SPIT BS10 Installation manual

SPIT SAS
Power Tools Division
150 route de Lyon - BP 104
26501 Bourg-Lès-Valence cedex
France
www.spit.com
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
fi
pl
ru
cs
SAFETY AND OPERATING MANUAL
Lithium-Ion
cordless drill/driver
BS10

2|
Deutsch
. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . Seite
English
. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .Page
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .Page
Español. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . Página
Português . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . Página
Italiano . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . Pagina
Nederlands. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . Pagina
Dansk . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . Side
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu
Polski . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . Strona
Česky . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
Русский . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . Страница
15
20
25
30
35
40
45
50
54
59
9
12

3|
Battery

|
Battery Charger
4

|
1
2
3
9
8
6
4
5
7
5

|
A
5
4
6

|
B
1
11
1010
10
7

|
C
6
6
8

9 English
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mainsoperated (corded) power tool or attery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
o not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. o not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your ody is earthed or
grounded.
o not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
o not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suita le for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RC )
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. o not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
o not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This ena les etter control of the power tool in
unexpected situations.
ress properly. o not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can e caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
o not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the jo
etter and safer at the rate for which it was designed. o
not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot e controlled with the
switch is dangerous and must e repaired.
isconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused y poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to ind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suita le for one type of
attery pack may create a risk of fire when used with
another attery pack.
Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other attery packs may create a risk of
injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the attery
terminals together may cause urns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the attery may cause
irritation or urns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for rills and Screwdriver
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory or
fastener may contact hidden wiring. Cutting accessory and
fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Use appropriate detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property damage.
Switch off the power tool immediately when the tool
insert jams. Be prepared for high reaction torque that
can cause kickback. The tool insert jams when:
−the power tool is su ject to overload or
−it ecomes wedged in the workpiece.
Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
can riefly occur while driving in and loosening screws.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping
devices or in a vice is held more secure than y hand.

10 English
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
o not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fire,
water, and moisture. Danger of explosion. In
case of damage and improper use of the battery, vapours
may be emitted. Ventilate the area and seek medical help
in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your Spit power
tool. This measure alone protects the attery against
dangerous overload.
Use only original Spit batteries with the voltage listed on
the nameplate of your power tool. When using other
atteries, e.g. imitations, reconditioned atteries or other
rands, there is danger of injury as well as property damage
through exploding atteries.
Product escription and Specifications
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury. While reading the operating instructions,
unfold the graphics page for the machine and
leave it open.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening screws as
well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The
light of this power tool is intended to illuminate the power
tool’s direct area of working operation and is not suita le for
household room illumination
Product Features
The num ering of the product features refers to the illustration
of the machine on the graphics page.
1 Keyless chuck
2 Torque presetting ring
3 Gear selector
4 Battery unlocking utton*
5 Battery pack*
6 Rotational direction switch
7 On/Off switch
8 Handle (insulated gripping surface)
9 “PowerLight”
10 Screwdriver it*
11 Universal it holder*
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery
scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Cordless rill/ riverRated voltage V= 10.8
No-load speed
– 1st gear
– 2nd gear
min-1
min-1
0 –350
0 – 1300
Max. torque for hard/soft screwdriving
application according to ISO 5393
Nm 30/15*
Max. drilling dia.
– Steel
– Wood
mm
mm
10
19
Max. screw dia mm 7
Chuck clamping range mm 24/14
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
*dependent of the attery pack eing used
kg 1.0
Technical ata
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product is
73 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can
exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vi ration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745: Drilling into metal:
ah<2.5m/s2, K =1.5 m/s2, Screwdriving: ah<2.5m/s2, K =1.5m/s2.
The vi ration emission level given in this information sheet has
een measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may e used to compare one tool with another.It
may e used for a preliminary assessment of exposure. The
declared vi ration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vi ration emission may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total working period. An
estimation of the level of exposure to vi ration should also take
into account the times when the tool is switched off or when it
is running ut not actually doing the jo . This may significantly
reduce the exposure level over the total working period. Identify
additional safety measures to protect the operator from the
effects of vi ration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Assembly
Battery Charging (see figure A)
Use only the battery chargers listed on the accessories
page. Only these attery chargers are matched to the
lithium ion attery of your power tool.
Note: The attery is supplied partially charged. To ensure full
capacity of the attery, completely charge the attery in the
attery charger efore using your power tool for the first time.
The lithium ion attery can e charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the attery. The Lithium-Ion attery is
protected against deep discharging y the “Electronic Cell
Protection (ECP)”. When the attery is empty, the machine is
switched off y means of a protective circuit: The inserted tool
no longer rotates.
o not continue to press the On/Off switch after the
machine has been automatically switched off. The attery
can e damaged.
To remove the attery 5 press the unlocking uttons 4 and pull
out the attery downwards. o not exert any force. The
attery is equipped with a NTC temperature control which
allows charging only within a temperature range of etween 0
°C and 45 °C. A long attery service life is achieved in this
manner.
O serve the notes for disposal.
Changing the Tool (see figure B)
Before any work on the machine itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, remove the battery from the
power tool. There is danger of injury when unintentionally
actuating the On/Off switch.
The drill spindle is locked when the On/Off switch 7 is not
pressed. This makes quick, convenient and easy changing of the
tool in the drill chuck possi le. Open the keyless chuck 1 y
turning in rotation direction, until the tool can e inserted.
Insert the tool.
Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 y hand in
rotation direction.
ust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can e harmful to one’s
health. Touching or reathing-in the dusts can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
ystanders. Certain dusts, such as oak or eech dust, are
considered as carcinogenic, especially in connection with
wood-treatment additives (chromate, wood preservative).
Materials containing as estos may only e worked y
specialists.
−Provide for good ventilation of the working place.
−It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
O serve the relevant regulations in your country for the
materials to e worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.

11 English
Operation
Starting Operation
Inserting the battery
Use only original
Spit
lithium ion batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool. Using
other atteries can lead to injuries and pose a fire hazard.
Note: Use of atteries not suita le for the machine can lead to
malfunctions of or cause damage to the power tool. Set the
rotational direction switch 6 to the centre position in order to
avoid unintentional starting. Insert the charged attery 5 into
the handle so that it can e felt to engage and faces flush
against the handle.
Reversing the rotational direction (see figure C)
The rotational direction switch 6 is used to reverse the
rotational direction of the machine. However, this is not
possi le with the On/Off switch 7 actuated.
Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
rotational direction switch 6 left to the stop.
Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and nuts,
press the rotational direction switch 6 through to the right stop.
Setting the torque
With the torque presetting ring 2 the required torque setting
can e preselected in 20 steps. With the correct setting, the
insert tool is stopped as soon as the screw is screwed flush into
the material or when the adjusted torque is reached. The safety
clutch is deactivated in the “ ” position, e. g. for drilling.
Select a higher setting or switch to the “ ” sym ol when
unscrewing screws.
Gear selection, mechanical
Actuate the gear selector 3 only when the machine is at a
standstill.
Two speed ranges can e preselected with the gear selector
3.
Gear I:
Low speed range; for screwdriving or working with large drilling
diameter.
Gear II:
High speed range; for working with small drilling diameter. If
the gear selector 3 cannot e pushed through to the stop, lightly
turn the drill chuck with drill.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 7 and keep it
pressed.
The power light 9 lights up when the On/Off switch 7 is slightly
or completely pressed, and allows the work area to e
illuminated when lighting conditions are insufficient.
To switch off the machine, release the On/Off switch 7.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Adjusting the Speed
The speed of the switched on power tool can e varia ly
adjusted, depending on how far the On/Off switch 7 is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 7 results in a low rotational
speed. Further pressure on the switch results in an increase in
speed.
Fully automatic spindle locking (Auto-lock)
When the On/Off switch 7 is not pressed, the drill spindle and
thus the tool holder are locked.
This ena les screws to e screwed in, even when the attery
is empty and allows for the machine to e used as a screwdriver.
Run-on Brake
When the On/Off switch 7 is released, the chuck rakes to a
stop, thus preventing the run-on of the tool. When driving in
screws, wait until the screw is screwed in flush with the
material and then release the On/Off switch 7.
By doing so, the head of the screw does not penetrate into the
material.
Temperature ependent Overload Protection
When using as intended for, the power tool cannot e su ject to
overload. When the load is too high or the allowa le attery
temperature range of 0–70 °C is exceeded, the speed is
reduced.
The power tool will not run at full speed until reaching the
allowa le attery temperature.
Working Advice
Apply the power tool to the screw only when it is
switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After longer periods of working at low speed, allow the machine
to cool down y running it for approx. 3 minutes at maximum
speed with no load.
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill its
(HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed y
the accessories program.
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is
advisa le to predrill a pilot hole with the core diameter of the
thread to approx.
2
/
3
of the screw length.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, remove the battery from the
power tool. There is danger of injury when unintentionally
actuating the On/Off switch.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
When the attery is no longer operative, please refer to an
authorized after-sales service agent for
Spit
power tools.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning
maintenance and repair of your product as well as spare parts.
Exploded views and information on spare parts can also e found
under:
www.spit.com
Transport
The contained lithium ion atteries are su ject to the Dangerous
Goods Legislation requirements. The user can transport the
atteries y road without further requirements.
When eing transported y third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
la elling must e o served. For preparation of the item eing
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch atteries only when the housing is undamaged. Tape or
mask off open contacts and pack up the attery in such a
manner that it cannot move around in the packaging. Please also
o serve possi ly more detailed national regulations.
isposal
The machine, rechargea le atteries, accessories and
packaging should e sorted for environmental-friendly
recycling.
Do not dispose of power tools and atteries/rechargea le
atteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, power tools that are no longer
usa le, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
attery packs/ atteries, must e collected
separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please o serve the instructions in section
“Transport”, page 16.
Subject to change without notice.

12 Deutsch
eutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise fur
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versaumnisse ei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
fur die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ ezieht sich auf netz etrie ene
Elektrowerkzeuge (mit Netzka el) und auf akku etrie ene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzka el).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet.
Unordnung oder un eleuchtete Ar eits ereiche konnen zu
Unfallen fuhren.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flussigkeiten, Gase oder Staube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Stau oder die
Dampfe entzunden konnen.
Halten Sie Kinder und andere Personen wahrend der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei A lenkung
konnen Sie die Kontrolle u er das Gerat verlieren.
Elektrische Sicherheit
er Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. er Stecker darf in keiner Weise
verandert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveranderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Korperkontakt mit geerdeten Oberflachen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kuhlschranken.
Es esteht ein erhohtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Korper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhoht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhangen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Ol, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Gerateteilen. Beschadigte oder verwickelte
Ka el erhohen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlangerungskabel, die auch fur den
Ausenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines fur den
Ausen ereich geeigneten Verlangerungska els verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von rogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit eim Ge rauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen fuhren.
Tragen Sie personliche Schutzausrustung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen personlicher Schutzausrustung, wie
Stau maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschliesen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie eim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter ha en oder das Gerat eingeschaltet an
die Stromversorgung anschliesen, kann dies zu Unfallen
fuhren.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlussel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlussel, der sich in einem
drehenden Gerateteil efindet, kann zu Verletzungen
fuhren.
Vermeiden Sie eine abnormale Korperhaltung. Sorgen Sie
fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen esser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich
ewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden konnen, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Stau a saugung kann Gefahrdungen
durch Stau verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Uberlasten Sie das Gerat nicht. Verwenden Sie fur Ihre
Arbeit das dafur bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug ar eiten Sie esser und sicherer
im angege enen Leistungs ereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder
ausschalten lasst, ist gefahrlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Gerateeinstellungen
vornehmen, Zubehorteile wechseln oder das Great
weglegen. Diese Vorsichtsmasnahme verhindert den
un ea sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge auserhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerat nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefahrlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen enutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschadigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeintrachtigt ist. Lassen Sie beschadigte Teile vor dem
Einsatz des Gerates reparieren. Viele Unfalle ha en ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfaltig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu fuhren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor,
Einsatzwerkzeugeusw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berucksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszufuhrende Tatigkeit. Der
Ge rauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefahrlichen
Situationen fuhren
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeraten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerat, das fur
eine estimmte Art von Akkus geeignet ist, esteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafur vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Ge rauch von anderen Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr fuhren.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Buroklammern, Munzen, Schlusseln, Nageln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenstanden, die eine
Uberbruckung der Kontakte verursachen konnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Ver rennungen oder Feuer zur Folge ha en.

13 Deutsch
Bei falscher Anwendung kann Flussigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufalligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die
Flussigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusatzlich
arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflussigkeit
kann zu Hautreizungen oder Ver rennungen fuhren.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten lei t.
Sicherheitshinweise fur Bohrmaschinen und
Schrauber
Halten Sie das Gerat an den isolierten Griffflachen, wenn
Sie Arbeiten ausfuhren, bei denen das Einsatzwerkzeug
oder die Schraube verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsfuhrenden Leitung
kann auch metallene Gerateteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag fuhren.
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem
Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der
Kontrolle kann zu Verletzungen fuhren.
Verwenden Sie geeignete Suchgerate, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspuren, oder ziehen Sie die
ortliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
fuhren. Beschadigung einer Gasleitung kann zur Explosion
fuhren. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sach eschadigung.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe
Reaktionsmomente gefasst, die einen Ruckschlag
verursachen. Das Einsatzwerkzeug lockiert, wenn:
−das Elektrowerkzeug u erlastet wird oder
−es im zu ear eitenden Werkstuck verkantet.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen
und Losen von Schrau en konnen kurzfristig hohe
Reaktionsmomente auftreten.
Sichern Sie das Werkstuck. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schrau stock festgehaltenes Werkstuck ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle u er das
Elektrowerkzeug fuhren.
Offnen Sie den Akku nicht. Es esteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.Schutzen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es esteht
Explosionsgefahr.
Bei Beschadigung und unsachgemasem Gebrauch des
Akkus konnen ampfe austreten. Fuhren Sie Frischluft zu
und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dampfe konnen die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefahrlicher
U erlastung geschutzt.
Verwenden Sie nur original -Akkus mit der auf dem
Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannung. Bei Ge rauch anderer Akkus, z.B.
Nachahmungen, aufgear eiteter Akkus oder
Fremdfa rikaten, esteht die Gefahr von Verletzungen
sowie Sachschaden durch explodierende Akkus.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versaumnisse ei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Bitte
klappen Sie die Aufklappseite mit der
Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und
lassen Sie diese Seite aufgeklappt, wahrend Sie die
Betrie sanleitung lesen.
Bestimmungsgemaser Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist estimmt zum Eindrehen und Losen
von Schrau en sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
und Kunststoff.
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu estimmt, den
direkten Ar eits ereich des Elektrowerkzeuges zu eleuchten
und ist nicht geeignet zur Raum eleuchtung im Haushalt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der a ge ildeten Komponenten ezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
1 Schnellspann ohrfutter
2 Einstellring Drehmomentvorwahl
3 Gangwahlschalter
4 Akku-Entriegelungstaste*
5 Akku*
6 Drehrichtungsumschalter
7 Ein-/Ausschalter
8 Handgriff (isolierte Griffflache)
9 Lampe „PowerLight“
10 Schrau er it*
11 Universal ithalter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehor gehort nicht zum
Standard-Lieferumfang. as vollstandige Zubehor finden Sie in
unserem Zubehorprogramm.
Technische aten
Akku-Bohrschrauber
Nennspannung V= 10.8
Leerlaufdrehzahl
– 1. Gang
– 2. Gang
min
-1
min
-1
0 –350
0 – 1300
max. Drehmoment harter/weicher
Schrau fall nach ISO 5393
Nm 30/15*
max. Bohr-ø
– Stahl
– Holz
mm
mm
10
19
max. Schrau en-ø mm 7
Bohrfutterspann ereich mm 24/14
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
*a hangig vom verwendeten Akku
kg 1.0
Gerausch-/Vibrationsinformation
Messwerte fur Gerausch ermittelt entsprechend EN 60745. Der
A- ewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs etragt
typischerweise 73 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Der
Gerauschpegel eim Ar eiten kann 80 dB(A) u erschreiten.
Gehorschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtungen)
und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
,
Schrau en: a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angege ene Schwingungspegelist
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann fur den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch fur eine vorlaufige Einschatzung der
Schwingungs elastung. Der angege ene Schwingungspegel
reprasentiert die hauptsachlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug fur
andere Anwendungen, mit a weichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenugender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel a weichen. Dies kann die
Schwingungs elastung u er den gesamten Ar eitszeitraum
deutlich erhohen. Fur eine genaue A schatzung der
Schwingungs elastung sollten auch die Zeiten erucksichtigt
werden, in denen das Gerata geschaltet ist oder zwar lauft,
a er nicht tatsachlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungs elastung u er den gesamten Ar eitszeitraum
deutlich reduzieren. Legen Sie zusatzliche
Sicherheitsmasnahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hande, Organisation der Ar eitsa laufe.

14 Deutsch
Montage
Akku laden (siehe Bild A)
Benutzen Sie nur die auf der Zubehorseite aufgefuhrten
Ladegerate. Nur diese Ladegerate sind auf den ei Ihrem
Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku a gestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewahrleisten, laden Sie vor dem ersten
Einsatz den Akku vollstandig im Ladegerat auf. Der Li-Ionen-
Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Le ensdauer
zu verkurzen. Eine Unter rechung des Ladevorganges schadigt
den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschutzt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung
a geschaltet: Das Einsatzwerkzeug ewegt sich nicht mehr.
rucken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter.
Der Akku kann eschadigt werden.
Zur Entnahme des Akkus 5 drucken Sie die Entriegelungstasten 4
und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektrowerkzeug.
Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturu erwachung
ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperatur ereich
zwischen 0 °C und 45 °C zulasst. Dadurch wird eine hohe Akku-
Le ensdauer erreicht.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Werkzeugwechsel (siehe Bild B)
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.)
sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei un ea sichtigtem Betatigen des Ein-
/Ausschalters esteht Verletzungsgefahr.
Bei nicht gedrucktem Ein-/Ausschalter 7 wird die Bohrspindel
arretiert. Dies ermoglicht ein schnelles, equemes und einfaches
Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter. Offnen Sie das
Schnellspann ohrfutter 1 durch Drehen in Drehrichtung , is
das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug
ein. Drehen Sie die Hulse des Schnellspann ohrfutters 1 in
Drehrichtung von Hand kraftig zu.
Staub-/Spaneabsaugung
Stau e von Materialien wie leihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall konnen
gesundheitsschadlich sein. Beruhren oder Einatmen der
Stau e konnen allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nahe
efindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stau e wie Eichen- oder Buchenstau gelten als
kre serzeugend, esonders in Ver indung mit Zusatzstoffen
zur Holz ehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
As esthaltiges Material darf nur von Fachleuten ear eitet
werden.
−Sorgen Sie fur gute Beluftung des Ar eitsplatzes.
−Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit
Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gultige Vorschriften fur die zu
ear eitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stau e konnen sich leicht entzunden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original
Spit
Li-Ionen-Akkus mit der
auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs
angegebenen Spannung. Der Ge rauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr fuhren.
Hinweis: Der Ge rauch von nicht fur Ihr Elektrowerkzeug
geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschadigung
des Elektrowerkzeuges fuhren. Stellen Sie den
Drehrichtungsumschalter 6 auf die Mitte, um ein
un ea sichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie den
geladenen Akku 5 in den Griff ein, is dieser spur ar einrastet
und undig am Griff anliegt.
rehrichtung einstellen (siehe Bild C)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 6 konnen Sie die Drehrichtung
des Elektrowerkzeuges andern. Bei gedrucktem Ein-/Ausschalter
7 ist dies jedoch nicht moglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrau en drucken
Sie den Drehrichtungsumschalter 6 nach links is zum Anschlag
durch.
Linkslauf: Zum Losen zw. Herausdrehen von Schrau en und
Muttern drucken Sie den Drehrichtungsumschalter 6 nach rechts
is zum Anschlag durch.
rehmoment vorwahlen
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 2 konnen Sie das
enotigte Drehmoment in 20 Stufen vorwahlen. Bei richtiger
Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, so ald die
Schrau e undig in das Material eingedreht ist zw. das
eingestellte Drehmoment erreicht ist. In Position „ “ ist die
U errastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren. Wahlen Sie
eim Herausdrehen von Schrau en eventuell eine hohere
Einstellung zw. stellen Sie auf das Sym ol „ “.
Mechanische Gangwahl
Betatigen Sie den Gangwahlschalter 3 nur bei Stillstand
des Elektrowerkzeuges. Mit dem Gangwahlschalter 3
konnen 2 Drehzahl ereiche vorgewahlt werden.
Gang I:
Niedriger Drehzahl ereich; zum Schrau en oder zum Ar eiten
mit grosem Bohrdurchmesser.
Gang II:
Hoher Drehzahl ereich; zum Ar eiten mit kleinem
Bohrdurchmesser.
Lasst sich der Gangwahlschalter 3 nicht is zum Anschlag
schie en, drehen Sie das Bohrfutter mit dem Bohrer etwas.
Ein-/Ausschalten
Drucken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-
/Ausschalter 7 und halten Sie ihn gedruckt.
Die Lampe 9 leuchtet ei leicht oder vollstandig gedrucktem
Ein-/Ausschalter 7 und ermoglicht das Ausleuchten des
Ar eits ereiches ei ungunstigen Lichtverhaltnissen. Um das
Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter
7 los. Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
nur ein, wenn Sie es enutzen.
rehzahl einstellen
Sie konnen die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs
stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-
/Ausschalter 7 eindrucken. Leichter Druck auf den Ein-
/Ausschalter 7 ewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden
Druck erhoht sich die Drehzahl.
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Bei nicht gedrucktem Ein-/Ausschalter 7 wird die Bohrspindel
und damit die Werkzeugaufnahme arretiert. Dies ermoglicht das
Eindrehen von Schrau en auch ei entladenem Akku zw. das
Verwenden des Elektrowerkzeuges als Schrau endreher.
Auslaufbremse
Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 7 wird das Bohrfutter
a ge remst und dadurch das Nachlaufen des Einsatzwerkzeuges
verhindert.
Lassen Sie eim Eindrehen von Schrau en den Ein-/Ausschalter 7
erst dann los, wenn die Schrau e undig in das
Werkstuckeingedreht ist. Der Schrau enkopf dringt dann nicht in
das Werkstuck ein.
Temperaturabhangiger Uberlastschutz
Bei estimmungsgemasen Ge rauch kann das Elektrowerkzeug
nicht u erlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Verlassen
des zulassigen Akkutemperatur ereiches von 0–70 °C wird die
Drehzahl reduziert. Das Elektrowerkzeug lauft erst nach
Erreichen der zulassigen Akkutemperatur wieder mit voller
Drehzahl.
Arbeitshinweise
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die
Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge konnen
a rutschen. Nach langerem Ar eiten mit kleiner Drehzahl
sollten Sie das Elektrowerkzeug zur A kuhlung ca. 3 Minuten
lang ei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Verwenden Sie eim Bohren in Metall nur einwandfreie,
gescharfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-
Schnellschnittstahl).Entsprechende Qualitat garantiert das

15 Français
Spit
-Zu ehor-Programm. Vor dem Eindrehen groserer,
langerer Schrau en in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem
Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa
2
/
3
der
Schrau enlange vor ohren.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.)
sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei un ea sichtigtem Betatigen des Ein-
/Ausschalters esteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Luftungsschlitze
sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Ist der Akku nicht
mehr funktionsfahig, wenden Sie sich itte an eine
autorisierte Kundendienststelle fur
Spit
-Elektrowerkzeuge.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst eantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen.
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden
Sie auch unter:
www.spit.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen
des Gefahrgutrechts. Die Akkus konnen durch den Benutzer ohne
weitere Auflagen auf der Strase transportiert werden. Beim
Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind
esondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu
eachten. Hier muss ei der Vor ereitung des Versandstuckes
ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie
Akkus nur, wenn das Gehause un eschadigt ist. Kle en Sie
offene Kontakte a und verpacken Sie den Akku so, dass er sich
nicht in der Verpackung ewegt. Bitte eachten Sie auch
eventuelle weiterfuhrende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zu ehor und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugefuhrt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und
Akkus/Batterien nicht in den Hausmull!
Nur fur EU-Lander:
Gemas der europaischen Richtlinie
2012/19/EU mussen nicht mehr
ge rauchsfahige Elektrowerkzeuge und
gemas der europaischen Richtlinie
2006/66/EG mussen defekte oder
ver rauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugefuhrt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte eachten Sie die Hinweise im
A schnitt „Transport“, Seite 11.
Anderungen vorbehalten.
Français
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une lessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructionns pour pouvoir s’y reporter ulterieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimente par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur atterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou som res sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes a l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Securite électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils a
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptes réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relie a la terre.
Ne pas exposer les outils a la pluie ou a des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon a l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou
des parties en mouvement. Les cordons endommages ou
emmêles augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapte à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapte à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif a courant différentiel résiduel (RC ). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigue
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entrainer des lessures graves
des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilises pour les conditions appropriées
réduiront les lessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayantle doigt sur l’in-
terrupteurou brancherdes outilsdont l’interrupteuresten
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dansdes situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières,s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Nepas forcer l’outil.Utiliser l’outil adaptéà votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passerde l’étatdemarcheà arrêtetviceversa.Toutou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvantaffecter lefonctionnementdel’outil.En casde
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per.Des outilsdestinésà couper correctemententretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travailetdutravail à réaliser.L’utilisation
del’outil pour des opérations différentesdecelles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outilsfonctionnant surbatteries etprécau-
tions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
niràl’écartdetoutautreobjetmétallique,par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour perceuses et
visseuses
Tenirl’outil par les surfacesdepréhension isolées,lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec
un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous tension» les par-
ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
quer un choc électrique sur l’opérateur.
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels.
Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
dudévissage,il peut y avoir descouples de réaction instan-
tanés élevés.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
16 | Français

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
charge dangereuse.
N’utiliser que des accus d’origine qui ont la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-
troportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-
cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres
fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-
tériels causés par des accus qui explosent.
Description et performances
du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliezlevoletsurlequell’appareilestreprésentédemanière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outilélectroportatifestconçu pour le vissageetledévissage
de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céra-
mique et des matières plastiques.
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de
source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1Mandrin automatique
2Bague de présélection du couple
3Commutateur de vitesse
4Touche de déverrouillage de l’accumulateur*
5Accu*
6Commutateur du sens de rotation
7Interrupteur Marche/Arrêt
8
Spit
Spit
9Lampe « Power Light »
10
Poignée (surface de préhension isolante)
11 Porte-embout universel*
Embout de réglage*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
l’appareil sont de dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
Perçage du métal : ah<2,5m/s2, K =1,5 m/s2,
Vissage : ah<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tiona étémesuréconformément àlanorme EN 60745etpeut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Leniveaud’oscillationcorrespondauxutilisationsprincipales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vailouavecunentretien non approprié,leniveaud’oscillation
peutêtre différent. Cecipeut augmenterconsidérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendantlesquellesl’appareilestéteintouenfonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Perceuse-visseuse sans fil
Tension nominale V= 10,8
Vitesse à vide
– 1ère vitesse
–2èmevitesse tr/min
tr/min
Couple max. vissage dur/tendre
suivant ISO 5393 Nm 30/15*
Ø perçagemax.
–Acier
–Bois mm
mm 10
19
Ø max.devis mm 7
Plage de serrage du mandrin mm
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg
*selon l’accumulateur utilisé
7
0 – 350
0 - 1300
1.0
Français | 17

Déterminezdesmesuresde protectionsupplémentairespour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple:entretiendel’outilélectriqueetdesoutilsdetravail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Montage
Chargement de l’accu (voir figure A)
N’utilisezque les chargeursindiqués sur la pagedes ac-
cessoires.Seulsceschargeurssontadaptésàl’accuàions
lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
Note :L’accu est fourni en état de chargefaible. Afinde garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accuà ions lithium est protégé
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatifs’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Après la mise hors fonctionnement automatique de
l’outilélectroportatif,n’appuyezplussurl’interrupteur
Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Pour sortir l’accu 5appuyez surles touches de déverrouillage
4etretirez l’accudel’outilélectroportatifentirant verslebas.
Ne pas forcer.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui
nepermetde charger l’accuquesuruneplagedetempérature
entre 0 °C et 45 °C.La durée de vie del’accu s’en trouve ainsi
augmentée.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Changement d’outil (voir figure B)
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7n’est pas appuyé, la
broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement
aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de
perçage.
Ouvrez le mandrin automatique 1en le tournant dans le sens
de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez
en place l’outil.
Tourner fortement à la main la douille du mandrin automa-
tique 1dans le sens de rotation .
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
duplomb,certainsbois,minérauxoumétaux,peuventêtre
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité.
Certainespoussièrestellesquelespoussièresde chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
nedoiventêtretravaillésquepar des personnesqualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Mise en marche
Mise en service
Montage de l’accu
N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine
dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-
sures et des risques d’incendie.
Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou en-
dommager l’outil électroportatif.
Mettez le commutateur de sens de rotation 6en position mé-
diane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de
l’appareil. Montez l’accu chargé 5dans la poignée jusqu’à ce
qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte.
Sélection du sens de rotation (voir figure C)
Le commutateur de sens de rotation 6permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen-
Spit
dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 7est en
fonction.
Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commuta-
teur du sens de rotation 6à fond vers la gauche.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 6à fond
vers la droite.
Présélection du couple
Al’aidedelabaguede présélectionducouple2,il estpossible
deprésélectionnerlecouplenécessaire par20 étapes.Par un
réglage correct l’outil de travail s’arrête dès que la vis est en-
castrée dans le matériau ou que le couple préréglé est atteint.
Dans la position « », l’embrayage à crans est désactivé,
p. ex. pour le perçage.
Pour dévisser les vis, choisir éventuellement un réglage plus
élevé ou régler sur le symbole « ».
Sélection mécanique de la vitesse
N’actionnezlecommutateur de vitesse 3 qu’àl’arrêtto-
tal de l’appareil électroportatif.
Lecommutateur de vitesse 3permetdeprésélectionnerdeux
plages de vitesse de rotation.
Vitesse I :
Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissage ou pour
travailler avec des diamètres de perçage importants.
18 | Français

Vitesse II :
Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de
perçage.
Au cas où le commutateur de vitesse 3ne se laisserait pas
pousser à fond, tournez légèrement le mandrin de perçage
avec le foret.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 7et maintenez-le appuyé.
La lampe 9s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7est
enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone
de travail lorsque l’éclairage est mauvais.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 7.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de
l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 7.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7en-
traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-
mente, plus la vitesse de rotation est élevée.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
L’interrupteur Marche/Arrêt 7n’étant pas appuyé, la broche
de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou
bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tourne-
vis classique.
Frein de ralentissement
Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 7, le mandrin
de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par
inertie de l’outil de travail.
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar-
rêt7que lorsquela vis est encastréedans la pièce àtravailler.
Ceciprévient l’enfoncementdela vis dans la pièceàtravailler.
Protection contre surcharge en fonction de la température
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa
conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sol-
licitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la plage de
température d’accumulateur admissible de 0–70 °C, la vi-
tesse de rotation est réduite. L’outil électroportatif ne tourne
de nouveau à pleine vitesse qu’après avoir atteint la tempéra-
ture d’accu admissible.
Instructions d’utilisation
Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
estarrêté.Les outils de travail en rotationpeuventglisser.
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant
une période relativement longue, faites travailler l’outil élec-
troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant
une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.
Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui-
sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme
d’accessoires
Spit
vous assure la qualité nécessaire.
Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues
dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un
préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative-
ment 2/3de la longueur de la vis.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Veillezàcequel’outilélectroportatifainsiquelesouïes
deventilationsoienttoujourspropresafin d’obtenirun
travail impeccable et sûr.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser
à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Spit
.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
Transport
Les batteries Lithium-ion sontsoumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprisede transport), les mesuresà prendrespécifiquesà
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillezégalement respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Français | 19
www.spit.com

Elimination des déchets
Les outils électroportatifs etles accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformé-
ment à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
fectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 19.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertenciasde peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo.Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra.Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior.Existe el peligro de
recibir una descarga eléctricasi penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores.La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial.La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.El no estar
atento durante el uso de laherramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección.El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla.Si trans-
porta la herramienta eléctricasujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
20 |Español
ADVERTENCIA
Table of contents
Languages:
Other SPIT Drill manuals