SPIT 250E SD Guide

GB S
FDK
DN
IFIN
NL EL
ECZ
P
Operator’s manual and 1
maintenance instructions
Bruksanvisning och anvisningar 43
för underhåll
Notice d’emploi et d’entretien 7 Brugsvejledning og 49
vedligeholdelsesanvisninger
Bedienungs- und 13
Wartungsanleitungen
Brukerhåndbok og 55
vedlikeholdsanvisninger
Manuale d’uso e manutenzione 19 Käyttöopas ja käyttöhuollon ohjeet 61
Gebruiksaanwijzing en 25
onderhoudsinstructies
Instrucciones del manual de usuario 31
y de mantenimiento
Manual de utilização e 37
manutenção

1
3
4
26
5
1. On / Off switch
2. PRCD
3. Speed selector
4. Spindle motor
5. Transport handle
6. Cable 3 m
7. Rotation direction
8. Water supply valve
9. Plug
1. Commutateur marche/arrêt
2. PRCD
3. Sélecteur de vitesse
4. Arbre du moteur
5. Poignée
6. Cordon d’alimentation 3 m
7. Direction de rotation
8. Robinet d’alimentation en eau
9. Fiche
GB F
8
8
7
OFF / TEST ON / RESET

1. Commutateur marche/arrêt
2. PRCD
3. Sélecteur de vitesse
4. Arbre du moteur
5. Poignée
6. Cordon d’alimentation 3 m
7. Direction de rotation
8. Robinet d’alimentation en eau
9. Fiche
1. An-/Aus-Schalter
2. PRCD
3. Drehzahlwähler
4. Motorachse
5. Transportgriff
6. Kabel 3 m
7. Drehrichtung
8. Wasserhahn
9. Stecker
1. Interruttore On / Off
2. PRCD
3. Selettore velocità
4. Motore
5. Maniglia di trasporto
6. Cavo 3 m
7. Direzione di rotazione
8. Valvola di alimentazione idraulica
9. Spina
1. Aan/Uit schakelaar
2. PRCD
3. Snelheidskiezer
4. Motoras
5. Transport hendel
6. Kabel 3 m
7. Draairichting
8. Waterkraan
9. Stekker
1. Interruptor marcha/parada
2. PRCD
3. Selector de velocidad
4. Eje motor
5. Asa de transporte
6. Cable 3 m
7. Sentido de rotación
8. Hidrante
9. Clavija
1. Interruptor ligado/desligado
2. Interruptor PRCD
3. Selector de velocidade
4. Motor de
5. Pega de transporte
6. Cabo de 3 m
7. Direcção de rotação
8. Válvula de abastecimento de água
9. Tomada
1. Av-/påknapp
2. PRCD
3. Hastighetsväljare
4. Motor
5. Transporthandtag
6. Kabel 3 m
7. Rotationsriktning
8. Ventil tillvatten
9. Strömuttag
1. Tænd / Sluk knap
2. PRCD
3. Hastighedsindstilling
4. Motor
5. Transporthåndtag
6. Ledning 3 m
7. Rotationsretning
8. Vandtilførselsventil
9. Stik
1. Av/på-bryter
2. PRCD
3. Hastighetsvelger
4. Motor
5. Transporthåndtak
6. Kabel 3 m
7. Rotasjonsretning
8. Vannforsyningsventil
9. Strømuttak
DI
NL E
PS
DK N
1. Virtakytkin
2. PRCD
3. Nopeuden valitsin
4. Moottori
5. Kantokahva
6. Kaapeli 3 m
7. Pyörimissuunta
8. Vedentuloventtiili
9. Pistorasia
FIN EL
CZ

1
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power 2500 W
Voltage 230 V
Frequency 40-60 Hz
Current 11,5 A
No load speed 500 – 1100 min-1
Full load speed 360 – 850 min-1
Maximum drill potential Ø 250 mm
Connection ½” and 1 ¼”
Safety mechanism torque limiter
Thermal safety mechanism yes
Protection against excess pressure through an electronic system
Insulation class I earthed
Cable with PRCD (IP55) 3 m
Weight 10,4 kg
Measurements 520 x 155 x 153 mm
Hand grip yes
Noise and vibration
The measurements recorded conform to the European standard 50144:
Noise (Lpa) 97 dB
Noise (Lwa) 92 dB
Wear ear-protectors!!
Measurement when running freely < 2,3 m/s²
Conrmation declaration
We declare in sole responsibility that the product type Spit SD 250E referred to in this
declaration conforms to the following standards and further normative documents.
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the
following standards or standardization documents:
EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3
EN 50082-1
EN 55014-1/A1 / EN 55014-1/A2 / EN 55014-2
EN 55104
89/336/EEG
Paul van Beek Ruben Bernaert
General Manager Product Manager
ITW Heger
Industriepark
Cardijnlaan 3
BE-8600 Diksmuide
Belgium

2
GB
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Starting off
Check that the mains voltage is the same as the voltage stated on the label of the
apparatus and that the switch (1) for the motor is set on “0”.
Before using, always check that the plug and the cable (9-6) are alright.
Seeing that your diamond motor is Class I, earthed, it should always be earthed with the
encoded plug that is delivered with the apparatus, and connected to the differential
circuit breaker. For this, the cable has a safety switch for your protection PRCD (2),
that controls an FI-protector (circuit breaker) and an automatic off-switch to guard
The encoded plug must be inserted into an earthed socket. Press the “RESET/START
button” of the PRCD; the power light goes red; the PRCD is live.
Press the “TEST/STOP” button, the power light goes out: the PRCD is not operational.
Press the “RESET/START” again: you can use the apparatus.
Never replace the standard plug delivered with your machine!
The PRCD and the cable must never come into contact with water.
Electrical protection (system)
If the supply voltage is higher than the rated value, you must apply less pressure, since
otherwise the protection system for the motor will be triggered and the motor will stop, in
order to protect it against overheating.
You should wait 5 to 10 seconds before pressing the on/off switch (1) in order to
reactivate the machine.
In the case of a power failure, the PRCD will also fail and must be started up again once
power is restored.
Before introducing a power source to your apparatus through the plug or
the PRCD, always check that the on/off switch (1) of the SD 250E is in the “0”
position!
SPIT cannot be held responsible due to incorrect use.
Torque limiter
The built-in torque limiter protects the user and the apparatus from mechanical
overloading. When the torque limiter is initiated, you should immediately reduce the
pressure, because if the torque limiter is in operation for too long it can be worn out
dramatically, as well as heat up, and can also damage your diamond core bit.

3
Fastening to a rig
After each installation all screws and bolts, handles and other components for
afxing the apparatus must be carefully and rmly replaced for safety’s sake.
The diamond motor must be attached to a stand using an intermediary plate and 4
screws (the 4 screws and the intermediary plate come with the stand).
Water supply
supply tap (8). In order to avoid leakage, check that everything is well connected.
SPIT provides a water catchment container as an accessory. Ensure, when not
using this container, that the cable and the PRCD cannot come into contact with
either water spray or owing water. Whilst drilling in an upward direction, you
must use a water catchment container. It is forbidden to drill in an upward
direction without such a system.
to one or more segments of the bit.
The purpose of the water is to:
clean. If the drilled substance and water mixture stays around the drilled hole, then
of the metal pieces that can cause the segments to wear

4
GB
HOW TO USE THE TOOL
Assembling the core bit
Your machine is equipped with a spindle with an outside diameter of 1 ¼” and
an inside diameter of ½”.
Complete the following steps:
Choice of rpm
The choice of revolutions per minute of the engine depends on the diameter of the
core bit. Consult the table below or the label on the speed selector (3).
Selector position
Speed during use (in rpm) 0 - 380 0 - 850
Drill Ø (mm) 110 - 250 50 - 110
The rotation speeds given above are standard values. They may be changed
depending on the material being drilled and its reinforcement.
We advise you to lower the speed whilst drilling into reinforced concrete, and to
increase the water supply, only increasing the speed again once you are through
the steel.
Never adjust the speed of the engine while the apparatus is working.
Only once it has come to a complete rest, by turning the shaft of the core bit (4)
by hand, can you easily change the speed.
Drilling
1. Open the (water) tap (8) and adjust the water supply.
2. Activate the PRCD (2).
3. Turn the motor on by switching the on/off switch (1) to “1”.
4. Carefully begin drilling your hole. After a few millimetres, you can use normal
pressure.

5
Should you encounter metal
SYMPTOMS:
SOLUTIONS:
While drilling through metal
5. Turn the motor off once you have drilled the hole by putting the on/off switch (1)
back to “0”.
6. Turn off the water supply.
7. Remove the core bit from the drilled hole.
8. Remove the core from the bit.
If the core is stuck in the bit, disassemble the core bit using the “41” key and another
key “32” (motor).
Push the core out of the bit using a rod.
Never hit the bit.
Should the core bit be blocked, turn the switch (1) to the “0” position.
Disassemble the core using the key “41” by following the arrow. Remove the
bored core and check the bottom of the drilled hole. If a piece of metal is left
behind, remove it. Otherwise it could result in blockage, or even damage to
the bit.
Check the core bit and the condition of the segments, assemble the core and
begin drilling once more starting at the bottom of the hole.
MAINTENANCE
Transport
Always carry the apparatus using the hand grip (5), never using the water hose. This
could damage it.
Oil
After 300 working hours, the oil in the gear box should be refreshed. This must be done
by a SPIT service operator.
Take note:
Should an oil leak occur, turn the machine off immediately. Loss of oil is bad for
the workings of the machine and could cause damage. Bring it straight to the
SPIT service centre.

6
GB
Engine
Regularly check the power supply cable, the plug, the PRCD (2) and the switch. If any
of them are damaged, you should immediately take them to a SPIT service centre. The
carbon brushes should be replaced after 300 working hours. This too must be done at
a SPIT service centre. All these procedures, as well as a general service after 300
working hours, must be done by a SPIT service operator. SPIT cannot accept any
responsibility for apparatuses that are maintained, repaired or altered by a person or
company not recognised by SPIT.
SERVICE
Should you have any further queries, please phone one of the telephone numbers on
the last page of this manual.
SPIT takes no responsibility for machines that are not serviced, repaired or altered by a
workshop that is expressly permitted by SPIT to do so.
Dispose of your appliance, accessories and packaging in an environment-friendly
manner.

7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance nominale 2500 W
Tension d’alimentation secteur 230 V
Fréquence 40-60 Hz
Intensité du courant 11,5 A
Vitesse à vide 500 – 1100 min-1
Vitesse en pleine charge 360 – 850 min-1
Capacité max. de perçage à sec 250 mm de Ø
Mandrin ½” et 1 ¼”
Protection mécanique limiteur de couple
Protection thermique oui
Protection contre les surintensités et surtensions au moyen d’un système électronique
Isolation classe I avec mise à la terre
Câble à PRCD (IP55) 3 m
Poids 10,4 kg
Dimensions 520 x 155 x 153 mm
Poignée de transport oui
Bruit et vibrations
Valeurs mesurées conformes à la norme européenne 50144 :
La puissance acoustique mesurée (A) s’élève à 97 dB (A).
La puissance acoustique mesurée (A) s’élève à 92 dB (A).
Munissez-vous de protège-oreilles
Mesures effectuées à une vitesse de rotation à vide < 2,3 m/s²
Certicat de conformité
Nous déclarons qu’il est de notre seule responsabilité que le type de produit
Spit SD 250E auquel il est fait référence dans la présente déclaration soit conforme
aux normes suivantes et à des documents normatifs complémentaires.
Nous déclarons qu’il est de notre seule responsabilité que ce produit soit conforme aux
normes ou documents de standardisation suivants:
EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3
EN 50082-1
EN 55014-1/A1 / EN 55014-1/A2 / EN 55014-2
EN 55104
89/336/EEG
Paul van Beek Ruben Bernaert
General Manager Product Manager
ITW Heger
Industriepark
Cardijnlaan 3
BE-8600 Diksmuide
Belgique

8
F
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Assurez-vous que la tension secteur est identique à celle indiquée sur la plaquette
signalétique de l’appareil et que le commutateur (1) du moteur est verrouillé sur
la position “0”.
en bon état.
Etant donné que le moteur de votre perceuse diamant appartient à la classe I
d’alimentation du moteur est pourvu d’un disjoncteur de sécurité assurant la protection
des personnes PRCD (2) et doté d’une protection FI (sectionneur) et d’un déclencheur
en sous-tension.
Ne jamais utiliser votre moteur sans PRCD (2) et sans en avoir contrôlé
raccordée à la terre. Appuyez sur le bouton ‘RESET/START’ “réarmement/marche”
du PRCD; le témoin de surcharge vire au rouge; le PRCD est sous tension.
Appuyez sur le bouton “TEST/STOP” [Essai/Arrêt], le témoin de surcharge s’éteint:
le PRCD est hors tension. Appuyez à nouveau sur le bouton “RESET/START”:
vous pouvez travailler.
Ni le PRCD ni le cordon d’alimentation ne peuvent entrer en contact direct avec l’eau.
Système électronique et démarrage progressif
En cas de surtension électrique, vous devez exercer une pression moins élevée sinon
le système de protection électronique du moteur contre le risque de surchauffe se
déclenche.
Vous devez patienter 5 à 10 secondes avant d’appuyer sur le commutateur
marche/arrêt (1) pour remettre la machine en marche.
Le système de gestion électronique de l’appareil autorise un lancement progressif qui
permet de prévenir les à-coups au démarrage. Ainsi, cette machine permet de travailler
confortablement en toute sécurité. En cas de coupure de courant, le PRCD déclenche.
Il faut le réarmer lorsque le courant est rétabli.
Avant de mettre votre appareil sous tension en branchant la che ou en réarmant
le PRCD, vous devez toujours vous assurer que le commutateur marche/arrêt (1)
du SD 250E est verrouillé sur la position “0” ! SPIT décline toute responsabilité
en cas d’utilisation incorrecte.

9
Limiteur de couple
Le limiteur de couple incorporé protège l’utilisateur et l’appareil contre le risque de
surcharge mécanique. Lorsque le limiteur de couple entre en action, vous devez
immédiatement relâcher la pression exercée parce qu’un fonctionnement prolongé
important. De plus, le foret à couronne diamantée risque d’être endommagé.
Fixation sur un support
Après chaque réglage, il convient, pour plus de sécurité, de serrer tous
les boulons, vis, écrous, poignées et autres organes de xation et
de verrouillage.
Vous devez monter votre perceuse diamant sur son support au moyen d’une plaque
intermédiaire et de quatre vis (les quatre vis et la plaque intermédiaire sont livrées
avec le support).
Alimentation d’eau
Branchez sur la machine le raccord rapide que vous aurez préalablement monté
SPIT propose en option un collecteur d’eau circulaire. Lorsque vous n’employez
pas cet accessoire, veillez à ce que le let d’eau courante ou les projections
d’eau éventuelles ne puissent entrer en contact avec le PRCD et le cordon
d’alimentation. En cas de perçage ascendant, vous devez employer un
dispositif de collecte d’eau. Il est interdit de procéder à tout perçage ascendant
si la machine n’est pas équipée d’un tel système.
limité risque d’entraîner la détérioration d’un ou plusieurs segments de coupe de
la couronne.

10
F
Rôle de l’eau :
à traiter. Si le mélange eau/résidus de perçage se répand autour du trou foré, son
évacuation est insuffisante
des segments de coupe
d’évacuation de l’eau afin d’éliminer une limaille de fer dont la présence pourrait
entraîner un polissage des segments de coupe
COMMENT UTILISER L’OUTIL
Montage de la couronne de perçage
Votre machine est équipée d’un mandrin dont le diamètre extérieur est égal à
1 ¼” UNC (4) et le diamètre intérieur est égal à ½”.
Procédez comme suit:
ultérieur
Choix de la vitesse
Le choix de la vitesse de rotation du moteur dépend du diamètre de la couronne de
sélecteur de vitesse (3).
Sélecteur de position
Vitesse en exploitation
(en tr/min) 0 - 380 0 - 850
Ø de perçage (mm) 110 - 250 50 - 110
Les vitesses de rotation mentionnées ci-avant doivent être considérées comme
des données de référence. Rien ne s’oppose à leur adaptation en fonction du matériau
à percer et de son armement éventuel.
En cas de rencontre avec des fers à béton lors du perçage de matériaux armés, nous
vous recommandons de réduire la vitesse de rotation, voire d’augmenter l’alimentation
en eau et de ne rétablir la vitesse initiale qu’après avoir franchi l’obstacle que
constituent ces fers.

11
Ne jamais modifier la vitesse de rotation du moteur en cours
de fonctionnement.
Ce n’est qu’après l’arrêt de la machine que vous pourrez changer de vitesse sans
difficulté en tournant à la main l’axe de la couronne de perçage.
Perçage
1. Ouvrez le robinet d’alimentation en eau (8) et réglez-en le débit.
2. Armez le PRCD (2).
3. Mettez la machine en marche en amenant le commutateur marche/arrêt (1)
sur la position “1”. Le démarrage électronique progressif prévient les à-coups.
4. Entamez prudemment votre trou de forage. Lorsque la couronne aura progressé
de quelques millimètres, vous pourrez exercer une pression normale.
Si vous butez contre une armature en fer:
Symptômes:
Vibrations de la machine
Clarté d’une eau de refroidissement chargée de particules métalliques
Solutions:
Exercez une pression inférieure pendant le perçage du fer
Arrêtez, le cas échéant, la machine et sélectionnez une vitesse inférieure
pendant la durée de cette opération
Augmentez la pression de l’eau
5. Arrêtez la machine après avoir percé votre trou en ramenant le commutateur
marche/arrêt (1) sur la position “O”.
6. Refermez le robinet d’alimentation en eau.
7. Retirez la couronne de perçage du trou foré.
8. Retirez la carotte de la couronne de perçage.
Si la carotte est bloquée dans la couronne, démontez cette dernière à l’aide
d’une clé de “41” et d’une clé de “32” (machine).
Servez-vous d’une tige pour extraire la carotte de la couronne.
Ne jamais frapper sur la couronne!
Attention:
En cas de blocage de la couronne, ramenez le commutateur (1) sur la position
“0”. Démontez la couronne à l’aide d’une clé de “41”.
Extrayez la carotte de la couronne et contrôlez le fond du trou de perçage. Si un
morceau de fer repose au fond du trou, éliminez-le, sinon vous risquez de
provoquer un blocage de l’outil et, partant, d’endommager la couronne.
Assurez-vous que la couronne et les segments de coupe sont en bon état,
remontez la couronne et reprenez votre perçage au fond du trou.

12
F
ENTRETIEN
Transport
Déplacez la machine en la tenant toujours par sa poignée (5), jamais par le tuyau
flexible ou par le cordon d’alimentation. Vous pourriez l’endommager.
Huile
Au bout de 300 heures d’utilisation, il faut procéder à une vidange d’huile du boîtier
d’engrenages. Cette opération doit être exécutée par le service de maintenance SPIT
Attention: En cas de fuite d’huile, mettez immédiatement la machine hors tension.
Toute perte d’huile est préjudiciable au fonctionnement de la machine et risque
de l’endommager. Adressez-vous immédiatement au service de maintenance SPIT.
Moteur
d’alimentation, PRCD (2) et commutateur. Si l’un de ces composants est endommagé,
réparation. Il faut procéder au remplacement des balais en charbon toutes les
300 heures d’utilisation. Cette opération doit également être exécutée par le service de
maintenance SPIT. Au même titre que l’entretien général prévu toutes les 300 heures
SPIT décline toute responsabilité pour les appareils dont la maintenance, la réparation
SERVICE
Pour plus d’informations, n’hésitez pas à composer l’un des numéros de téléphone
indiqués à la dernière page de ce mode d’emploi.
SPIT décline toute responsabilité pour les machines dont la maintenance, la réparation
La mise au rebut de votre appareil, des accessoires et de l’emballage doit être
effectuée d’une façon qui soit respectueuse de l’environnement.

13
TECHNISCHE DATEN
Nennleistung 2500W
Netzspannung 230 V
Frequenz 40-60 Hz
Stromstärke 11,5 A
Leerlaufdrehzahl n0 500 – 1100 min-1
Volllastdrehzahl n0 360 – 850 min-1
Max. Bohrleistung bei trockenem Gebrauch Ø 250 mm
Bohranschluss ½” und 1 ¼”
Sicherung, mechanisch Drehmomentbegrenzer
Sicherung, thermisch ja
Elektronischer Überspannungsschutz
Isolierung Klasse I geerdet
Kabel mit PRCD (IP55) 3 m
Gewicht 10,4 kg
Abmessungen 520 x 155 x 153 mm
Transportgriff ja
Geräusche und Vibrationen
Erhaltene Messungen, gemäß der europäischen Norm 50144:
Der gemessene akustische Schalldruck (A) beträgt 97 dB (A).
Die gemessene akustische Leistung (A) beträgt 92 dB (A).
Ohrenschützer tragen!!
Messung bei unbelastetem Drehen < 2,3 m/s²
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit eigenverantwortlich, dass das in dieser Erklärung genannte Gerät
Schriftstücken mit normativem Charakter entspricht. Wir erklären eigenverantwortlich,
dass dieses Produkt folgenden Normen bzw. Normierungsschriften entspricht:
EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3
EN 50082-1
EN 55014-1/A1 / EN 55014-1/A2 / EN 55014-2
EN 55104
89/336/EEG
Paul van Beek Ruben Bernaert
Geschäftsführer Produktmanager
ITW Heger
Industriepark
Cardijnlaan 3
BE-8600 Diksmuide
Belgien

14
D
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung gleich der Spannung ist, die auf dem
Typenschild des Gerätes angegeben ist, und dass der Schalter (1) des Motors auf
Stellung “0” verriegelt steht.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung, ob der Stecker und die Schnur (9-6) in gutem
Da Ihr Bohrmotor zur Klasse I geerdet gehört, muss er immer mit dem mitgelieferten,
kodierten Stecker geerdet werden und an einen Differentialstromunterbrecher
angeschlossen werden. Dafür hat das Anschlusskabel des Motors einen
Sicherheitskontaktschließer für Personenschutz PRCD (2), der über einen FI-Schutz
(Stromunterbrecher) und einen Unterspannungsausschalter verfügt.
Verwenden Sie niemals Ihren Motor ohne PRCD (2) und ohne Funktionskontrolle.
Der kodierte Stecker muss in eine geerdete Steckdose gesteckt werden. Drücken Sie
auf den “RESET/START- Knopf’”des PRCD; das Überlastungslicht wird rot; der PRCD
ist unter Spannung.
Drücken Sie auf den “TEST/STOP” Knopf; das Überlastungslicht geht aus: der PRCD
ist außer Funktion. Drücken Sie wieder auf den “RESET/START” Knopf: Sie können
arbeiten.
Ersetzen Sie niemals den mitgelieferten Standardstecker!
Der PRCD und die Schnur dürfen niemals mit Wasser in Kontakt kommen.
Elektrisches Schutzsystem
Wenn die Speisespannung höher als der Nominalwert ist (Überspannung), müssen Sie
weniger Druck ausüben, da sonst das Schutzsystem des Motors ausgelöst wird und der
Motor stoppt.Sie müssen ungefähr 5 bis 10 Sekunden warten und brauchen danach nur
auf den An-/Ausschalter (1) zu drücken, um die Maschine wieder anzulassen.
So können Sie viel sicherer und bequemer arbeiten. Im Falle von Stromunterbrechung
fällt der PRCD aus und muss wieder in Funktion gesetzt werden, wenn der Strom
wieder da ist.
Bevor Sie Ihr Gerät über die Steckdose oder den PRCD unter Spannung setzen,
kontrollieren Sie immer, ob der An-/Ausschalter (1) des SD 250E in Stellung “0”
verriegelt steht!
SPIT kann bei unsachgemäßem Gebrauch keine Haftung übernehmen.

15
Drehmomentbegrenzer
Der eingebaute Drehmomentbegrenzer schützt den Benutzer und das Gerät gegen
mechanische Überlastung. Wenn der Drehmomentbegrenzer angeht, müssen Sie
sofort Druck zurücknehmen, denn eine zu lange Wirkung des Drehmomentbegrenzers
führt zu großem Verschleiß sowie Wärmeentwicklung und kann auch Ihren Diamanten-
Kronenbohrer beschädigen.
Befestigung auf einem Ständer
Nach jeder Einstellung müssen für einen sicheren Gebrauch alle Schrauben und
Muttern, Hebel und andere funktionalen Einzelteile zur Befestigung und
Arretierung wieder gut angezogen werden.
geliefert.)
Wasserzufuhr
Schließen Sie die Schnellkupplung, die Sie zuerst am Wasserschlauch am
Wasserzufuhrhahn (8) angeschlossen haben. Um Leckagen zu verhindern, müssen
Sie kontrollieren, ob alles gut angeschlossen ist.
SPIT liefert einen Wasserauffangring als Zubehör. Sorgen Sie dafür, wenn Sie
diesen Auffangring nicht verwenden, dass die Schnur und der PRCD nicht mit
Wasserspritzern oder ießenden Wasser in Kontakt kommen können. Bei
Bohrungen in Aufwärtsrichtung müssen Sie ein Wasserauffangsystem
verwenden. Ohne ein derartiges System ist es verboten, in Aufwärtsrichtung zu
bohren.
oder mehrerer Segmente der Krone zur Folge haben.

16
D
Das Wasser ist erforderlich, um:
halten. Wenn das Bohrstaub-Wasser-Gemisch um das gebohrte Loch herum liegt,
reicht die Wasserabfuhr nicht aus
schneidend bleiben
erhöhen, die das Abschleifen der Segmente verursachen können
BEDIENUNG DES GERÄTS
Montage der Bohrkrone
Ihr Motor ist mit einer Spindel mit einem Außendurchmesser von 1 1/4” und
Innendurchrmesser von ½” ausgerüstet.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
erleichtern
Wahl der Drehzahl
Die Wahl der Drehzahl des Motors hängt vom Durchmesser der Bohrkrone ab. Sehen
Sie dazu in die Tabelle unten oder auf das Typenschild der Drehzahlwahlschalters (3).
Stand des Wahlschalters
Drehzahl bei Gebrauch
(in U/min) 0 - 380 0 - 850
Bohr-Ø (mm) 110 - 250 50 - 110
Die oben angegebenen Drehzahlen sind Standardwerte. Sie können an das zu
bohrende Material und die Armierung angepasst werden.
Wir empfehlen Ihnen, beim Bohren von Stahlbeton die Drehzahl zu senken, sogar die
Wasserzufuhr zu erhöhen, und erst nachdem Sie durch das Eisen gelangt sind, die
Drehzahl wieder zu steigern.
Niemals die Drehzahl des Motor verändern, während das Gerät läuft.
Nur dadurch, dass Sie nach Stillstand mit der Hand die Achse der Bohrkrone (4)
drehen, können Sie den Gang einfacher verändern.

17
Bohren
1. Öffnen Sie den Wasserhahn (8) und stellen Sie die Wasserzufuhr ein.
2. Den PRCD (2) aktivieren.
3. Lassen Sie den Motor durch Drücken des An-/Ausschalters (1) auf “1” an.
Das elektronische, stufenweise Starten vermeidet Stöße und Erschütterungen.
4. Starten Sie vorsichtig Ihr Bohrloch, nach ein paar Millimetern können Sie einen
normalen Druck ausüben.
Wenn Sie auf Eisen stoßen:
Symptome:
Vibrationen des Motors
Das Kühlwasser ist sauber und enthält Metallteilchen
Lösungen:
eim Bohren im Eisen weniger Druck ausüben
Schalten Sie nötigenfalls das Gerät aus und schalten Sie es beim bohren
im Eisen auf eine niedrigere Drehzahl
Geben Sie etwas mehr Wasserdruck
5. Schalten Sie den Motor nach dem Bohren des Loches aus, indem Sie
den An-/Ausschalter (1) in Stellung “O” bringen.
6. Drehen Sie die Wasserzufuhr zu.
7. Holen Sie die Bohrkrone aus dem gebohrten Loch.
8. Holen Sie den Kern aus der Bohrkrone.
Wenn der Kern in der Krone blockiert ist, bauen Sie die Bohrkrone mit Hilfe des
Schlüssels “41” und eines anderen Schlüssels “32” (Motor) ab.
Drücken Sie mit Hilfe einer Stange den Kern aus dem Bohrer.
Niemals auf die Krone schlagen!
Achtung: Im Falle der Blockierung der Bohrkrone stellen Sie den Schalter (1) in
die Position “0”. Bauen Sie die Krone mit einem Schlüssel “41”.
Holen Sie den bereits gebohrten Kern heraus und kontrollieren Sie den
Boden des Bohrlochs. Wenn ein Stück Eisen im Boden bleibt, dann entfernen
Sie das Metallstückchen, sonst können Sie wieder eine Blockierung verursachen,
sogar Beschädigung der Bohrkrone.
Kontrollieren Sie dann den guten Zustand der Bohrkrone und der Segmente,
montieren Sie die Krone und beginnen Sie wieder, vom Boden des Loches aus
zu bohren.
Table of contents
Languages:
Other SPIT Drill manuals