di movi-
mento riconosciuto.
4) Alla fine eseguire un test funzionale con la centralina
dʼallarme inserita.
6 Dati t cnici
Portata/angolo di rilevamento: ca. 1 – 6 m/110° × 20°
Contatto d’allarme: . . . . . . . . di riposo ( C), max. 100mA/40V , 16
Ω
Contatto antisabotaggio: . . . . di riposo ( C), max. 40 mA/30 V
Tensione d’esercizio: . . . . . . 9 – 14,5 V
Corrente di riposo: . . . . . . . . 12 mA con 13,8 V
Corrente max. assorbita: . . . 19 mA con 13,8 V
Dimensioni, peso: . . . . . . . . . 37 × 145 × 23 mm, 65 g
Con riserva di modifiche tecniche.
S gnalator di movim nto PIR
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpi go
Il segnalatore di movimento PIR IF-15 (passivo infrarosso)
è stato realizzato specialmente per lʼimpiego in impianti
dʼallarme e di sorveglianza video come segnalatore tipo
tendina per il controllo di finestre e porte. Se è stato rile-
vato un movimento, il contatto dʼallarme apre. Il contatto
antisabotaggio (5), che in caso di distacco del segnalatore
del luogo di montaggio o di apertura del contenitore fa
scattare lʼallarme tramite la centralina dʼallarme, serve per
proteggere il segnalatore stesso.
2 Avv rt nz importanti p r lʼuso
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richieste
dellʼUE e pertanto porta la sigla .
GUsare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e proteg-
gerlo dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 5 e 40 °C).
GPer la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Gel caso dʼuso improprio, dʼinstallazione sbagliata o di ri-
parazione non a regola dʼarte dellʼapparecchio, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume nes-
suna garanzia per lʼapparecchio.
3 Montaggio
GLʼaltezza di montaggio dovrebbe essere non superiore a
2,5 m.
GIl luogo di montaggio dovrebbe essere libero di scosse,
fuori dai raggi diretti del sole e di correnti dʼaria e non
dovrebbe trovarsi vicino a fonti di calore (p. es. riscalda-
mento).
Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad unʼisti-
tuzione locale per il riciclaggio.
GScegliere il punto di montaggio in modo tale che la per-
sona che fa scattare lʼallarme si muova trasversalmente
rispetto alla lente (2).
GIl segnalatore non è indicato per luoghi con forte pre-
senza dʼinsetti.
1) Togliere la vite (3) e aprire il contenitore.
2) Introdurre i cavi di collegamento attraverso il passacavi
situato sul retro del contenitore e avvitare il retro del
contenitore alla parete o al soffitto. Fare attenzione che
dietro lʼapertura oblunga per la levetta di commuta-
zione del contatto antisabotaggio (5) non si trovi nes-
suno spazio vuoto affinché il contatto sia chiuso
quando è montato.
4 Coll gam nto con la c ntralina dʼallarm
1) Per prima cosa mettere fuori servizio la centralina per
non far scattare nessun allarme. Quindi collegare il
segnalatore per mezzo della morsettiera (7):
2) Inserire i due contatti TAMPER nel circuito antisabo-
taggio della centralina (con altri contatti antisabotaggio
collegati in serie).
3) Collegare i due contatti ALARM per il circuito dʼallarme
con i relativi contatti della centralina.
4) Collegare lʼalimentazione (9 – 14,5 V) con i contatti
SUPPLY senza però accenderli.
5) Per escludere che delle persone non autorizzate pos-
sano controllare la zona sorvegliata mentre lʼimpianto
non è ancora inserito, è possibile disattivare il rileva-
mento di movimento dopo il test funzionale, applicando
la tensione positiva dʼesercizio al morsetto B/S. Se si
deve disattivare solo il LED di controllo (1) mentre il
contatto dʼallarme apre in caso di rilevamento di un
movimento, inserire il jumper LED (4) dopo il test fun-
zionale solo su uno dei due pin.
. B.: I morsetti di collegamento CHIME non hanno nes-
suna funzione con il presente modello.
5 Impostazioni t st funzional
1) Con il regolatore SE S. (6) si può impostare la sensi-
bilità e quindi la portata. Per ridurre i falsi allarmi, girare
I
®
1
2
3
4
5
6
7
®
Dét ct ur infraroug passif
(PIR) d mouv m nts
Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼin-
stallation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Le détecteur infrarouge passif (PIR) IF-15 est spéciale-
ment conçu pour une utilisation dans des installations
dʼalarme et de surveillance vidéo comme détecteur de
rideau pour surveiller des fenêtres et portes. Le contact
dʼalarme sʼouvre pour toute détection de mouvement. Le
contact anti-sabotage (5) protège le détecteur : lorsque le
détecteur est retiré de son lieu de montage ou lorsque le
boîtier est ouvert, le contact anti-sabotage déclenche, via
la centrale dʼalarme, une alarme.
2 Cons ils importants dʼutilisation
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires de
lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
GLʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en inté-
rieur. Protégez-le de tout type de projections dʼeau,
dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur (tempéra-
ture ambiante admissible 5 – 40 °C).
GPour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
Gous déclinons toute responsabilité en cas de domma-
ges matériels ou corporels résultants si lʼappareil est uti-
lisé dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, sʼil nʼest pas correctement installé, sʼil nʼest pas
réparé par une personne qualifiée ; en outre, la garan-
tie deviendrait caduque.
3 Montag
GLa hauteur de montage devrait être de 2,5 m maximum.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
GLe lieu de montage ne devrait pas être soumis à des
vibrations, à la lumière directe du soleil et aux courants
dʼair ; de plus il ne devrait pas se trouver à proximité de
sources de chaleur (par exemple chauffage).
GSélectionnez le lieu de montage de telle sorte que la
personne déclenchant lʼalarme se déplace en traver-
sant par rapport au capteur (2).
GLe détecteur nʼest pas adapté pour des lieux dʼinstalla-
tion avec une présence importante dʼinsectes.
1) Retirez la vis (3) et ouvrez le boîtier.
2) Faites passer les câbles de branchement via lʼouverture
pour câbles sur la face arrière de lʼappareil, vissez la face
arrière au mur ou au plafond. Veillez à ce quʼil nʼy ait
aucune cavité derrière lʼouverture oblongue pour le levier
de commutation du contact anti-sabotage (5) de telle
sorte que le contact soit fermé, une fois lʼappareil monté.
4 Branch m nt à la c ntral dʼalarm
1) Dans un premier temps, mettez la centrale dʼalarme
hors fonction afin quʼaucune alarme ne soit déclenchée.
Reliez ensuite le détecteur via les bornes à vis (7) :
2) Reliez les deux contacts TAMPER dans la boucle anti-
sabotage de la centrale dʼalarme (en série avec dʼau-
tres contacts anti-sabotage).
3) Reliez les deux contacts ALARM pour la boucle
dʼalarme aux branchements correspondants de la cen-
trale dʼalarme.
4) Reliez la tension dʼalimentation (9 – 14,5 V) aux con-
tacts SUPPLY mais laissez-la encore éteinte.
5) Pour éviter que des personnes non autorisées ne puis-
sent espionner la zone de surveillance lorsque la cen-
trale dʼalarme nʼest pas activée, on peut déconnecter,
une fois le test de fonctionnement réalisé, la détection
de mouvements en appliquant la tension de fonction-
nement positive à la borne B/S. Si seule la LED de con-
trôle (1) doit être désactivée mais si le contact dʼalarme
doit sʼouvrir lors de la détection de mouvements, met-
tez le cavalier LED (4) uniquement sur un des deux
pins, une fois le test de fonctionnement réalisé.
Remarque : dans ce cas, les bornes de branchement
CHIME nʼont pas de fonction.
5 Réglag s t t st d fonctionn m nt
1) Avec le réglage SE S (6), vous pouvez régler la sensi-
bilité et ainsi la portée. Pour limiter les fausses alarmes,
tournez, tout dʼabord, le réglage sur la butée de gauche
et lors du test de fonctionnement, tournez-le uniquement
en fonction des nécessités de la zone de surveillance.
2) Fermez le boîtier pour le contrôle de fonctionnement,
allumez lʼalimentation; 15 secondes après environ, la
LED (1) sʼéteint, le détecteur est en fonction.
3) Traversez la zone de surveillance dans différentes
directions et surveillez la LED qui brille lorsquʼun mou-
vement est détecté.
4) Procédez ensuite au test de fonctionnement, centrale
activée.
6 Caractéristiqu s t chniqu s
Portée/Angle de détection : . . 1 à 6 m environ/110° × 20°
Contact d’alarme : . . . . . . . . . contact C, 100 mA max/40 V , 16
Ω
Contact anti-sabotage : . . . . . contact C, 40 mA max/30 V
Tension de fonctionnement : . 9 à 14,5 V
Courant de repos : . . . . . . . . . 12 mA à 13,8 V
Consommation maximale : . . 19 mA à 13,8 V
Dimensions, poids : . . . . . . . . 17 × 145 × 23 mm, 65 g
Tout droit de modification réservé.
F B CH

This manual suits for next models

1

Other Monacor Security Sensor manuals

Monacor security MOUS-01 User manual

Monacor

Monacor security MOUS-01 User manual

Monacor MOUSE-09 User manual

Monacor

Monacor MOUSE-09 User manual

Monacor PIR-100D User manual

Monacor

Monacor PIR-100D User manual

Monacor PIR-100P User manual

Monacor

Monacor PIR-100P User manual

Monacor SOUTDOOR-L User manual

Monacor

Monacor SOUTDOOR-L User manual

Monacor IRS-200 User manual

Monacor

Monacor IRS-200 User manual

Monacor S-230A User manual

Monacor

Monacor S-230A User manual

Monacor SMILE-16 User manual

Monacor

Monacor SMILE-16 User manual

Monacor PIR-100 User manual

Monacor

Monacor PIR-100 User manual

Monacor MOUSE-01 User manual

Monacor

Monacor MOUSE-01 User manual

Monacor PIR-990 User manual

Monacor

Monacor PIR-990 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Pepperl+Fuchs NBB5-18GS50-Z4L-V1-3G-3D instruction manual

Pepperl+Fuchs

Pepperl+Fuchs NBB5-18GS50-Z4L-V1-3G-3D instruction manual

Lince GR868DT Installation, operation and maintenance manual

Lince

Lince GR868DT Installation, operation and maintenance manual

4B Binswitch Elite installation instructions

4B

4B Binswitch Elite installation instructions

NA-DE 10366 quick start guide

NA-DE

NA-DE 10366 quick start guide

Intermatic IOS-DOV-DT Installation and configuration instructions

Intermatic

Intermatic IOS-DOV-DT Installation and configuration instructions

Watts FloodSafe WDS-SP-L Series manual

Watts

Watts FloodSafe WDS-SP-L Series manual

U-Prox PIR quick start guide

U-Prox

U-Prox PIR quick start guide

Titan TP200 manual

Titan

Titan TP200 manual

DITEC PASM241 user guide

DITEC

DITEC PASM241 user guide

Aura Light Kvill CE installation manual

Aura Light

Aura Light Kvill CE installation manual

Reer VISION MXL Installation, use and maintenance

Reer

Reer VISION MXL Installation, use and maintenance

GTV Wenud Duo LD-WENDM13W-40 manual

GTV

GTV Wenud Duo LD-WENDM13W-40 manual

Bosch Blue Line Q1 installation instructions

Bosch

Bosch Blue Line Q1 installation instructions

Bosch Professional Series Reference manual

Bosch

Bosch Professional Series Reference manual

ESYLUX MD 180i/16 BASIC CH operating instructions

ESYLUX

ESYLUX MD 180i/16 BASIC CH operating instructions

Spypoint WRL user manual

Spypoint

Spypoint WRL user manual

Elsner 70122 Installation and adjustment

Elsner

Elsner 70122 Installation and adjustment

RKI Instruments 35-3010RKA-01 manual

RKI Instruments

RKI Instruments 35-3010RKA-01 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.