SPIT BS18 Installation manual

SPIT SAS
Power Tools Division
150 route de Lyon - BP 104
26501 Bourg-Lès-Valence cedex
France
www.spit.com
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
fi
pl
cs
ru
SAFETY AND OPERATING MANUAL
Lithium-Ion
cordless drill/driver
BS18

Deutsch Seite 3
English Page 7
Français Page 11
Español Página 15
Português Página 20
Italiano Pagina 24
Nederlands Pagina 29
Dansk Side 33
Suomi Sivu 37
Polski Strona 41
Česky Strana 46
Русский
Страница 50
2 |

Deutsch | 3
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
!
WARNNUNG Lesen Sie alle Sicherheit-
shinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel)
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befin-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgee-
rdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektris-
chen Schlages
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen-
den Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie

besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit ande-
ren Akkus verwendet wird
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandge-
fahr führen
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abs-
pülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Ans-
pruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hau-
treizungen oder Verbrennungen führen
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
und Schrauber
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verbor-
gene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem
Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust
der Kontrolle kann zu Verletzungen führen
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verbor-
gene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder
ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft
hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer
und elektrischem Schlag führen Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien
Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst,
die einen Rückschlag verursachen. Das Ein-
satzwerkzeug blockiert, wenn:
– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
– es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim
Festziehen und Lösen von Schrauben können kurz-
fristig hohe Reaktionsmomente auftreten
Sichern Sie das Werkstück Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werks-
tück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es bes-
teht Explosionsgefahr
4 | Deutsch

Deutsch | 5
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe austre-
ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können
die Atemwege reizen
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit
Ihrem Spit Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku
vor gefährlicher Überlastung geschützt
Verwenden Sie nur original Spit-Akkus mit der
auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs
angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer
Akkus, z B Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus
oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Ver-
letzungen sowie Sachschäden durch explodierende
Akkus
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Ans-
trich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall
können gesundheitsschädlich sein und zu aller-
gischen Reaktionen, Atemwegserkrankungen
und/oder Krebs führen. Asbesthaltiges Material
darf nur von Fachleuten bearbeitet werden
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit
Filterklasse P2 zu tragen
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für
die zu bearbeitenden Materialien
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeits-
platz. Stäube können sich leicht entzünden
Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie
bei dessen Transport und Aufbewahrung den
Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. bei
unbeabsichtigtem betätigen des ein-/ausschalters
besteht verletzungsgefahr
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die
volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden
Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig
im Ladegerät auf.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa-
chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur
im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C
zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebens-
dauer erreicht.
Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräts.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausges-
chaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Ein-
satzwerkzeuge können abrutschen
Betätigen Sie den Gangwahlschalter nur bei
Stillstand des Elektrowerkzeuges.
Schieben Sie den Gangwahlschalter bzw. drehen
Sie den Betriebsartenwahlschalter immer bis
zum Anschlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst
beschädigt werden
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und
Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung Prä-
gen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein Die
richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das
Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen
Symbol Bedeutung
Akku-Bohrschrauber
grau markierter Bereich: Handgriff
(isolierte Grifffläche)
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen
Entnehmen Sie vor allen Arbeiten
am Elektrowerkzeug den Akku
Tragen Sie Gehörschutz
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Bohren und Schrauben
Schlagbohren
Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
Einschalten
Ausschalten
Rechts-/Linkslauf
U
Nennspannung
ns
Schlagzahl
n0 1
Leerlaufdrehzahl (1
. Gang)

n0 2Leerlaufdrehzahl (2. Gang)
Mmax. Drehmoment nach ISO
5393
Mauerwerk
Metall
Holz
ØBohrdurchmesser max.
Ømax. Schrauben-Ø
Bohrfutterspannbereich
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
LwA Schallleistungspegel
LpA Schalldruckpegel
KUnsicherheit
ahSchwingungsgesamtwert
Lieferumfang
Akku-Bohrschrauber.
Akku, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder
beschriebenes Zubehör gehören nicht zum Standard-
Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen
und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz,
Metall, Keramik und Kunststoff.
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle
auf Seite 59 angegeben.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typens-
child Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeich-
nungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf
Seite 59 angegeben.
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektor-
summe dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der in diesenAnweisungen angegebene Schwingungs-
pegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichenAnwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas-
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten
der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Akku entnehmen
160
Akku einsetzen 260
Einsatzwerkzeug montieren 360
Drehrichtung einstellen 461
Drehmoment vorwählen 561
Bohrstellung wählen 662
Mechanische Gangwahl 762
Ein-/Ausschalten 862
Zubehör auswählen -63
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Säubern Sie nach jedem Gebrauch das Ein-
satzwerkzeug, die Werkzeugaufnahme und die
Lüftungsschlitze des Elektrowerkzeugs sowie die
Lüftungsschlitze des Akkus.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Repa-
ratur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatz-
teilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie auch unter:
6 | Deutsch
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu
bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des
Elektrowerkzeuges zu beleuchten und ist nicht
geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.

English | 7
www.spit.com
Das Spit-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von
Produkten und Zubehören
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anfor-
derungen des Gefahrgutrechts Die Akkus können
durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der
Straße transportiert werden
Beim Versand durch Dritte (zB: Lufttransport oder
Spedition) sind besondere Anforderungen an Ver-
packung und Kennzeichnung zu beachten Hier muss
bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahr-
gut-Experte hinzugezogen werden
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse
unbeschädigt ist Kleben Sie offene Kontakte ab und
verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der
Verpackung bewegt
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende
nationale Vorschriften
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und
Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
und gemäß der europäischen Richtli-
nie 2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwendung zugeführt
werden
Änderungen vorbehalten.
English
General Power Tool Safety Warnings
!
WARNING Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury
Save all warnings and instructions for future refe-
rence.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mainsoperated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes
Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you
to lose control
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adap-
ter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
and moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left

attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire
Under abusive conditions, liquid may be ejec-
ted from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained
Safety Warnings for Drills and Screwdriver
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory or fastener may contact hidden wiring.
Cutting accessory and fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury
Use appropriate detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the local
utility company for assistance. Contact with elec-
tric lines can lead to fire and electric shock Dama-
ging a gas line can lead to explosion Penetrating a
water line causes property damage
Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be prepared for
high reaction torque that can cause kick-
back. The tool insert jams when:
- the power tool is subject to overload or
- it becomes wedged in the workpiece
Hold the machine with a firm grip. High reaction
torque can briefly occur while driving in and loose-
ning screws
Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure
than by hand
8 | English

English | 9
Do not open the battery. Danger of short-cir-
cuiting.
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fire,
water, and moisture. Danger of explosion
In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapours may be emitted. Provide for fresh
air and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system
Use the battery only in conjunction with your
Spit power tool. This measure alone protects the
battery against dangerous overload
Use only original Spit batteries with the voltage
listed on the nameplate of your power tool. When
using other batteries, e g imitations, reconditioned
batteries or other brands, there is danger of injury as
well as property damage through exploding batteries
Additional Safety and Working Instructions
Dusts from materials such as lead-contai-
ning coatings, some wood types, minerals
and metal can be harmful to one’s health and
cause allergic reactions, lead to respiratory
infections and/or cancer. Materials containing
asbestos may only be worked by specialists
- Provide for good ventilation of the working place
- It is recommended to wear a P2 filter-class respirator
Observe the relevant regulations in your country for
the materials to be worked
Prevent dust accumulation at the workplace.
Dusts can easily ignite
Before any work on the machine (e. g., main-
tenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, set the rotational direc-
tion switch to the centre position. Unintentional
actuation of the On/Off switch can lead to injuries
The battery is supplied partially charged. To
ensure full battery capacity, completely charge
the battery in the battery charger before using
for the first time.
The battery is equipped with a NTC temperature
control which allows charging only within a tem-
perature range of between 0 °C and 45 °C. A long
battery service life is achieved in this manner.
Read the operating instructions of the battery
charger.
Apply the power tool to the screw only when it
is switched off. Rotating tool inserts can slip off
Adjust the gear switch only when the machine
is at a complete stop.
Always push the gear selector and turn the ope-
rating mode selector switch through to the stop.
Otherwise, the machine can become damaged
Symbols
The following symbols are important for reading and
understanding the operating instructions Please take
note of the symbols and their meaning The correct
interpretation of the symbols will help you to use the
machine in a better and safer manner
Symbol Meaning
Cordless screwdriver
Grey-marked area: Handle (insu-
lated gripping surface)
Read all safety warnings and all
instructions
Before any work on the machine
itself, remove the battery
Wear ear protection
Movement direction
Reaction direction
Drilling and screwdriving
Impact drilling
Low speed
High speed
Switching on
Switching off
Right/left rotation
URated voltage
nsImpact rate

n0 1No-load speed (1. gear)
n0 2No-load speed (2. gear)
MMaximum torque according to
ISO 5393
Brickwork
Metal
Wood
ØMax. drilling diameter
ØMax. screw diameter
Chuck clamping range
Weight according to EPTA-Pro-
cedure 01/2003
LwA Sound power level
LpA Sound pressure level
KUncertainty
ahVibration total value
Delivery Scope
Cordless screwdriver.
Battery, application tools and other accessories shown
or described are not part of the standard delivery
scope. A complete overview of accessories can be
found in our accessories program.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening
screws as well as for drilling in wood, metal, ceramics
and plastic.
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the
table on page 59.
Please observe the article number on the type plate
of your machine. The trade names of the individual
machines may vary.
Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed in the
table on page 59.
Noise and vibrational values (vector sum of three
directions) determined according to EN 60745.
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a stan-
dardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly reduce the expo-
sure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the ope-
rator from the effects of vibration such as: maintain the
tool and the accessories, keep hands warm, organise
work patterns.
Mounting and Operation
Action Figure Page
Removing the battery
160
Inserting the battery 260
Mounting application tools 360
Reversing the rotational direction 461
Setting the torque 561
Selecting the drilling position 662
Gear selection, mechanical 762
Switching on and off 862
Selecting accessories -63
Maintenance and Cleaning
For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
Clean the application tool, the tool holder, the power
tool’s ventilations slots, and the battery’s ventilation
slots each time after using.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts. Exploded views and information
on spare parts can also be found under:
www.spit.com
Our customer service representatives can answer
your questions concerning possible applications and
adjustment of products and accessories.
10 | English
The light of this power tool is intended to illuminate
the power tool’s direct area of working operation and
is not suitable for household room illumination

Français | 11
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements The user
can transport the batteries by road without further
requirements
When being transported by third parties (eg: air trans-
port or forwarding agency), special requirements on
packaging and labelling must be observed For prepa-
ration of the item being shipped, consulting an expert
for hazardous material is required
Dispatch batteries only when the housing is unda-
maged Tape or mask off open contacts and pack
up the battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging Please also observe possibly
more detailed national regulations
Disposal
The machine, rechargeable batteries, acces-
sories and packaging should be sorted for
environmentalfriendly recycling
Do not dispose of power tools and batteries/rechar-
geable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, power tools that are
no longer usable, and according to
the European Guideline 2006/66/EC,
defective or used battery packs/bat-
teries, must be collected separately
and disposed of in an environmen-
tally correct manner
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
!
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes les instructions. Ne
pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation)
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents
Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées
Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distrac-
tions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radia-
teurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’in-
térieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en mou-
vement. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté-
rieure réduit le risque de choc électrique
Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque
de choc électrique
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées réduiront les
blessures des personnes
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de bran-
cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement
Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a
été construit
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer
Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes ins-
tructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonction-
nement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus
Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc.
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de bloc de batteries
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L’utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque de
blessure et de feu
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres objets de petite taille
qui peuvent donner lieu à une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
d’une batterie entre elles peut causer des brûlures
ou un feu
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, rechercher
en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue
Avertissements de sécurité pour
perceuses et visseuses
Tenir l’outil par les surfaces de préhension iso-
lées, lors de la réalisation d’une opération au
cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut
entrer en contact avec un câblage non apparent.
12 | Français

Français | 13
Le contact avec un fil « sous tension » peut égale-
ment mettre « sous tension » les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)
avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer
des blessures
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler
des conduites cachées ou consulter les entre-
prises d’approvisionnement locales. Un contact
avec des conduites d’électricité peut provoquer un
incendie ou un choc électrique Un endommagement
d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion
La perforation d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels
Arrêtez immédiatement l’appareil électrique
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des
couples de réaction importants causant
un contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
- l’appareil électrique est surchargé ou
- lorsqu’il coince dans la pièce à travailler
Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vis-
sage ou du dévissage, il peut y avoir des couples
de réaction instantanés élevés
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler
serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre que
tenue dans les mains
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil,
au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
d’explosion
En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent
s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de
malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peu-
vent entraîner des irritations des voies respiratoires
N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
Spit. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une
surcharge dangereuse
N’utiliser que des accus d’origine Spit qui ont la
tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres
accus, p ex d’accus non authentiques, d’accus
modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de
blessures et de dommages matériels causés par
des accus qui explosent
Autres instructions de sécurité
et d’utilisation
Les poussières de matières comme les pein-
tures contenant du plomb, certaines essences
de bois, certains minéraux ou métaux peuvent
être nuisibles à la santé et peuvent causer
des réactions allergiques, des maladies des
voies respiratoires et/ou un cancer. Les maté-
riaux contenant de l’amiante ne doivent être tra-
vaillés que par des personnes qualifiées
- Veillez à bien aérer la zone de travail
- Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux
à traiter en vigueur dans votre pays
Éviter toute accumulation de poussières à l’em-
placement de travail. Les poussières peuvent faci-
lement s’enflammer
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électro-
portatif (p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le
stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/
Arrêt en position médiane. Il y a risque d’acci-
dents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur
Marche/Arrêt
L’accu est fourni en état de charge faible. Afin
de garantir la puissance complète de l’accu,
chargez complètement l’accu dans le chargeur
avant la première mise en service.
L’accu est équipé d’un contrôle de température
CTN qui ne permet de charger l’accu que dans
la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La
durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Lisez les instructions d’utilisation du chargeur.
Ne poser l’outil électroportatif sur la vis que
lorsqu’il est arrêté. Les outils de travail en rotation
peuvent glisser
N’actionner le commutateur de vitesse qu’à l’arrêt
total de l’appareil électroportatif.
Toujours pousser le commutateur de vitesse
ou tourner le commutateur du mode de service
jusqu’à la butée. Autrement, l’outil électroportatif
risque d’être endommagé
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire
et mieux comprendre le mode d’emploi Veuillez mémo-
riser ces symboles et leur signification L’interprétation
correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser
votre outil électroportatif en toute sécurité
Symbole Signification
Perceuse-visseuse sans fil
Partie marquée en gris : poignée
(surface de préhension isolante)
Toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions doivent
être lues

14 | Français
Avant tous travaux sur l’outil élec-
troportatif, sortez l’accu
Portez une protection acoustique
Direction de déplacement
Direction de réaction
Vissage et perçage
Perçage à percussion
Faible vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
Mise en marche
Arrêt
Rotation droite/gauche
U
Tension nominale
n
sNombre de chocs
n
0
1
Vitesse à vide (1
re
vitesse)
n
0
2
Vitesse à vide (2
e
vitesse)
M
Couple maxi conformément à la
norme ISO 5393
Maçonnerie
Métal
Bois
Ø
Diamètre maxi de perçage
Ø
Diamètre maxi de vis
LwA Niveau d’intensité acoustique
LpA Niveau de pression acoustique
KIncertitude
ahValeurs totales des vibrations
Accessoires fournis
Perceuse-visseuse sans fil
L’accu, l’outil de travail et d’autres accessoires décrits
ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture
Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le
dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le
bois, le métal, le céramique et les matières plastiques
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indi-
quées dans le tableau à la page 59
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier
Niveau sonore et vibrations
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans
le tableau à la page 59
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations
(somme vectorielle des trois axes directionnels) rele-
vées conformément à la norme EN 60745
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions
d’utilisation a été mesuré conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison
d’outils électroportatifs Il est également approprié pour
une estimation préliminaire de la charge vibratoire
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations
principales de l’outil électroportatif Si l’outil électrique
est cependant utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou avec un entretien non
approprié, le niveau d’oscillation peut être différent
Ceci peut augmenter considérablement la charge
vibratoire pendant toute la durée de travail
Pour une estimation précise de la charge vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération
les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint
ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé Ceci
peut réduire considérablement la charge vibratoire
pendant toute la durée de travail Déterminez des
mesures de protection supplémentaires pour protéger
l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
14 | Français
The light of this power tool is intended to illuminate
the power tool’s direct area of working operation and
is not suitable for household room illumination
Plage de serrage du mandrin
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à
éclairer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas
conçu pour servir de source d’éclairage ambiant
dans une pièce.

Français | 15 Español | 15
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils
de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
judicieuse des opérations de travail
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Retirer l’accu
160
Montage de l’accu 260
Montage de l’outil de travail 360
Sélection du sens de rotation 461
Présélection du couple 561
Sélection de la position perçage 662
Sélection mécanique de la vitesse
762
Mise en marche/arrêt 862
Sélection des accessoires -63
Nettoyage et entretien
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que
les ouïes de ventilation soient toujours propres
afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Après chaque utilisation, nettoyez l’outil de travail, le
porteoutil et les ouïes de ventilation de l’outil électropor-
tatif ainsi que les ouïes de ventilation de l’accumulateur
Service après-vente et assistance
des clients
Notre Service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre produit
et les pièces de rechange Vous trouverez des vues
éclatées ainsi que des informations concernant les
pièces de rechange également sous :
www.spit.com
Les conseillers techniques Spit sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat,
l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs
accessoires
Transport
Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règle-
ments de transport des matières dangereuses L’uti-
lisateur peut transporter les accumulateurs par voie
routière sans mesures supplémentaires
Lors d’une expédition par tiers (par ex : transport
aérien ou entreprise de transport), les mesures à
prendre spécifiques à l’emballage et au marquage
doivent être observées Dans un tel cas, lors de la
préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel
à un expert en transport des matières dangereuses
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas
endommagé Recouvrez les contacts non protégés
et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse
pas se déplacer dans l’emballage Veuillez également
respecter les règlementations supplémentaires éven-
tuellement en vigueur
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi
que leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/
piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE, les équipe-
ments électriques dont on ne peut
plus se servir, et conformément à la
directive européenne 2006/66/CE,
les accus/piles usés ou défectueux
doivent être isolés et suivre une voie
de recyclage appropriée
Sous réserve de modifications.
Español
Advertencias de peligro generales para
herra mientas eléctricas
!
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas
adverten cias de peligro e instrucciones. En caso de
no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a her-
ramientas eléctricas de conexión a la red (con cable
de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red)
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente
en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuen-
tren combustibles líquidos, gases o material
en polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden llegar a inflamar los materiales
en polvo o vapores
Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica

16 | Español
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplear adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respecti-
vas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica
Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica
No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para
sacar el enchufe de la toma de corriente. Man-
tenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables
de red dañados o enredados pueden provocar una
descarga eléctrica
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de prolon-
gación apropiados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo
a exponerse a una descarga eléctrica
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni
tampoco después de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento durante
el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones
Utilice un equipo de protección personal y en
todo caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si, depen-
diendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléc-
trica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconec-
tada antes de conectarla a la toma de corriente
y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/descon-
exión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando
ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta de ajuste o llave fija colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al poner a
funcionar la herramienta eléctrica
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una
base firme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la her-
ramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada
Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade-
cuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados
de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el
pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las
piezas en movimiento
Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo
Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica prevista para el trabajo
a realizar. Con la herramienta adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado
No utilice herramientas eléctricas con un inter-
ruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
no se puedan conectar o desconectar son peligrosas
y deben hacerse reparar
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la
herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o
al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar accidental-
mente la herramienta eléctrica
Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización
de la herramienta eléctrica a aquellas personas
que no estén familiarizadas con su uso o que no
hayan leído estas instrucciones Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas
Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atas-
carse, las partes móviles de la herramienta eléc-
trica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la

Español | 17
herramienta eléctrica. Haga reparar estas pie-
zas defectuosas antes de volver a utilizar la
herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas con un mante-
nimiento deficiente
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, conside-
rando en ello las condiciones de trabajo y la tarea
a realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso
Trato y uso cuidadoso de herramientas
accionadas por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabricante.
Existe un riesgo de incendio al intentar cargar
acumuladores de un tipo diferente al previsto para
el cargador
Solamente emplee los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar daños e incluso
un incendio
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado
de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
demás objetos metálicos que pudieran puentear
sus contactos. El cortocircuito de los contactos
del acumulador puede causar quemaduras o un
incendio
La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
él. En caso de un contacto accidental enjuagar el
área afectada con abundante agua. En caso de
un contacto con los ojos recurra además inme-
diatamente a un médico. El líquido del acumulador
puede irritar la piel o producir quemaduras
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléc-
trica por un profesional, empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Solamente
así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica
Instrucciones de seguridad para
taladradoras y atornilladoras
Sujete el aparato por las superficies de agarre
aisladas al realizar trabajos en los que el útil
o el tornillo pueda llegar a tocar conductores
eléctricos ocultos. El contacto con conductores
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas
de la herramienta eléctrica le provoquen una des-
carga eléctrica
Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso
de suministrarse con la herramienta eléctrica.
La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica
puede provocar un accidente
Utilice unos aparatos de exploración adecuados
para detectar conductores o tuberías ocultas,
o consulte a sus compañías abastecedoras. El
contacto con conductores eléctricos puede provo-
car un incendio o una electrocución Al dañar una
tubería de gas puede producirse una explosión La
perforación de una tubería de agua puede causar
daños materiales
Desconecte inmediatamente la herra-
mienta eléctrica si el útil se bloquea. Esté
preparado para soportar la elevada fuerza
de reacción. El útil se bloquea:
- si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
- si éste se ladea en la pieza de trabajo
Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al
apretar o aflojar tornillos pueden presentarse brus-
camente unos elevados pares de reacción
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un
tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho
más segura que con la mano
No intente abrir el acumulador. Podría provocar
un cortocircuito
Proteja el acumulador del calor excesivo
como, p. ej., de una exposición prolon-
gada al sol, del fuego, del agua y de la
humedad. Existe el riesgo de explosión
Si el acumulador se daña o usa de forma ina-
propiada puede que éste emane vapores. Ventile
con aire fresco el recinto y acuda a un médico si
nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar
a irritar las vías respiratorias
Únicamente utilice el acumulador en combina-
ción con su herramienta eléctrica Spit. Sola-
mente así queda protegido el acumulador contra
una sobrecarga peligrosa
Solamente utilice acumuladores originales Spit
de la tensión indicada en la placa de caracterís-
ticas de su herramienta eléctrica. Si se utilizan
acumuladores diferentes, como, p ej, imitaciones,
acumuladores recuperados, o de otra marca, existe
el riesgo de que éstos exploten y causen daños
personales o materiales
Instrucciones de seguridad
y operación adicionales
El polvo de ciertos materiales como pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera,
algunos minerales y metales puede ser nocivo
para la salud, provocar reacciones alérgicas,
enfermedades respiratorias y/o cáncer. Los mate-
riales que contengan amianto solamente deberán
ser procesados por especialistas

18 | Español
– Observe que esté bien ventilado el puesto de
trabajo
– Se recomienda una mascarilla protectora con un
filtro de la clase P2
Observe las prescripciones vigentes en su país
sobre los materiales a trabajar
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de
trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar
fácilmente
Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportarla
o guardarla, colocar en posición central el selec-
tor de sentido de giro. Vd podría accidentarse en
caso de un accionamiento fortuito del interruptor de
conexión/desconexión
El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del
acumulador, antes de su primer uso, cárguelo
completamente en el cargador.
El acumulador viene equipado con un control
de temperatura NTC que únicamente permite su
recarga dentro de un margen de temperatura
entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consigue
una elevada vida útil del acumulador.
Lea las instrucciones de manejo del cargador.
Solamente aplique la herramienta eléctrica des-
conectada contra el tornillo. Los útiles en rotación
pueden resbalar
Solamente accione el selector de velocidad con
la herramienta eléctrica detenida.
Siempre deslice el selector de velocidad o gire
el selector del modo de operación hasta el tope.
En caso contrario podría dañarse la herramienta
eléctrica
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las
instrucciones de servicio al leerlas Es importante que
retenga en su memoria estos símbolos y su signifi-
cado La interpretación correcta de estos símbolos le
ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la
herramienta eléctrica
Simbología Significado
Atornilladora taladradora accu
Área marcada en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada)
Lea íntegramente las indicaciones
de seguridad e instrucciones
Retire el acumulador antes de
cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica
Utilice unos protectores auditivos
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Taladrar y atornillar
Taladrado con percusión
Bajas revoluciones
Altas revoluciones
Conexión
Desconexión
Giro a derechas/izquierdas
U
Tensión nominal
n
s
Frecuencia de percusión
n
0
1
R p m en vacío (1ª velocidad)
n
0
2
R p m en vacío (2ª velocidad)
M
Par máx según ISO 5393
Ladrillo
Metal
Madera
Ø
Diámetro de taladro, máx
Ø
Diámetro de tornillos máx
Capacidad del portabrocas
Peso según EPTA-Procedure
01/2003

Español | 19
LwA Nivel de potencia acústica
LpA Nivel de presión sonora
KTolerancia
ahNivel total de vibraciones
Material que se adjunta
Atornilladora taladradora ACCU.
El acumulador, los útiles y demás accesorios descri-
tos e ilustrados no corresponden al material que se
adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla
en nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar
y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal,
cerámica y plástico.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla
de la página 59.
Preste atención al nº de artículo en la placa de carac-
terísticas de su aparato, ya que las denominaciones
comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Los valores de medición del producto se detallan en
la tabla de la página 59.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir
como base de comparación con otras herramientas
eléctricas. También es adecuado para estimar pro-
visionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser
diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para
otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el man-
tenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede
suponer un aumento drástico de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experi-
mentada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato esté
desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero
sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una
disminución drástica de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones,
como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta
eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Desmontaje del acumulador 160
Montaje del acumulador 260
Montaje del útil 360
Ajuste del sentido de giro 461
Preselección del par de giro 561
Selección de la posición para taladrar
662
Selector de velocidad mecánico 762
Conexión/desconexión 862
Selección de accesorios opcionales
-63
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las
rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia
y seguridad.
Después de cada uso limpie el útil, el portaútiles y las
rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica,
así como las rejillas de refrigeración del acumulador.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento
de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las
piezas de recambio los podrá obtener también en
internet bajo:
www.spit.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación
y ajuste de los productos y accesorios.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están
sujetos a los requerimientos estipulados en la legisla-
ción sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores
pueden ser transportados por carretera por el usuario
sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej.,
transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán
considerarse las exigencias especiales en cuanto a
su embalaje e identificación. En este caso deberá
recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida
para iluminar directamente el área de alcance de la
herramienta y no para iluminar las habitaciones de
una casa.

Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está
dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos
con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera
que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que
pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores,
accesorios y embalajes deberán someterse
a un proceso de recuperación que respete el
medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores
o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inser-
vibles, así como los acumuladores/
pilas defectuosos o agotados
deberán acumularse por separado
para ser sometidos a un reciclaje
ecológico tal como lo marcan las
Directivas Europeas 2002/96/CE y
2006/66/CE, respectivamente.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
!
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indi-
cações de advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa
e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a aci-
dentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em
áreas com risco de explosão, nas quais se encon-
trem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferra-
mentas eléctricas produzem faíscas, que podem
inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta eléctrica durante a utilização. No
caso de distracção é possível que perca o controlo
sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve
caber na tomada. A ficha não deve ser modifi-
cada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha
de adaptação junto com ferramentas eléctricas
protegidas por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de
um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto
com superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humi-
dade. A infiltração de água numa ferramenta eléc-
trica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finali-
dades. Jamais utilizar o cabo para transportar
a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem
para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo
afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes
do aparelho em movimento. Cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao
ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
apropriados para áreas exteriores. A utilização
de um cabo de extensão apropriado para áreas
exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá
ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria.
A utilização de um disjuntor de corrente de avaria
reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e
tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta
eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica
quando estiver fatigado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode
levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de equi-
pamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança anti-
derrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da fer-
ramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Assegure-se de que a ferramenta eléc-
20 | Português
Table of contents
Languages:
Other SPIT Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Panasonic
Panasonic EY7542 - CORDLESS IMPACT WRENCH Operating instruction

Makita
Makita DF0300 instruction manual

Black & Decker
Black & Decker PS1440 instruction manual

Worx Professional
Worx Professional WU189 manual

Hybrid+
Hybrid+ COMPACT LITE instruction manual

Scheppach
Scheppach DP19Vario Translation of original instruction manual